「カント角」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カント角の意味・解説 > カント角に関連した中国語例文


「カント角」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4411



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 88 89 次へ>

監視接続6は、トラフィック接続5の任意の2つのノードの間に確立されることができる。

监控连接 6可在业务连接 5的任意两个节点之间建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、端子拡張装置127と電力管理装置11は、機器等の動作モードを決定する。

然后,端子扩展装置 127和电力管理装置 11决定设备等的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、端子拡張装置127と電力管理装置11は、それぞれリセット処理を実施する(S415、S416)。

然后,端子扩展装置 127和电力管理装置 11分别执行重置处理(S415,S416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ビット長拡張変換とブロック分割の処理の順序は逆でもよい。

另外,位长扩展转换和块分割的处理顺序也可以相反。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9では、予測対象ブロック504(図4参照)の動きベクトルの各成分を0と考える。

在图 9中,认为预测对象块 504(参照图 4)的运动矢量的各分量为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置200は、例えば、データの伝送路としてのバスにより各構成要素間を接続する。

接收设备 200例如通过作为数据传输路径的总线相互连接各组成元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、2つの画素列が、視差バリアの各スリットと関連付けされているSLMを示す。

图 1示出了一种 SLM,其中两个像素列与视差栅格中的一个狭缝相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドラマーはよりリアルな感覚でエレクトリックドラムを演奏することが出来る。

鼓手可以用现实的感觉演奏电子鼓。 - 中国語会話例文集

非関連多化の利点の一つは、事業リスクを分散させることです

非相关多元化经营的好处之一是分散事业风险。 - 中国語会話例文集

海の生物の乱獲は時に環境問題を引き起こすと私たちは認識するべきだ。

我们必须认识到对海洋生物的滥捕有时会引起环境问题。 - 中国語会話例文集


指導幹部が生産の第一線に深く入ることは既に一つの風習になった.

领导干部深入生产第一线已形成一种风尚。 - 白水社 中国語辞典

彼は歯を食いしばって死神と格闘しているが,彼に残された時間はあまりにも少ない.

他咬着牙在和死神角力,可留给他的时间竟那么少。 - 白水社 中国語辞典

年度計画を繰り上げて完成させることについて,我々は100パーセント自信がある.

提前完成年度计划,我们绝对有把握。 - 白水社 中国語辞典

(野原を焼き尽くす大火→)(革命・運動が発展するときの)止めようもない盛んな勢い.

燎原烈火((成語)) - 白水社 中国語辞典

大会が終わってから,各系統の指導幹部が後に残ってちょっと打ち合わせをした.

大会散了以后,各系统的领导干部又留下来碰了碰头。 - 白水社 中国語辞典

性格の内向的な男性は,自分の感情を外に出すことが上手でない.

性格内向的男同志,都不善于外露自己的感情。 - 白水社 中国語辞典

価格要因を完全に企業内部に吸収することは容易な事ではない.

要想把价格因素完全消化在企业内部并不是件容易的事。 - 白水社 中国語辞典

代替実装では、時間間隔800A、800B、800C、および800Dで送信される低出力ビームおよび高出力ビームに加えて、全方向オーバーヘッド・チャネルを送信するために別の時間間隔800E(図14)を割り振ることができる。

在可替代实施方式中,除了在时间间隔 800A,800B,800C和 800D中发射的低功率波束和高功率波束之外,可分配另一时间间隔 800E(图 14)来发射全向开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、丸印m11については、5ライン連続した黒い箇所と、3ライン連続した白い箇所が、比較的広い間隔で現れる表示形態で、その周囲では、狭い間隔で白のラインと黒のラインが現れる表示形態となり、明確に丸印が表示される状態となっている。

因此,在圆形标记 m11中,五根连续的黑色线和三根连续的白色线以相对较宽的间隔显示,并且在圆形标记 m11周围,黑色线和白色线以较窄的间隔显示,使得圆形标记清楚地出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 上記処理装置は、送信境界と、割り込みが受信されたときとの間の時間長を計算するように構成され、上記処理装置はさらに、上記時間長を送信構造の時間期間と比較し、上記時間長と上記時間期間との比較に基づいて上記スイッチを制御するように構成された請求項12記載の装置。

16.如权利要求 12所述的装置,其中所述处理设备被配置用于计算传输边界与所述中断被收到的时间之间的时间量; 所述处理设备还被配置用于比较所述时间量与所述传输结构的时间周期并且基于所述时间量与所述时间周期之间的比较来控制所述开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間的なチャネル間隔(具体的には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。

在这种情况下,根据公式 (A),使用不定向天线获得必要 DU[dB](期望波与不期望波之间的比率 )所需的各天线间的距离 d1与空间信道间隔 (具体地说,自由空间传输线 9B之间的分离距离 )d2之间的关系为“d2/d1= 10(DU/20)...(B)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間的なチャネル間隔(具体的には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。

这里,在给出没有方向性的天线的情况下,从表达式 (B),通过“d2/d1=10DU/20...(B)”获得天线间距离 d1和空间信道距离 d2(特别是自由空间传输路径 9B之间的空间距离 )之间的关系,其是获得必须 DU[dB](即,期望波和不需要的波之间的必须比率 )所需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロックAとYにとって、最初のN/6とN/3ユニットが選択され、選択された各ユニット中の最初と最後のビットが交換される。

对于子块 A与 Y,选择前 (first)N/6个与 N/3个单元,且在每一选定单元中,互换第一个比特与最后一个比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロックBとWにとって、最後のN/6とN/3ユニットが選択され、選択された各ユニット中、最初と最後のビットが交換される。

对于子块 B与 W,选择最后 N/6个与 N/3个单元,且对每一选定单元,互换第一个比特与最后一个比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、これまで未確認の管理サーバ装置2が発見されたら、ステップF201からF202に進み、当該未確認の管理サーバ装置2が備える管理構造を確認する。

当有任何尚未识别的管理服务器装置 2时,处理从步骤 F201前进到步骤 F202,以检查未识别的管理服务器装置 2具有的管理结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

区間注視度は瞬間注視度を算出する所定の時間間隔と同期して更新され、注視度記憶手段144には区間注視度情報1002には常に最新の区間注視度が記憶されている。

区间注视度与计算瞬间注视度的规定时间间隔同步进行更新,在注视度存储单元 144中,在区间注视度信息1002中始终存储最新的区间注视度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、可動式液晶モニター101が格納状態にあるときの所定時間を30msecとし、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるときの所定時間を50msecとしてもよい。

例如,可以使可动式液晶监视器 101处于收纳时间时的规定时间为 30msec,使可动式液晶监视器 101处于非收纳时间时的规定时间为 50msec。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、漢字を手書きで書くとき、、画数の多いものが続くといらだらを覚えることもあるから、これを毎日仕事で続けている人にしてみれば、簡略字を使いたくなるのは当然である。

实际上,手写汉字时,连续有笔画数多的汉字会觉得烦躁,所以对每天工作中都要这么做的人来说,当然会想要使用简化字。 - 中国語会話例文集

デジタル署名および取引の詳細が適切な金融機関に伝達されて、取引の当事者が確認され取引が完了する。

将数字签名和交易详情传送给适当的金融组织以验证交易方并完成该交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、CN110のノード間で完全な論理接続を確立する/維持するためにCN110(および、オプションとして、他のシステム)と対話する。

NMS 120与 CN110(和,可选地,与其他系统 )交互,以建立 /维护 CN 110的节点之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、各指向性アンテナに関する受信された電力を異なるアンテナ設計に関して異なる方法で合計することができる。

对于不同的天线设计方案,站 310可以用不同的方式将每一个定向天线的所接收功率相加。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガード挿入(guard insertion)コンポーネント326は、OFDM/OFDMAシンボルストリーム322内の連続するOFDM/OFDMAシンボル間にガード間隔を挿入することができる。

保护插入部件 326可以在 OFDM/OFDMA符号流 322中的连续 OFDM/OFDMA符号之间插入保护间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、トーン間隔の整数倍を利用することにより、隣接キャリア間の周波数オフセットを識別する方法の実例である。

图 6示出了示例性方法,其有助于利用音调间隔的整数倍来识别相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの方法は、単に1秒間に送信するビット数を減らし、各ビットの符号化がより長い継続時間にわたるようにすることである。

一种方法是简单地每秒发送较少的位,其中将每一位编码成横跨较长的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点で、メディアゲートウェイ26とユーザー要素16間のCSベアラ部分は確立され、関連する制御パスはRUA32Rを通して設定される。

在这一点,建立媒体网关 26与用户单元 16之间的 CS承载部分,以及通过RUA32R来建立关联控制通路。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下を備える、たとえばMPLSタイプの、ネットワーク1内でトラフィック接続5および関連監視接続6を確立する方法:

本发明公开了一种用于在例如MPLS类型的网络(1)中建立业务连接(5)及相关监控连接(6)的方法,该方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フォーマット判定部221は、水平ブランク期間の長さを所定の時間(閾値)と比較し、閾値より長いか否かを判定する。

例如,格式确定单元 221比较水平消隐间隔的长度和预定时间 (阈值 ),并且确定是否比该阈值长。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ管理部313は、揮発性記憶部305と不揮発性記憶部308に、キューデータ321と、データ340、データ管理情報341を格納する。

数据管理部 313将队列数据 321、数据 340、数据管理信息 341存储在易失性存储器 305和非易失性存储器 308中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ206に戻ると、ステップ206では、通信装置が、第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように制御される。

返回到步骤 206,在步骤 206中,通信装置经控制以在第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

隣接する副搬送波間の間隔は、固定することができ、副搬送波の総数(NFFT)は、方式の帯域幅に依存することができる。

相邻子载波之间的间隔可以是固定的,并且子载波的总数 (NFFT)可以取决于系统带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

台頭するトータルリワードという考え方が、我々の職場環境の雰囲気に確実に変化をもたらしている。

新兴的全体薪酬确实给我们职场环境的氛围带来变化。 - 中国語会話例文集

また、画面データ管理部113は遠隔操作の指示を受けたときには、遠隔操作を実行し、たとえばユーザ設定情報管理部108が管理するユーザ設定情報を変更する。

此外,在画面数据管理部 113接受到远程操作的指示时,执行远程操作,例如,变更用户设定信息管理部 108管理的用户设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各SPは以前のSPとは異なる永続時間、100msを有してもよく、SPは、ある期間の間、確立してもよく、次に、いくつかの永続時間では、500msのSPに変化してもよい。

例如,每个 SP可以具有与先前 SP不同的持续时间,或者,可以针对某时间段建立 100ms SP,接着可以针对某持续时间改变为 500ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、各LSPに関連する情報は、異なるタイプのLSPに関して異なる可能性がある(例えば、厳格な動的LSP、緩い動的LSPなどに関して異なる)。

在一个实施例中,与每个 LSP关联的信息可对于不同类型 LSP改变 (例如对于严格动态 LSP、松散动态 LSP等改变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

各組の変換結果が特徴付けられた後で(ブロック208A及び208B)、プロセス210は、特徴付けの結果を比較する。

在对各组变换结果进行特征化 (框 208A和 208B)之后,过程 210比较这些特征化的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

署名決定器1514は、比較器1512から得られた値を処理して各中間値ごとに1つの署名ビットを作成する。

签名确定器 1514对从比较器 1512得到的值进行运算,以针对各中间值生成一个签名位。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのページを表す中間データのデータ量は、当該ページを構成する各画素の値を含むラスタデータと比較して少ない。

一个页面的中间数据的数据量小于包括该页面像素值的光栅数据的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、観察者30の各目は、バリア25bの各スリットを介して、2つの画素列を見ることができる。

因此,透过栅格 25b的每个狭缝,观看者 30的每只眼睛可以看到两列像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1AのVPNインターフェース(104)に関連し前述したように、VPNを介した接続確立が、別のネットワークとの第1の接続がホスト接続として確立され、その上でVPN接続が確立され得ることを要求する。

例如,如上结合图 1A中的VPN接口 104描述的,经由VPN建立连接需要建立到另一网络的第一连接作为在其上可建立该VPN连接的主连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリア間隔に関し、従来のOFDMシステムで使用される原理は、異なるキャリア周波数に関連付けられた信号に適用されうる。

在传统OFDM系统中使用的有关载波间隔的原理可应用到与不同载波频率相关联的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 88 89 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS