例文 |
「ガニスター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33358件
すなわち、143行目から始まるデータリンク指定情報は、単独ではユーザが操作卓21を操作して制御するものであるが、このデータリンク指定により、外部のデータを参照して更新するようにされる。
具体地,尽管从第 143行开始的该数据链接指定信息指示了通过用户对控制台 21的操作而进行的控制,然而通过该数据链接指定,外部数据被参考以用于更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、開示される方法および装置の一部の実施形態では、ビーコン100は、レガシーノードがネットワークに参加することを可能にするために、より効率的なビーコン200の代わりに使用される。
可替代地,在所披露的方法和设备的一些实施例中,使用信标 100来替代更有效的信标 200以允许遗留节点接合网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードエントリモジュール103を購入したユーザであるか、あるいは全てのデータがデータベース105から消去された後にモジュール103をプログラムしたユーザであるそのモジュール103の最初のユーザは自動的に管理人として分類される。
将代码入口模块 103的第一个用户自动分类为管理员,该用户是购买该模块的用户或者是在所有数据从数据库 105中擦除之后对模块 103进行编程的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例では、図6,7、10,11に示す通り、第1のデータファイルに符号化データを配置したが、第1のデータファイルのmoofにはそれら符号化データへのアクセス情報のみを配置するようにしてもよい。
在本实施例中,如图 6、7、10和 11所示,经编码的数据被设置在第一数据文件中,但仅该经编码的数据的访问信息可被设置在第一数据文件的 moof中。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機100が認証サーバ200よりユーザ登録通知またはユーザ削除通知を受信すると、通知されたユーザをユーザ情報管理テーブル106aに登録または削除する(ステップS71)。
如果复合机 100从认证服务器 200接收用户注册通知或者用户删除通知,则将被通知的用户在用户信息管理表 106a中进行注册或者删除 (步骤 S71)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、スリープモードアプリケーションに関するユーザーインターフェースは、図6に示されているよりもより多いか又は少ない設定オプションを含み得る。
然而,休眠模式应用程序的用户界面可包括比图 6所示的更多或更少设置选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
以前は、ネットワークへの接続時、ユーザーは例えば、有線ネットワークインターフェースを使用する接続に精通していることだけが必要であったが、今、ユーザーは、無線ネットワークの場合、接続対象の特定の無線プロトコル(例えばIEEE802.11b又はIEEE802.11g)を選択し、更に利用可能な複数の無線ネットワークから接続対象の特定の無線ネットワークを選択することが要求され得る。
之前在连接网络时用户只需要熟悉例如使用有线网络接口进行连接,但现在,在无线网络的情形中可能要求用户选择用于连接的特定无线协议 (例如, IEEE 802.11b或 IEEE 802.11g)并进一步从多个可用无线网络中选择要连接的特定无线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】メニュー表示が行われた状態を示す図である。
图 5是图示执行菜单显示的状态的图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証サービスに提供先のアプリケーションサービスを開示して、認証サービスが作成する認証結果を当該アプリケーションサービスの公開鍵で暗号化するようにし、合成アイデンティティ情報は暗号化したままの情報を提供するようにしてもよい。
另外,也可以对认证服务公开提供目的地的应用服务,将认证服务制作的认证结果用该应用服务的公钥加密,合成身份信息提供加密后的状态下的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの時間リソースおよび周波数リソースはフレームごとに制限されるので、制御オーバーヘッドによるこれらのリソースの消費が大きくなることは、データトラフィックのためのリソースがより少なくなることを意味する。
由于将这些时间和频率资源限制为以每帧为基础,因此控制开销对这些资源消耗越多意味着用于数据业务的资源越少。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT247では、原稿G1の後端β1が出口ゲート53を抜けたら、CPU130は、排紙モータ77をオフし、出口ゲートソレノイド78をオンして、ACT248に進む。
在 ACT247中,若文稿 G1的后端β1脱离出口闸门 53,则 CPU 130截止排纸电机 77,导通出口闸门螺线管 78,前进到 ACT248。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらが等しい数のフィールドを有する場合、そして、各テンプレートフィールドが対応タプルフィールドに整合する場合には、テンプレートはタプルと整合する。
模板和元组若具有相等数目的字段且若每个模板字段匹配相应的元组字段,则该模板匹配该元组。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、それは、他のBEBからの全てのハイツリーがリーフとしてハイS/BEB18Hを含む(ローツリーはローS/BEB18Lを含む。)ことを確かにするように、両方のS/BEB18が、それら自身のMACアドレスを有してPNのI−SIDをアドバタイズすることを求める。
但是确实需要两个 S/BEB 18来用它们自身的 MAC地址来通告PN的 I-SID,从而确保来自其它的 BEB的所有高树包括高 S/BEB 18H(和低树低 S/BEB 18L)作为叶。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.端末が現在のデータストアに手渡されてからの時間。
6.从终端已经切换到当前数据存储器起的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態においては、複数のColorFunctionがメタデータとして配信される。
在此实施例中,多个 ColorFunction作为元数据被传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
私のスケッチがあなたのギャラリーに飾られて嬉しい。
很开心我的素描能够在你的画廊中展示。 - 中国語会話例文集
この案件は当初の予定より2ヶ月スタートが遅れることになった。
这件案件比当初计划的晚开始了2个月。 - 中国語会話例文集
私があなたに出しているスケジュールは最終ではありません。
我给你的日程不是最终的。 - 中国語会話例文集
私はその外国語学校の韓国語コースに登録した。
我报名了那所外国语学校的韩语课程。 - 中国語会話例文集
突然ふーとめまいがして,もう少しで地面に倒れるところであった.
突然一阵眩晕,险些摔倒在地。 - 白水社 中国語辞典
大勢の人が座席から難れてステージの前にどっと押し寄せた.
许多人都离开了座位,向台前涌。 - 白水社 中国語辞典
各解釈部26a,26bは、生成した中間データのうち、表面のページ(奇数ページ)の中間データを描画データ生成部32fに対して出力し、裏面のページ(偶数ページ)の中間データを描画データ生成部32bに対して出力する。
分析器 26a、26b将所生成的中间数据中的正面页面 (奇数页面 )的中间数据输出至绘图数据发生器 32f,并将背面页面 (偶数页面 )的中间数据输出至绘图数据发生器32b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ302で、UEが現在のTTIにある時には将来のTTIに対するデータサイズを適応させる。
在步骤 302,UE在处于当前 TTI时适配用于将来的 TTI的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Bは、ローリングシャッターセンサー(例えば、CMOSセンサー)を縦向きに有するカメラを示す概略図150を含む。
图 1B包括图表 150,该图表 150示意具有处于画像定向中的滚动快门传感器例如 CMOS传感器的照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願発明は、通信サービスの分野に関する。 特に、本願発明は、通信ネットワークの端末にコンテキストベースサービスを提供するための方法に関する。
特别地,本发明涉及向通信网络的终端提供基于场境的服务的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、MPファイルには複数のJPEGデータが格納されているため、1つのMPファイルに対して複数の画像を表示する必要がある。
与之相对,在 MP文件中存储了多个 JPEG数据,因此需要对一个 MP文件显示多个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
あらゆるフレーム中に各ユーザ端末のためのMAP情報要素(MAP IE)を挿入するのではなく、ユーザ端末が複数の直交周波数分割多重(OFDM)または直交周波数分割多元接続(OFDMA)フレームのためのデータバーストを受信/送信することができるように、OFDM/OFDMAフレーム中のデータ領域を割り振る(「スティッキー領域割振り」と呼ばれる)ための方法および装置を提供する。
本文提供了用于分配正交频分复用(OFDM)帧或正交频分多址(OFDMA)帧中的数据区域(称为“粘性区域分配”)的方法和装置,以便用户终端能够接收/发送针对多个OFDM/OFDMA帧的数据突发,而不是为每一个用户终端在每个帧中都插入MAP信息元素(MAP?IE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
連続したロック失敗の数が約2のような限界を超えたか否かを示すブール変数であるpersist_dec_failパラメータが偽に設定される。
persist_dec_fail参数可能是一个指示连续锁定失败次数是否超出限制 (如 2次 )的布尔变量,可设置为“假”。 - 中国語 特許翻訳例文集
作り方は簡単だが、材料にヨーグルトとバニラアイスクリームを入れる変わったパンケーキです。
虽然做法简单,但却加入了酸奶和香草冰淇淋,是不一样的薄煎饼。 - 中国語会話例文集
ユーザが、この画像形成装置100の電源キー144を押下すると(S10000にてYES)、ウォームアップが完了するまでは(S10020にてNO)、タッチパネルディスプレイ130にウォームアップ画面が表示される(S10010)。
若用户按下图像形成装置 100的电源键 144(在 S10000为“是”),则到预热结束为止 (在 S10020中为“否”),在触摸面板显示器 130中显示预热画面 (S10010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが、この画像形成装置100の電源キー144を押下すると(S10000にてYES)、ウォームアップが完了するまでは(S10020にてNO)、タッチパネルディスプレイ130にウォームアップ画面が表示される(S10010)。
若用户按下图像形成装置 100的电源键 144(S10000中的“是”),则到预热结束为止 (S10020中的“否”),在触摸面板显示器 130上显示预热画面 (S10010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(注釈が関連付けられたインターバルの開始時刻と終了時刻によって結び付けられた)各インターバルの間において十分な重複(例えば25%の重複)があれば、グループ化モジュール112は、該各注釈がビデオの似通ったインターバルに関係していると判定する。
例如,如果区间 (由与注释相关联的区间的开始时间和结束时间来界定 )之间存在足够的重叠 (例如,25% ),则分组模块 112确定注释与视频的相似分段有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、画像表示装置100から出力された光については、液晶シャッター200a,200bは、いわゆるノーマリーホワイトモードで動作する。
以此方式,对于从图像显示设备 100输出的光,液晶遮板 200a、200b以常白模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、処理回路110は、マルチ次元バーコード画像から抽出されたデータを記憶モジュール120に記憶する。
确切来说,处理电路 110用于将从多维条形码影像提取的数据存储到存储模块 120之中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときには、各フレームデータの各画素が受ける光の量は少ない。
另外,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,各帧数据的各像素所接受的光量较少。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置取得モード指定画面410には、「アシストデータ優先モード」ボタン407および「予測Eph.優先モード」ボタン408が設けられている。
在位置获取模式指定屏幕 410上,布置“辅助数据优先模式”按钮 407和“预测历书数据优先模式”按钮 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ブロードバンド・ネットワーク・インターフェース475は、ポート・コンポーネント315と実質的に同じまたは同じ機能的側面もしくは特徴を有する、ポート・コンポーネントを含むことができる。
在一个方面,宽带网络接口 475可包括端口组件,所述端口组件具有与端口组件 315基本相同或相同的功能方面或特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態は、Webサービスと電話機能との双方を連携するアプリケーションをアプリケーションサーバが提供する連携アプリケーシステムにおいて、アプリケーションサーバがHTTP/SIPセッションを共有する方式に本発明を適用した実施形態を例示して説明する。
第 1实施方式例示说明了在如下方式中应用本发明的实施方式: 在应用服务器提供对 Web服务和电话功能双方的应用进行联合的联合应用系统中,应用服务器共享 HTTP/SIP会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、画像表示装置100は、ユーザAに対する画像A及びユーザBに対する画像Bを非常に短い周期で画面全体に交互にディスプレイし、個々のユーザの液晶シャッター200a,200bを画像A及び画像Bの表示タイミングに同期して開閉する。
以此方式,图像显示装置 100在非常短的时段中在整个屏幕上交替显示对于用户A的图像 A和对于用户 B的图像 B,与图像 A和图像 B的显示定时同步地打开或关闭各个用户的液晶快门 200a和 200b。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ファームウェアFWの更新が必要であれば(ステップS370:YES)、CPU30は、データ通信カード80を動作保証内とすることができるバージョンのファームウェアFWをサーバSVからダウンロードすることの許否をユーザに確認するための確認画面を、WEBブラウザを介して、端末STAのモニタに表示させ、ユーザによる許可の指示を受け付けたか否かを判断する(ステップS380)。
另一方面,如果需要对固件 FW进行更新 (步骤 S370:“是”),则 CPU 30通过 WEB浏览器使确认画面显示在终端 S TA的监视器上,并判断是否接受到了用户的允许指示 (步骤 S 380),其中,上述确认画面用于向用户确认是否允许从服务器 SV下载能够使数据通信卡 80处于动作保证范围内的版本的固件 FW。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、色調モードデータ142は、プロジェクター100の機種や用途に応じて複数種類のデータが設けられてもよい。
此外,色调模式数据 142也可以根据投影机 100的机种和用途而设置多个种类的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューターシステム500は、同様に、プロセッサー504用のスタティック情報及び命令を記憶するためにバス502に結合された読み出し専用メモリー(ROM)又はその他のスタティック記憶装置を備えることができる。
计算系统 500同样可以包括耦接至总线 502的只读存储器 (ROM)或其他静态存储设备,用于为处理器 504存储静态信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記アービターは、前記インフラルータのキューと組み合わせて前記入出力ルータのキューを管理するように構成されて、それにより前記2つのルータの組み合わせが6チャネルルータとして振る舞うことを特徴とする請求項1に記載のネットワーク。
2.按照权利要求 1所述的网络,其中,所述判优器被配置成管理所述输入 /输出路由器的队列结合所述基础架构路由器的队列,以便两个路由器的组合相当于六信道路由器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、エンハンスメント層ストリーム226は、ベース層ストリーム224より早い時刻に受信され、この場合、エンハンスメント層ストリーム226は、SVCデコーダ259によるデコーディングのために2つのストリームが255において結合する時間まで、メモリ257に保存されるだろう。
如所讨论的,增强层流 226将在比基本层流 224早的时间被接收,这种情况下,在是时候在 255处组合两个流以供 SVC解码器 259进行解码之前,增强层流 226将被存储在存储器 257中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような通知はキャッシュミスの数を有利に削減することができ、その結果ユーザが移動体ネットワーク内を移動してデータソースを変更するとき、データをダウンロードするための待ち時間を有利に削減することができる。
这种通知可以有利地减少高速缓存丢失的数目,而这又有利地减少了当用户在移动网络内四周运动并改变数据源时下载数据的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示す6枚の原稿をスキャンした画像は、それぞれのスキャン画像に、1頁分の画像と1つのバーコード情報とを含む。
图 12所示的六张原稿的扫描图像中的每个扫描图像均包含一个页面的图像和一个条形码信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で、通信インターフェース92はアクティブ状態122(すなわち、インターフェース92はデータを送る用意ができているが、しかし実際にはデータを送っていない状態)から通信状態124に遷移し、そしてデータを送信する(410)。
此时,在 410中,通信接口 92从活跃状态 122(即,其中接口 92准备好发送数据但是并未实际发送数据的状态 )转移到通信状态 124,并传送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ管理部313は、履歴情報1418のアクセス情報408にアクセスサーバが設定されているか、または履歴情報1418を格納したキューデータ321のアクセスサーバ328が設定されていれば、更新通知1421をアクセスサーバに設定されたWebサーバ1305Bへ更新通知1421を送信する。
数据管理部 313如果在履历信息 1418的存取信息 408中设定了存取服务器,或者设定了存储履历信息 1418的队列数据 321的存取服务器 328,则将更新通知 1421发送到在存取服务器中设定的 Web服务器 1305B。 - 中国語 特許翻訳例文集
スピーカ436は、ジョイスティック・コントローラ430からプロセッサ401に対し追加の「入力チャネル」を提供するためにも使用することができる。
扬声器 436还可以用来将来自操纵杆控制器 430的附加“输入信道”提供给处理器 401。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3のベースパターンから導出されるパターンは、副搬送波集合{0,3,6,…}において送信することができ、図8のベースパターンから導出されたパターンは、副搬送波集合{1,4,7,…}において送信することができる。
相应地,从图 3的基本模式所得出的模式可在副载波集合 {0,3,6,...}中传送,而从图 8的基本模式所得出的模式可在副载波集合 {1,4,7,...}中传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |