例文 |
「ガスの除去」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28538件
表示部17は、液晶ディスプレイなどで構成され、操作画面、設定画面、確認画面、通知画面などの各種の画面を表示する。
显示部 17由液晶显示器等构成,显示操作画面、设定画面、确认画面、通知画面等的各种画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、無線通信がさらに普及するにつれて、干渉の量を増加させることはこのタイミングを維持する受信機の能力に否定的に衝撃を与えることができる。
然而,随着无线通信变得前所未有地盛行,日渐增加的干扰量可能对接收机维持该时基的能力产生负面影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は毎日彼女の事を忘れようとしたが、できなかった。
他每天都想忘掉她的事情但是做不到。 - 中国語会話例文集
彼女はあのたいへん温かい山里を忘れることができない.
她忘不了那热腾腾的山乡。 - 白水社 中国語辞典
さわやかな風がそよそよと吹き彼女のスカートを揺さぶった.
清风徐徐,掀动着她的衣裙。 - 白水社 中国語辞典
そして、以上のステップS202からステップS207、ステップS209、ステップS210の処理を繰り返し、画素位置xごとの累積印字画素数YXを算出することにより、上述した累積ヒストグラムを作成することができる。
并且,通过重复以上的从步骤 S202到步骤 S207、步骤 S209、步骤 S210的处理,计算出每一像素位置 x的累计打印像素数 Yx,能够制作上述的累积直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、ステップまたはアクションの特定の順序が指定されない限り、特定のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用は特許請求の範囲から逸脱することなく変更できる。
换句话说,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则在不脱离权利要求范围的情况下,可以改变特定步骤和 /或动作的顺序或用途。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、候補予測領域選択器243では、L241経由で入力される対象隣接領域501Tと、L242経由で入力される対象隣接領域501Tと同じ形状の画素群との間で、誤差の絶対値和(SAD)を順次求め、SADが最も小さい領域501M(予測隣接領域)を検出する。
然后,在候选预测区域选择器 243中,在经由 L241输入的对象邻接区域 501T和经由 L242输入的与对象邻接区域 501T形状相同的像素组之间,依次求出误差的绝对值和(SAD),检测 SAD最小的区域 501M(预测邻接区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、(例えば、802.11環境における複数の局によって)ある複数の時間において予期されることができる実例的なACKメッセージのフォーマット1300と、複数の復号化目的のためにAPI情報として使用されることができる情報のタイプを例示する。
图 13图解可在某些时刻所预期 (例如,由 802.11环境中的站 )的示例 ACK消息格式 1300以及可被用作用于解码的 API信息的信息的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
実質上望遠の固定焦点距離レンズを使用し、ズーム率が低減するにつれて累進的により多くの画像を取り込むことによって、所望のズーム率に合致する異なる合成画像を作製することができる。
通过使用大致远射固定焦距镜头且随着变焦因数减小而逐渐地捕获更多图像,可产生匹配所要变焦因数的不同合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、色文字の画素について、処理部は、色を6色(赤色:Rだけが大きい値、緑色:Gだけが大きい値、青色:Bだけが大きい値、水色:G及びBが大きい値、赤紫色:R及びBが大きい値、黄色:R及びGが大きい値)に分類し、原稿中にいくつの色が存在するかを計数する。
此外,对于彩色文字的像素,处理部将颜色分类为六种颜色 (红色:仅 R大的值,绿色:仅 G大的值,蓝色:仅 B大的值,淡蓝色:G和 B大的值,紫红色:R和 B大的值,黄色:R和G大的值 ),计数原稿中存在多少种颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照数字222において、追加のOCが利用可能でないことが決定された場合は、参照数字218において応答を送信することができる。
如果在参考标号 222处确定没有额外的 OC可用,则可以在参考标号 218处发送响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 上記筺体内部の壁面のうち少なくとも上記表示部周辺の壁面は白色であることを特徴とする請求項1に記載の画像表示装置。
2.根据权利要求 1所述的图像显示装置,其特征在于,上述框体内部的壁面中至少上述显示部周围的壁面是白色。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図1(2)と同様に、ノートPCスタイルでは、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力のための表示として、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のフルキーボード)が表示されるが、他方の表示部筐体2に備えられた表示部5には、所定機能として、図示の例ではメール作成機能の入力画面が表示される。
也就是,与图 1B相同,在笔记本 PC风格下,在显示部壳体 1所具备的显示部 4上,显示软件键盘 (触摸板式的全键盘),作为用于文字输入的显示,而在另一显示部壳体2所具备的显示部5上,进行给定功能的显示。 在图示的示例中,在显示部 5上显示了邮件制作功能的输入画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
我が社の経営状況が悪化したために、債務不履行リスクが高くなった。
因为我们公司的经营状况恶化了,所以不偿还债务的危险性变高了。 - 中国語会話例文集
上記高負荷状態とは、データ管理部313の不揮発性メモリへの書込みが大量に発生し、不揮発性メモリへ書き込み待ちのデータ数が閾値を超過した状態、または不揮発性メモリへの書込み時間が閾値を超過した状態である。
上述高负荷状态,是大量地发生数据管理部 313向非易失性存储器的写入,并且等待向非易失性存储器写入的数据数量超过了阈值的状态,或向非易失性存储器的写入时间超过了阈值的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることにより、処理量の大きい動き検出処理の大幅な簡略化が図れ、ステップST501およびステップST502の処理に要する時間が大幅に短縮でき、高速化が図れる。
通过采用这种做法,能够实现处理量大的运动检测处理的大幅简化,能够大幅缩短步骤 ST501以及步骤 ST502的处理所需的时间,实现高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集
移行元ストレージサブシステム100aから移行先ストレージサブシステム100bへの移行が生じる。
将发生从源存储子系统 100a到目标存储子系统 100b的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図39〜図42を参照しながら、局所電力管理システム1の内部に設けられた機器等の構成や状態をユーザが容易に把握できるようにする表示方法について説明する。
首先参考图39到图42,说明使用户能够容易地掌握设置在局部电力管理系统1中的机器等的结构或状态的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
キック部材46は、当該携帯電話機の上記開操作時における上記突出ブロック45のスライド移動経路上に設けられている。
反冲部件 46被设置在当打开便携式电话机的时候,凸块 45的滑动路线上。 - 中国語 特許翻訳例文集
格納されるプログラム及びデータには、例えば、機器管理装置100全体を制御する情報処理システム(「Windows(登録商標)」や「UNIX(登録商標)」などの基本ソフトウェアであるOS(Operating System))、及び情報処理システム上において各種機能を提供するアプリケーションなどがある。
存储在 HDD108中的程序可以包括控制整个装置管理设备 100的诸如“Windows(注册商标 )”或“UNIX(注册商标 )”的基本软件或操作系统 (OS),以及在操作系统上执行各种功能的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
今日の市場はさらに安含みの兆候を見せたから、明日の市場は注視する必要がある。
由于今天的市场再次显现出下跌的征兆,有必要重视明天的市场。 - 中国語会話例文集
即ち、フレームnでインバンドシグナリングを通じて獲得された制御情報が次のフレームに対する制御情報を示すため、受信器は、フレームn+1で変更されたサービスをまさに受信することができる。
即,由于在帧 n处通过带内信令获得的控制信息指示下一帧的控制信息,故接收器能够马上在帧 (n+1)处接收切换的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、本明細書に開示された態様にしたがってガード帯域幅で情報を通信するための代表的な方法の実例である。
图 8示出了根据本文公开的方面用于保护带宽上的信息通信的典型方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、処理がステップS209に移行すると、ノイズ処理部203は、その時点での累積印字画素数(画素位置が1からx−1までの累積値)YX−1を、そのまま画素位置xまでの累積印字画素数YXとする(ステップS209)。
并且,如果处理转移到步骤 S209,则噪音处理部 203,将该时刻下的累计打印像素数 (像素位置从 1到 x-1为止的累计值 )Yx-1直接设定为直至像素位置 x为止的累计打印像素数 Yx(步骤 S209)。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女は何か楽器を習っていますか?
她在学什么乐器吗? - 中国語会話例文集
使用者は、ログインユーザ名やログインパスワードの入力(識別情報の入力)が完了すると、ログインキーK11を押下する。
使用者在完成了登录用户名和登录密码的输入 (识别信息的输入 )后,按下登录键 K11。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部134は、図11のIに示す情報に基づいて各領域の位置を認識し、例えば、当該情報が示す位置に領域が配置されるように、スケーリング処理などを行う。
此外,例如,图像处理单元 134基于由图 11中的 I所指示的信息来识别每个区域的位置,并执行缩放处理等等来使得该区域被放置在该信息所指示的位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
今年度取り組む「議題」を再度調査したく、重要度調査の協力をお願い致します。
我们想再次调查今年所开展的“课题”,请您协助进行重要度调查。 - 中国語会話例文集
因みに、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像46上に他対象物撮影条件アイコン48乃至51を表示した状態でシャッタボタン17が半押操作されると、他対象物撮影条件アイコン48乃至51の表示を一時的に消去する表示消去命令が入力されたと認識する。
另外,在非人对象摄影条件图标 48-51被显示在摄影状态推荐图像 46上的状态下,如果快门按钮 17被半按下,那么照相机控制器 20认为输入了暂时清除非人对象摄影条件图标 48-51的显示的清除显示命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように変形例3によれば、入力装置のバージョン情報に応じて優先度を切り替えるため、例えば、バージョン情報が新しい入力装置を優先して認証情報を入力することができる。
如上所述,根据变形例 3,例如,由于根据输入设备的版本信息切换优先权级别,因此,版本信息表示新的版本的输入设备能够优先于其他输入设备输入验证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、広がったプレビュー領域3000に複数のページを表示することができるので、削除したページをユーザは容易に確認することができる。
由于能够在较大的预览区域 3000显示多个页,故能令用户容易地确认已删除的页。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100は、管理サーバ120から受信したアプリケーション情報に基づいて、ユーザの利用する情報処理装置100が利用できるアプリケーションや、アプリケーションが備える機能の紹介画面の提示処理などを行う。
基于从管理服务器 120接收的关于应用的信息,信息处理设备 100执行用于介绍使用者在信息处理设备 100中使用的应用或者应用功能的介绍屏幕的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ブートパーティション610を、ソフトウェアバージョン10.0などの初期ソフトウェアバージョンをインストール済みとすることができる。
例如,引导分区 610可能安装有初始软件版本,例如软件版本 10.0。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ブートパーティション620も、ソフトウェアバージョン10.0などの初期ソフトウェアバージョンをインストール済みとすることができる。
类似地,引导分区 620可安装有初始软件版本,例如软件版本 10.0。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる場合には、情報提供装置200は、空データを含むコンテンツリストをそのまま情報処理装置300に送信することができない。
在这种情况下,信息提供设备 200不能按原样向信息处理设备 300发送包括空数据的内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
直列共振器RES1は、阻止帯域周波数で反共振になるように構成される(一例による直列共振器RES1の反共振周波数が図7に示されている)。 このことは、直列共振器RES1が反共振周波数で高インピーダンスを提示することを意味する。
串联谐振器 RES1被配置成为在阻带频率处反谐振(按照一个示例,图 7描述了用于串联谐振器 RES1的反谐振频率),这意味着串联谐振器 RES1在反谐振频率处呈现高阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレゼンの準備もあるので、今月は非常に忙しい日が続きます。
因为还要准备发表,所以这个月繁忙的日子会持续下去。 - 中国語会話例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式而利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式并使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像処理情報生成処理は、ユーザが操作部130を操作し、画像処理情報の生成モードを指定するとともに、処理対象となる画像群を指定したときを契機として開始する。
该图像处理信息生成处理以用户对操作部 130进行操作、指定图像处理信息的生成模式、并且指定作为处理对象的图像组的时刻为契机而开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、参照値を0または正の整数とし、初期値を0とした場合に、参照値が1以上である場合は、更新処理または追加処理の指示があり、かつこれらの処理が終了していないことを意味する。
例如,假设参照值为 0或正整数,且其初始值为 0,则当参照值为 1或更大时,意味着正在进行版本升级处理或添加处理且该处理还没有完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
(利益などの)上納部分を除いて,残ったものは会社(に属してその支配下に置く→)が自分の責任で処理することにする.
除去上交部分外,剩下的留归公司支配。 - 白水社 中国語辞典
また、入力情報判断部220は、入力部210を介してユーザから入力される情報がフォームへの入力情報であると判断した場合には、その入力情報を実行要求生成部232に出力する。
此外,当判断为经由输入单元210从用户输入的信息是给予表单的输入信息时,输入信息判断单元 220将输入信息输出到执行请求生成单元 232。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上を踏まえ、表示制御処理は、ユーザが操作部130を操作し、スライドショーの表示モードを指定するとともに、処理対象となる画像群を指定したときを契機として開始する。
根据以上,显示控制处理以用户对操作部 130进行操作而指定幻灯片放映的显示模式并指定作为处理对象的图像组的时刻为契机而开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部34は、例えば液晶ディスプレイなどからなり、制御部35の制御に従ってデジタル信号処理部33から供給された画像データに対応する入力画像を表示する。
显示单元 34例如包括液晶显示器,并且在控制单元 35的控制下显示与从数字信号处理单元 33提供的图像数据对应的输入图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この駐車された車両の位置推定は、その車両が駐車された後に登録済み移動体装置がその駐車場に再び入る場合など、様々な基準に基づいて消費者レイヤに提供することができる。
可基于各种标准将针对停放车辆的位置估计提供给消费者层,例如,在所述车辆被停放之后注册的移动装置再次进入停车场时提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上により、図8に示すように、相関値Cは、直交復調部55から入力されるP1信号の実情報部Aの開始位置から長さTcの間所定の傾きで増加し、その後長さTr−Tcの間一定となり、その後長さTcの間所定の傾きで減少する。
如上所述,相关值 C在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始位置起的长度 Tc上,以预定梯度增加,如图 8所示。 相关值 C然后在 Tr-Tc的长度上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの光基板は結合されて、音声・ビデオ通信セッションの参加者に共通のカメラ及び表示軸を提供する又は少なくとも事実上提供する表示画素及び画像画素の相互分散されたアレイを生成する。
合并光学基板以创造相间分散的显示和图像像素阵列,为语音 -视频通信会话的参与者,提供或至少实质上上提供公共摄像机和显示轴。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、スヌーズ機能(530)が起動された場合(534)に限って生じる。
这只在激活 534了打盹功能 530的情况下发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |