「ガセット」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ガセットの意味・解説 > ガセットに関連した中国語例文


「ガセット」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7558



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 151 152 次へ>

次に、本表示制御システムが設置された会議室に同じグループに所属するユーザBが入ってくると、ユーザAは、ユーザA向けの表示内容の表示を取りやめて、再度ログインページをコンピュータ10の画面及び投影面に映し出す。

当与用户 A属于同一组的用户 B进入已经设置了该显示控制系统的会议室时,用户 A取消了对指向用户 A的显示内容的显示,从而再次将登录页面显示在计算机10的屏幕上和放映面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザに対して紙の使用率に応じたプリント制限を行った場合、プロセッサ21は、全ユーザに対するプリント制限処理が完了したか否か(最後のユーザに対するプリント制限処理が完了したか否か)を判断する(ACT614)。

当对该用户进行了对应纸张使用率的打印限制时,处理器 21判断是否结束了对所有用户的打印限制处理 (是否结束了对最后一个用户的打印限制处理 )(ACT613)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、ユーザは、入力される画像データのファイル名、出力に使用する記録媒体、入力される画像データの色空間の定義、カラーマッチングにおけるガマット圧縮の種類、印刷品位等の情報に対応した印刷モードを設定することができる。

如图 5所示,用户可以对应于诸 如输入图像数据的文件名、输出处理中所用的打印介质、输入图像数据的颜色空间的定义、颜色匹配时的色域 (gamut)映射类型以及打印质量之类的信息而设定打印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図3と類似のブロック図であるが、マスタ装置(例えばメモリ制御装置)が送信するN個の信号の容量結合を設定する方法801の流れを示す(Nは任意の数であってよく、例えば16線並列バスの16)。

图 8为一框图,其类似于图 3,但示出了用于主设备 (诸如存储器控制器 )以设置其传输的 N个信号 (其中 N可以为任何数量,比如对于 16线并行总线而言为 16个 )的电容耦合的方法 801的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして前記リセット信号読み出し時に、コンパレータ8が反転しなかった事を示すラッチ信号が保持されている場合、AD変換時(CDS動作中)に画素(PD)カウント値をフルカウントをカウンタ11に強制的に出力させる。

此外,在读取上述复位信号时,在保持有表示比较器 8没有反转的情况的闩锁信号的情况下,在模数变换时 (CDS动作中 )使计数器 11强制性地输出像素 (PD)计数值的全部计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、基地局がアップリンク信号プロセッサをさらに備え、このプロセッサは、MIMO関連命令に対する確認応答受信後、受信したチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理する。

在示例实施例中,基站还包括上行链路信号处理器,所述处理器在接收到 MIMO相关命令的确认后,自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示(CQI)处理,无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の構成では、サブセット選択が、図6に示される符号語から選択された符号語に応じて上位層活動化[higher layer activation]を介して命令され、サブセット内の選択された符号語の索引が、2ビットを使用して、通常のPMIフィードバック・インジケータ・フィールド値を介してシグナリングされる。

将根据从图 6中所示的码字中选择的码字通过更高层激活在第二配置中规定子集选择,并且通过普通的 PMI反馈指示符CN 10201758935 AA 说 明 书 4/5页字段值使用 2位来用信号通知子集中的所选码字的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者に理解されるように、通信状態124へは、アクティブ状態122から(例えば、潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出された場合)、または休止状態120から(例えば潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出されない場合)、158において遷移できる。

如本领域普通技术人员将领会的,在 158中,可以从活跃状态 122(例如,如果在 150/152中检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )或者从休眠状态 120(例如,如果在 150/152中没有检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )转移到通信状态 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ミリ波は、波長が短く距離による減衰効果を期待でき、小さいオフセット(伝送チャネルの空間距離が小さい場合)でも干渉が起き難く、場所により異なった伝搬チャネルを実現し易い。

特别地,毫米波具有短波长,可以期望根据距离的毫米波的衰减效果,即使在小偏移的情况下 (在各传输信道之间的短空间距离的情况下 )也不容易发生干扰,并且易于实现根据位置而不同的传播信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、選択された周波数帯域上でブロードキャストしているFM局が検出された(すなわち、テスト354=「はい」の)場合、プロセッサ12は、受信したFM信号がRDSデータ信号副搬送波を含んでいるか否かを決定するために、RDSデータの存在についてテストする、ステップ356。

然而,如果检测到正在选定频带上广播的 FM电台 (即,测试 354=“是” ),那么处理器 12可接着测试RDS数据的存在,以确定所接收 FM信号是否含有RDS数据信号副载波 (步骤 356)。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上のように、第1の実施の形態に係る画像形成装置では、バナーページを作成する時に、画像形成装置40がセキュリティモードに設定されているか否かを確認し、モードに応じてバナーページに表示する内容を変更することができる。

如上所述,在第一实施方式的图像形成装置中,在制作标题页时,可以确认图像形成装置 40是否被设定成安全模式,并根据模式变更标题页上显示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報を常に監視し、パケットが出力される物理ポート内の合計最大流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ601)。

分配执行判断部 310一直监视存储器 309的信息,并确认输出数据包的物理端口内的合计最大流量带宽是否超过使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

BKGプロセッサ520が遅すぎる場合、または後続フレームの到着の前に処理するには多すぎる情報がある場合には、1または複数の追加フレームの受信データのコピーを保持するために、追加のサンプル・バッファ510’を使用することができる。

如果 BKG处理器 520过慢,或者如果在后继帧抵达之前有过多信息要处理,则可使用附加样本缓冲器 510’来保持一个或多个附加帧的收到数据的副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理は、(1)規則が適合しなかった場合、または(2)規則は適合したが、適合した規則のフィルタポリシーを適用するにはオフセット0から連続するパケットデータが不十分である場合、図7からのWAITノード708に到達する。

当 (1)没有匹配规则时,或 (2)匹配了规则,但是没有从偏移 0的足够相邻分组数据应用匹配规则的过滤策略时,处理到达图 7的等待节点 708。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、NATルールがブロック806にて成功裏に識別されない場合、方法800は、ブロック808から、ブロック802にて受信されたパケットが、さらなる処理のためにアプリケーションプロセッサに転送されるブロック814に進むことができる。

或者,如果在框 806处未成功地识别 NAT规则,那么方法 800可从框 808进行到框814,其中将在框 802处接收到的包转发到应用程序处理器以供进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13では、送信端末200は、TCP設定情報格納部203の内容から、受信端末210のネットワーク種別に該当するTCP送信制御情報が存在するかどうかを確認し、該当するTCP送信制御情報が存在しない場合には処理を終了する。

在步骤 S13中,发送终端 200根据 TCP设定信息存储单元 203的内容确认是否存在与接收终端 210的网络类别相符的 TCP发送控制信息,在不存在相符的 TCP发送控制信息的情况下结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500においてSH値設定のために上述の一連の制御が行なわれることで、第1回のシェーディング動作において白基準面32がCMOSセンサ303で読取られる直前に、回転体310がホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))を経て回転する。

作为控制单元 500中的用于设置 SH值的上述的系列控制的结果,在第一次浓淡操作中紧挨在 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32之前,旋转体 310进行从起始位置 (图5A)通过第二位置 (图 5B)的一个旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ローカルノード100が電力供給が完全に行われている状態で通常動作状態にある場合、ローカルノード100の中央プロセッサ(不図示)がシステムメモリ102内にあるオペレーティングシステム(OS)用の命令を実行しているとしてよい。

例如,本地节点 100在完全供电状态中和正常操作时,本地节点 100中的中央处理器 (未示出 )可为驻留在系统存储器 102中的操作系统 (OS)执行指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信装置100は、送信対象装置数が所定の閾値より小さい場合(または、送信対象装置数が所定の閾値以下の場合。以下、同様とする。)に、送信対象の受信装置200それぞれに対してより再生品質が高い送信データを設定する。

例如,在发送目标设备的数目小于预定阈值的情况下 (或者在发送目标设备的数目小于等于预定阈值的情况下;以下相同 ),发送设备 100将再现品质较高的发送数据设定到作为发送目标的各接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS52乃至S55の処理は、全画素リセットの時点で、前のフレームの信号電荷がまだ読み出されていない単位画素131の信号電荷の読み出しを行う処理であり、画素ごとあるいは複数の画素単位で実行される。

步骤 S52~步骤 S55的处理是用来执行先前帧的信号电荷在所有像素复位的时间点还未读出的单元像素 131的信号电荷的读出的处理,并以每个或多个像素为单位来执行这些处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアオペレーションは、情報処理装置200がDMCから構成され、情報提供装置100がDMRから構成される場合に、情報処理装置200が、オプションボタンの押下を検出したときに、情報提供装置100にセットされたコンテンツのメニュー項目を表示するものである。

当在信息处理设备 200是 DMC并且信息提供设备 100是 DMR的情况下信息处理设备 200检测到选择按钮的按下时,媒体操作显示向信息提供设备 100设置的内容的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2筐体30は、表示面30aにおける長手方向に沿った一方の端部に、縦開き状態において電話として使用する際に、使用者の耳に当接させることにより送信された音声等を発する発音部33が設けられているとともに、長手方向に沿った他方の端部(連結部40側)に窪み32およびアンテナ37(図1参照)が設けられている。

第二壳体 30在沿着显示表面 30a的纵向方向的一个端部设置有声音部 33,并且,还在沿着其纵向方向的另一个端部 (联接部 40侧 )设置有凹陷 32和天线 37(参见图 1),其中当终端在纵向打开状态下用作电话时,该声音部 33紧靠使用者的耳朵,输出所传输的声音等。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフセット補正部15には、バッファ14から、OFDM周波数領域信号が供給される他、プリアンブル処理部19から、P2キャリアずれ量が供給される。

偏移校正块 15除了来自缓冲器 14的 OFDM频域信号之外还收到来自前序处理块19的 P2载波移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗算部54には、BPSK変調部53からの変調信号が供給される他、オフセット補正部13(図3)からのOFDM周波数領域信号が供給される。

除了从 BPSK调制块 53馈送的调制信号之外,乘法块 54还收到来自偏移校正块13(图 3)的 OFDM频域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21に示すように、ユーザによりリモコンキーの「上」「下」「左」「右」キーのいずれかのキー、または「決定」キーが押された場合、まずUOイベントがUOマネージャ303によって生成されプログラムプロセッサ302に出力される。

如图 21所示,用户按下遥控器键的“上”“下”“左”“右”键或者“决定”键的情况下,首先 UO事件由 UO管理器 303来生成并被输出到程序处理器 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に人物モードまたはマクロモードの設定が指示された場合、至近側から無限遠側に向かう方向(第1のサーチ方向)をサーチ方向に決定する。

具体地,当经由模式开关指示 CPU 40来设置肖像模式或微距模式时,焦点调整单元 33确定搜索方向为从最近到无穷远的方向 (第一搜索方向 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に風景モードの設定が指示された場合、無限遠側から至近側に向かう第2のサーチ方向に決定する。

当经由模式开关指示 CPU 40来设置风景模式时,焦点确定单元 33确定搜索方向是从无穷远到最近的第二方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記所定間隔を、前記画像形成装置が設置されている環境条件に基づき変更する、請求項6または7に記載の画像形成装置。

8.根据权利要求6或权利要求7所述的图像形成装置,其中,基于所述图像形成装置的安装环境条件来改变所述指定间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、サーバー装置10のCPU11は、中身が記述されていない読取条件の設定画面のHTMLデータ71を作成し、作成したHTMLデータ71を通信部13から画像形成装置20に送信する(ステップSB201)。

首先,服务器装置 10的 CPU 11生成内容未被描述的扫描设置画面的 HTML数据 71,并且从通信单元13向图像形成装置 20发送该 HTML数据 71(步骤 SB201)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローベースの課金がセッションベースの課金の中でサポートされる場合は、フローIDがサービスフロー(1つまたは複数)を識別するために使用される。

当在基于会话的计费中支持基于流的计费时,使用流ID来识别服务流(多个)。 - 中国語 特許翻訳例文集

IOMユニットがルータIORの東側の出力に供給すべきデータを有しない場合、マルチプレクサmxeはルータRTRのマルチプレクサMXEの出力を選択するために設置されている。

当单元 IOM在 IOR路由器的东输出端上没有要供应的数据时,多路复用器 mxe可以定位成选择路由器 RTR的多路复用器MXE的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、S107において、パケット読出DMAC122は、転送範囲設定レジスタ801のレジスタ値に従って、実行する画像処理においてオーバラップデータ領域が必要であるか否かを判定する。

随后,在 S107中,包读出 DMAC 122根据传送范围设置寄存器 801的寄存器值,确定要执行的图像处理是否需要交叠数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、車両が9m/sで動いており、かつ、第1および第2のイメージセンサー間の距離が10cmである場合、車両の移動に起因する遅延オフセットはまた9msであり得る。

然而,如果车辆正以 9m/s移动并且在第一和第二图像传感器之间的距离是 10cm,则由于车辆运动而引起的延迟偏移也将是 9ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「無効コマンド」である場合、制御部13は、表示デバイス14に色温度の調整開始前における色度x,y及び輝度Yの値を設定する(ステップS29)。

在控制单元 13在步骤 S21中接收到的命令是“无效命令”的情况中,控制单元 13在显示设备 14中开始调节色温之前设定色度 x、y和亮度 Y的值 (步骤 S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信インターフェース92が通信状態124に遷移した後、無線通信デバイス74は、いつ通信セッションが終了するかを判断する(160)。

而且,在将通信接口 92转移到通信状态 124之后,在 160中,无线通信设备 74确定该通信会话何时已结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、判断162で所定の期間が経過していなければ、処理は、通信セッションリソース(例えば通信チャネル、QoSリソースなど)が判断156で要求されているかの判断に戻る。

如果在判决 162处,此预定时段尚未流逝,那么该过程返回以在判决156处确定通信会话资源 (例如,通信信道、QoS资源、等等 )是否已被请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のタイミング信号におけるインパルスが検出され得、第一のタイミング信号における検出インパルスに基づいて、第一のタイミングパラメータが設定され得る。

可以检测第一定时信号中的脉冲,并且可以基于检测到的第一定时信号中的脉冲来设置第一定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームタイミング信号におけるインパルスが検出され得て、フレームタイミング信号における検出インパルスに基づいて、フレームタイミングパラメータが設定され得る。

可以检测帧定时信号中的脉冲,并且可以基于检测到的帧定时信号中的脉冲来设置帧定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、乙川六郎が、光軸方向を甲田五郎に向けた状態で撮像装置100を手で持ち、合成画像記録モードの設定ボタンを押下する。

在这种情况下,Otogawa Rokuro用手握住图像捕获设备 100,其光轴方向朝向 Koda Goro,并且按压合成图像记录方式的设置按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、乙川六郎が、光軸方向を甲田五郎に向けた状態で撮像装置100を手で持ち、合成画像記録モードの設定ボタンを押下する。

在此情况下,Otogawa Rokuro用他的手把持图像捕获装置 100,其中图像捕获装置 100的光轴方向朝向 Koda Goro。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態において、マクロブロック判定モジュール210が、複数のフィルタ204の各フィルタが適用されるべきマクロブロックを判定するように、プロセッサ206によって実行可能である。

在特定实施例中,宏块确定模块210可由处理器206执行以确定多个滤波程序204中的每一滤波程序待应用于的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、受信側でACK送信までの遅延が生じうるため、送信端末はこの受信端末側での遅延分を考慮して再送タイムアウト時間を設定しなければならない。

由此,在接收侧可能产生直至 ACK发送为止的延迟,因此,发送终端必须考虑该接收终端侧的延迟量来设定重发超时时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブキャリア判定部65は、1/2etu毎のクロックが供給されたタイミングでの信号d5により表わされる信号レベルの値が予め設定された閾値を超えるか否かを判定する。

子载波确定器 65确定在每 1/2etu的时钟供应时刻由信号 d5表示的信号电平的值是否超过预先设置的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ・システム800を使用して実装される一実施例では、さまざまな機械可読媒体が、例えば、プロセッサ804が実行するための命令の提供に、関与する。

在利用计算机系统 800实现的实施方式中,包括多种机器可读介质,为处理器804提供执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この減少は、必ずしも十分ではなく、フィルタがリセットされる前に処理されなければならないステップサイズ(μ係数)及びサンプル数に依存する。

然而,这种减轻并非始终足够,并且依赖于步长 (μ因子 )和在重置滤波器之前必须处理的样本的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

アイコンモードにおいては、プレビュー領域3000が最も広くなるように機能選択領域2000には機能設定用のアイコンのみが表示される。

在图标模式下,为了使预览区域 3000变得最大,在功能选择区域 2000中仅显示功能设定用的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで求められた露出パラメータを、図10のステップS50またはステップS90で設定した状態で、LV画像の表示や動画記録の露出が制御される。

在图 10的步骤 S50或步骤 S90中设定了这里所求出的曝光参数的状态下,控制 LV图像的显示或动态图像记录的曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

前回のセッションにおいて見られた最後のTVチャネルが作動させられ、ピクチャ・イン・ピクチャ特徴が前もってアクティブであった場合に、これは複数のチャネルを含んでもよい(805)。

激活在前一会话中收看的最后 TV频道,如果之前画中画特征为作用中的,那么此可包括多个频道(805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アイコンモードにおいては、プレビュー領域3000が最も広くなるように機能選択領域2000には機能設定用のアイコンのみが表示される。

在图标模式下,为了使预览区域 3000变得最大,在功能选择区域 2000仅显示功能设定用的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12および図13に示すように、機能選択領域2000の表示モードが、エキスプレスモードへ変更されて、アイコン群2100、テキスト群2120および機能設定ボタン群2140により、機能選択メニューが構成されている。

如图 12以及图 13所示,功能选择区域 2000的显示模式被变更成快捷模式。 功能选择菜单由图标组 2100,文本组 2120以及功能设定按键组 2140构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS