意味 | 例文 |
「ガイ・」を含む例文一覧
該当件数 : 18930件
図4に示すように、下ユニット10には、上カバー用ストッパ12および排出ガイド用ストッパ13が形成されている。
如图 4所示,上盖限位块 12和纸张排出导向件限位块 13形成在下部单元 10中。 - 中国語 特許翻訳例文集
排出路50に導かれた媒体Sは、排出ガイド30に沿って上側に進み、矢印Y3に示すように搬送路40から排出される。
在纸张排出路径 50上被引导的介质 S沿着纸张排出导向件 30向上运动,并且从传送路径 40排出 (如箭头 Y3所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、ジャム解除時に排出ガイド30と上ユニット20との間に媒体Sが挟み込まれることが抑制される。
因此,可阻止在清除卡纸时介质 S被滞留在纸张排出导向件 30与上部单元 20之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、排出ガイド30は、リンク機構60を介して下ユニット10によって支持されている。
如图 10所示,纸张排出导向件 30经由连杆机构 60由下部单元 10支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、ジャム解除時における排出ガイド30と上ユニット20との間のクリアランスの確保が可能となる。
因此,可确保在清除卡纸时纸张排出导向件 30与上部单元 20之间的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】図1に示される複合機制御システムで行われる外部アプリケーション実行時の処理の流れを示すフローチャートである。
图 10是表示由图 1所示的复合机控制系统进行的外部应用执行时的处理流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該MFPは、スキャナ機能、プリンタ機能、コピー機能およびファクシミリ通信機能などを備える装置(複合機とも称する)である。
该 MFP是具备扫描仪功能、打印机功能、复印功能以及传真通信功能等的装置 (也称为复合机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザUAは、当該詳細設定画面を用いることにより、各種の詳細設定を実行することができる。
用户 UA通过利用该详细设定画面,能够执行各种详细设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該画面GA2bにおいて、「ステープル」ボタンBT26が押下されると、今度は図6の詳細設定画面GA2cがタッチスクリーン63に表示される。
在该画面 GA2b中,若按下“装订”按钮 BT26,则这次在触摸屏 63上会显示图 6的详细设定画面 GA2c。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、OKボタンBT39が押下されると、画像形成装置1は、当該コピージョブに関して「コーナーステープル」を設定する。
然后,若按下 OK按钮 BT39,则图像形成装置 1关于该复印作业设定“顶角装订”。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該登録によって、後述するようなコーナーステープルに関する再設定動作が可能になる。
通过该注册,能够进行后述那样的有关顶角装订的再设定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、当該押下操作に応答して、変更後の数値に応じた(更新後の)プレビュー画像PVを生成する。
图像形成装置 1响应于该按压操作,生成对应于变更后的数值的 (更新后的 )预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、「上」以外の幅を設定する設定欄(「下」、「左」、「右」の各幅を設定する設定欄)についても同様の設定動作が行われ得る。
此外,关于设定“上”以外的宽度的设定栏 (设定“下”、“左”、“右”的各宽度的设定栏 ),也能够进行同样的设定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
過去3年以内において、病気が原因で全身又は身体の一部が、一時的に思い通りに動かせなくなったことがある。
在过去3年里,有过因为生病而全身或身体一部分暂时无法随意动弹的经验。 - 中国語会話例文集
医師から病気治療のため飲酒をやめるよう助言を受けているにもかかわらず、飲酒をしたことが今までに3回以上ある。
尽管接受了医生说因为治病要戒酒的劝告,但迄今为止已经至少喝过3次酒了。 - 中国語会話例文集
病気治療のため、医師から飲酒をやめるよう助言を受けているにもかかわらず、飲酒をしたことが今までに3回以上ある。
为了治病,尽管医生建议我戒酒,但迄今为止已经喝了3次以上了。 - 中国語会話例文集
以上により作成致しました、詳細資料および工程表をメール送信いたしますので、何卒宜しくお願い申し上げます。
会通过邮件发送了根据以上内容制作的详细资料和工程表,请多多关照。 - 中国語会話例文集
この人が使っているアイコンのイラストは、あなたが描いたものだと思うのですが、使用許可をしましたか?
我觉得这个人使用的图标的插图是你画的,你给他使用许可了吗? - 中国語会話例文集
でもその競争は敵対的なものではなく、お互いを尊重し合いながら、静かに深く進行していく。
不过那一竞争并非敌对状态,而是互相尊重并安静地深入进行下去。 - 中国語会話例文集
先日から喉の調子が悪く病院で診てもらったところ、声帯炎になっていて声が一週間ほど出なくなっていました。
前几天开始嗓子不舒服,去医院就诊后,得了声带炎而将有一周左右的时间没发声。 - 中国語会話例文集
設立が遅れてしまい、材料調達や社員移籍などでご負担をお掛けして申し訳御座いませんが、今暫くお待ち下さい。
因为成立推迟,而在材料筹备及职员户口迁移等方面给你增添负担我深表歉意,请先稍作等待。 - 中国語会話例文集
それ以外であれば、新たに製造する必要がございますので、この数量でご了承頂けると幸いです。
除此之外的话,因为有新制造的必要,希望您能同意这个数量。 - 中国語会話例文集
これも、普通の学生であれば、憲法、民法、刑法以外に注ぐ力を減らす方向に作用するであろう。
如果是普通学生的话,这也会往宪法、民法、刑法以外减少力量的方向起作用吧。 - 中国語会話例文集
中国でもトキは絶滅したと考えられていましたが、1981年陝西省で生存が確認されました。
在中国也曾经认为朱鹭已经灭绝了,但是1981年在陕西省确认了其依然存活。 - 中国語会話例文集
海外の選手に飛距離で負けていないし、ショットの質もよく、持っている能力は高いものがあります。
不仅在飞行距离上不输给国外选手,扣球质量也很好,具备的能力很高。 - 中国語会話例文集
近くの広場ではアジサイが色づき出していよいよ夏の足音も聞こえてきそうな、そんな感じです。
附近的广场上,绣球花露出了颜色,有种仿佛可以听到夏天的脚步的感觉。 - 中国語会話例文集
今、メータは動いていないので、水漏れはないと思いますが、今までより料金が上がっていますので了解ください。
现在水表没动,所以我觉得没漏水,不过费用比起以前上涨了,敬请谅解。 - 中国語会話例文集
幽霊は、深い恨みや未練を持ち死した後、魂を闇に染めた人々に害を与える存在と言われている。
据称幽灵是在怀着深切的怨恨或留恋而死后危害灵魂被黑暗污染的人们的存在。 - 中国語会話例文集
団地の皆さんが気持ち良く暮らせるよう、喫煙者の皆様には喫煙場所や喫煙時間などに配慮してくださるようお願いします。
为了让住宅区的居民心情舒适,请各位吸烟者留意吸烟场所以及吸烟时间等。 - 中国語会話例文集
お時間を取らせてしまい大変申し訳ありませんが、何卒ご了承の程、よろしくお願いいたします。
非常抱歉占用了您的时间,还请您谅解,请多多关照。 - 中国語会話例文集
外国籍のみなさんが日本語を学ぶための対話中心型の日本語教室を行っています。
正在开展让外国国籍的大家学习日语的以对话为中心的日语课堂。 - 中国語会話例文集
その風刺画家は、有力な政治家を描いた風刺画のせいで現在論争の渦中にいる。
那个讽刺画家因为画了一个有权力的政客的讽刺画而处在现在论战的漩涡之中。 - 中国語会話例文集
輸入数量の増加によって国内産業が損害を被るのを防ぐ為に、IQ制度を導入した。
为防止因进口数量的增加而导致国内产品所受到的利益损害导入了IQ制度。 - 中国語会話例文集
インフォームドコンセントの重要な目的は、患者が医療の選択に参加できるようにすることである。
手术同意书重要的目的是让患者可以参与到医疗的选择中。 - 中国語会話例文集
スポンサー付きADRとは、外国企業が米国の預託銀行と預託契約を結び発行している預託証券である。
美国存托凭证是指外国企业和美国的预托银行通过签订预托合约发行的预托证券。 - 中国語会話例文集
新聞界が印刷文字を大きくしようとする最近の傾向はお年寄りや視力に問題のある人には朗報だ。
新闻界最近将印刷的文字放大的倾向对于老年人和视力不好的人来说是好消息。 - 中国語会話例文集
ベーシックインカムは18世紀の頃から議論されてきた概念だが、実現には多くの難問をかかえている。
基本收入虽然是一个从18世纪就开始争论的概念,但在实现上还存在很多的难题。 - 中国語会話例文集
モチベーションエンジニアリングとは株式会社リンクアンドモチベーションにより提唱される企業組織改革のための技術のこと。
“动机工程”是Link and Motivation 公司提出的企业构造改革的技术。 - 中国語会話例文集
ある程度の外国為替変動リスクを取る覚悟でなければ、デュアルカレンシー債投資は避けたほうが良い。
如果你没有承担一定外汇风险的觉悟,你还是避免投资双重货币债券的好。 - 中国語会話例文集
ナスダックジャパンには今日、ITや外食産業だけでなく、介護養護産業などもリストアップされている。
如今纳斯达克日本分布不仅仅上市了IT业和饮食业,还有护理业。 - 中国語会話例文集
なれあい売買疑惑がメディアに指摘された瞬間、当該企業の株はストップ安に落ち込んだ。
这家企业被媒体指出有虚假交易的瞬间股价瞬间一落千丈。 - 中国語会話例文集
知事が法外的に高いパーソナルギフトを受領したとのニュースは、すぐに大衆詮索の対象となった。
知事接受了超高价值私人礼品的新闻,立刻成为民众检索的对象。 - 中国語会話例文集
「ナイキ」はコーポレートブランドである以外に、様々な種類のスポーツウェアや用具に冠されるファミリーブランドでもある。
“耐克”除了是个公司品牌之外,还有拥有各个种运动衣、体育用品的系列品牌。 - 中国語会話例文集
隠れたる瑕疵が発見された場合、買い手は売り手に対し損害賠償を請求することができる。
在隐藏的下次被发现的情况下,买方可以向卖方提出损害赔偿。 - 中国語会話例文集
私の住まいは岡山にありますが、今は、家族と離れて高知県というところに単身赴任中です。
虽然我住在冈山,但是现在离开了家人独自前往高知县赴任。 - 中国語会話例文集
外国株式の国内店頭取引は、日本証券業協会の定める自主規制に基づいて行われる。
国外股票的国内交易是基于日本证券业协会制定的自愿约束进行的。 - 中国語会話例文集
私の住まいは岡山というところにありますが、今は、家族と離れて高知県というところに単身赴任中です。
虽然我的家在叫岡山的地方,但是现在我离开家人独自赴任去一个叫高知县的地方。 - 中国語会話例文集
全国企業短期経済観測調査は、「日銀短観」「短観」でも知られており、海外においても“Tankan”で通じる。
全国企业短期经济观测调查也被称作“日银短观”或者“短观”,在海外“Tankan”一词也可以通用。 - 中国語会話例文集
基準外賃金には法律上の規定や規定する定義がないので、会社が独自に賃金規程や就業規則に定める。
因为法律上没有关于标准外工资的规定和定义,所以公司自己制定工资规定和就业规则。 - 中国語会話例文集
試合では勝ったり負けたりしますが一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。
比赛就有输赢,但是最开心的是大家为了胜利而拼尽全力地努力。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |