「キャントン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キャントンの意味・解説 > キャントンに関連した中国語例文


「キャントン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3410



<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 次へ>

プロキシMIPv6ドメインからクライアントMIPv6ネットワークエリアへと移動する例では、モバイルノード200は当該モバイルノードを識別するNAI又は疑似NAIの信号を送ってもよい(この識別子はホームエージェントによって登録バインディングキャッシュ中の気付アドレスを保持及び識別するために用いられると想定してもよいため)。

在从代理服务器 MIPv6域移动到客户机 MIPv6网络区域的示例中,移动节点 200可以用信号传送识别移动节点的 NAI或者伪 NAI(因为可以假设该标识符被归属代理用来维持和识别绑定高速缓存中的转交地址注册)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本説明において、通常処理時における画面表示動作とは、トラブルが発生していない時の画面表示動作、具体例としては、画像形成装置に備えられたコピー、プリンタ、ファクシミリ及びスキャン等の画像形成機能実施時における画面表示動作をいうものとする。

再有,在本说明中,通常处理时的画面显示工作是在没有发生故障时的画面显示工作,作为具体例,是图像形成装置具备的复印、打印、传真和扫描等的图像形成功能实施时的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告は、モバイル・デバイス102が、サーバー・デバイスからの広告の要求によって事前に広告を受信することによる、または、他のデバイスとのユニキャスト・ネットワーク通信上、例えば第2の通信リンク106上でレシーバ220を用いて広告を受信することによるような、他のいくつもの方法において、モバイル・デバイス102上に記憶され得る。

可以用多种其它方式将广告存储在移动设备 102上,比如,移动设备 102通过从服务器设备请求广告来预先接收该广告,或者,移动设备 102通过与另一个设备的单播网络连接 (例如,使用接收机 220,通过第二通信链路106)来接收该广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ALC復号をサポートするために用いられるパイロットタイプがブロードキャストの場合、送信方法は、巡回遅延ダイバーシティ、汎用巡回遅延ダイバーシティ、空間−周波数又は空間−時間ブロック符号、又はコードブックタイプの予符号化を伴うビーム形成のいずれであってもよい。

例如,如果用来支持 ACL解码的导频类型是广播,则传输方法可以是循环延迟分集、广义循环延迟分集、空间 -频率或空间 -时间块码、或具有码本类型预编码的波束形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルトのブロードキャスト広告を表示する代わりに、モバイル・デバイス102上でそのような広告を表示することは、モバイル・デバイス102のユーザーがカスタマイズされ、適切な広告を経験(experience)するということを確実にする。

在移动设备 102上显示这些广告而不是显示缺省的广播广告,确保了移动设备 102的用户将体验到定制的且有关联的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

図には示していないが、スキャナ部116は、文書の縦方向に画像センサの1ライン毎に読み取り位置を移動させるための移動機構と、文書からの反射光を導き画像を画像センサ上に合焦させるためのレンズ及び鏡からなる光学部品とを備えている。

尽管图中未示出,但扫描部 116还包括移动机构和光学部件,该移动机构用于按照图像传感器的沿文档的长度方向的一行来移动读取位置,所述光学部件包括用于导引从文档反射的光并将图像聚焦于图像传感器上的透镜和镜。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10は、図2に示されるように、CPU11、メモリ12、ハードディスクドライブ(HDD)等の記憶装置13、ネットワーク30を介して外部の装置等との間でデータの送信及び受信を行う通信インタフェース(IF)14、タッチパネル又は液晶ディスプレイ並びにキーボードを含むユーザインタフェース(UI)装置15、スキャナ16、プリントエンジン17を有する。

如图 2所示,图像形成装置 10包括 CPU 11、存储器 12、例如硬盘驱动器 (HDD)的存储装置 13、用于通过网络 30在图像形成装置 10和外部装置等之间进行数据发送 /接收的通信接口 (IF)14、包括触摸板或液晶显示器和键盘的用户接口 (UI)装置 15、扫描仪 16以及打印引擎 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

このユーザ使用履歴管理テーブルに記憶される設定機能(N)(Nは自然数)は、A3の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、A4の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、カラーのA3原稿をスキャンした履歴、高解像度の原稿をスキャンした履歴、ドキュメントファイリングモードでMFP300のハードディスク340に保存された画像データにアクセスした履歴(さらに、そのハードディスク340に保存されている画像データファイルの数)等である。

在该用户使用历史管理表中存储的设定功能 (N)(N是自然数 )是,使用了至A3的记录用纸的复印功能的历史、使用了至 A4的记录用纸的复印功能的历史、扫描了彩色的 A3原稿的历史、扫描了高分辨率的原稿的历史、在文档归档模式中访问保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据的历史 (进而,保存在该硬盘 340中的图像数据文件的数目 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、提示スケジュールが、ブロードキャスト・プログラムの間に表示する多くの広告を特定する場合、モバイル・デバイス102は、第1の広告を含む、その数の広告がモバイル・デバイス102に記憶されると判断する。

例如,当演示调度标识要在广播节目期间显示的若干广告时,移动设备 102可以确定所述若干广告是否存储在移动设备 102上,其中所述若干广告包括第一广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

補助記憶装置8は、スキャナ部16で原稿を読み取って生成した画像データや、通信I/F10を介して外部記憶装置50から取得したデータやネットワーク130介して接続されるその他の外部の機器から取得したデータ等を記憶する。

辅助存储装置8存储通过扫描部16读取原稿而生成的图像数据、通过通信I/F 10从外部存储装置 50获得的数据、通过网络 200连接的其他外部机器中获取的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集


このようにして媒体Pのスキャンを開始させる場合、スイッチ151が筐体10の持上げ位置の周辺に設けられているときには、例えば、ユーザは、一方の手で筐体10を持ち上げ、この状態で一方の手の指先によりスイッチ151を操作することができる。

在以这种方式开始介质 P的扫描的情况下,当开关 151布置在例如外壳 10的保持位置的周围时,用户能够用一只手保持外壳 10,并且在这个状态下由该手的指尖操作开关 151。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ220は、1または複数の電気、磁気、または光メモリ(たとえばランダム・アクセス・メモリ(RAM)、キャッシュ、ハード・ドライブ、または他のメモリ・デバイス)を含む揮発性および不揮発性のデータ記憶装置を含んでいても良い。

存储器 220可以包括易失性和非易失性数据存储装置,包括一个或多个电存储器、磁存储器或光存储器,诸如随机存取存储器 (RAM)、高速缓冲存储器、硬盘驱动或其他存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、キャリッジ233を移動させながら画像信号に応じて記録ヘッド234を駆動することにより、停止している用紙242にインク滴を吐出して1行分を記録し、用紙242を所定量搬送後、次の行の記録を行う。

当托架 233正在移动时,记录头 234根据图像信号被驱动,以使得墨滴被喷射在停止的纸张 242上面以记录一行。 随后,纸张 242被传送预定量,并记录下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施態様では、ブロック204によって送信される伝達物を、無線アクセスポイントによって送信される制御伝達物の一部とすることができ、要求されていないコンテンツを送信するいくつかの例示的技法によれば、無線アクセスポイントの範囲内のすべてのクライアントデバイスに周期的にブロードキャストされるビーコンなどのアナウンスメント伝達物とすることができる。

在一些实现中,框 204所发送的传输可以是无线接入点所发送的控制传输的一部分,并且根据用于传送未经请求的内容的一些说明性技术,可以是诸如信标等周期性地向该无线接入点的射程内的所有客户机设备广播的通告传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理ロジック208が代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信する信頼できるユニキャスト接続を確立できない場合、移動通信デバイスのメモリエレメントから格納されたメディアコンテンツを取得し、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツをユーザに出力してもよい。

如果信号处理逻辑 208不能建立接收备选实时媒体数据信号的可靠单播连接,则它可以从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容且经由用户接口向用户输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントロールサービス124は、各種のハードウェアリソース等を制御するための機能を上位アプリケーション等に対して提供するソフトウェアモジュール群であり、例えば、ネットワーク通信に関する機能、スキャナの制御機能、プリンタの制御機能、メモリの管理機能等を有する。

控制服务 124由例如软件模块实施,该软件模块提供具有用于控制各种硬件资源的功能的上层应用。 该功能例如包括网络通信功能、扫描仪控制功能、打印机控制功能和存储器管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントロールサービス124は、各種のハードウェアリソース等を制御するための機能を上位アプリケーション等に対して提供するソフトウェアモジュール群であり、例えば、ネットワーク通信に関する機能、スキャナの制御機能、プリンタの制御機能、メモリの管理機能等を有する。

控制业务 124是用于向上层的应用提供用于控制各种硬件资源的功能的软件模块组。 例如,控制业务 124具有与网络通信相关的功能、用于控制扫描仪的功能、用于控制打印机的功能以及用于管理存储器的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S23),在没有区域的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区(步骤 S23)。 CPU40在没有区的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了读取读取对象范围 R的整体而成为基准的块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS53)、エリアの指定がない場合は(ステップS53;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS54)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S53),在没有区域的指定时 (步骤 S53;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S54)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、事前に原稿をスキャンした後に設定画面を介した設定操作が可能な場合には、読み取った画像データに基づいて、原稿中の色文字の色数を事前に計数しておき、色数が所定数以下(例えば、2色以下等)であった場合に、2色文字モードの選択を可能とするようにしてもよい。

另外,在能够在事前扫描原稿后通过设定画面进行设定操作的情况下,基于所读取的图像数据,事前计数原稿中的彩色文字的颜色数,在颜色数为规定数以下 (例如两种颜色以下等 )的情况下,也可以能够进行双色文字模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第2の推定方法では(第3の推定方法でも同様)、P2のパイロット信号の位相としては、絶対的な位相は、必要ではなく、例えば、P2の最も周波数が低いパイロット信号の位相を、0等と仮定した相対的な位相が分かれば良いので、PN系列の乗算を行うことなく、P2のFFTサイズにとって必要な精度のキャリアずれ量を推定することができる。

但是,根据第二估计方法 (第三估计方法也是同样 ),P2中的导频信号的绝对相位是不需要的。 相反,仅需要例如获得相对于 P2中具有最低频率 (假设为 0)的导频信号的相对相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定された場合(ステップS23;Yes)、CPU40は、エリアの番号と各エリアの開始位置及び終了位置の座標を取得し(ステップS24)、エリアを読取範囲Rに配置するとともに、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、エリアに適したブロックの位置を決定する(ステップS26)。

另外,当由设定命令指定了读取对象的区时 (步骤 S23;是 ),CPU40取得区的编号和各区的开始位置以及结束位置的坐标 (步骤 S24),并将区配置到读取范围 R,并且,基于由设定命令指定的扫描方向,来决定适合区的块的位置 (步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、FECキャッシュ410は、3つのデータ構造(または、定義されたメモリ部分)6021、6022、および6023(それぞれ、FEC_RX_DATA1、FEC_RX_DATA2、およびFEC_RX_DATA3とされる)、ならびに現在の受信パケットを格納するためのcurrent_packetの記憶場所604を含む。

在一个实施例中,FEC高速缓冲存储器 410包括三个数据结构 (或定义的存储器部分 )6021、6022以及 6023(分别被标识为FEC_RX_DATA1、FEC_RX_DATA2,以及 FEC_RX_DATA3),和用于存储当前已接收包的 current_packet存储器位置 604。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、例えば、MP3オーディオファイルフォーマットなどで、メモリ14、24中に記憶されているブロードキャスト番組(すなわち、曲)を記録してもよい、オプション的ステップ632。

另外, RDS数据激活的应用程序可 (例如 )以存储在存储器 14、24中的MP3音频文件格式来记录广播节目CN 10201747991 AA 说 明 书 14/18页(即,歌曲 )(任选步骤 632)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図1は、各端末のDFT部から周波数拡散されて並列に出力される周波数信号(スペクトル)数が12である(つまりDFTのサイズが12である)のに対し、1サブチャネル(1周波数チャネル)を構成するサブキャリア数を10または11とした場合の例を示している。

该图 1示出了以下示例,其中,执行扩频和从每个终端的 DFT单元并行输出的频率信号 (谱 )的数目是 12(即,DFT大小是 12),而组成一个子信道 (一个频率信道 )的子载波的数目设置为 10或 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、画像形成装置1を直接操作してコピー、ファックス、およびスキャンなどのジョブを画像形成装置1に実行させたり、端末装置2を操作してPCプリントのジョブを画像形成装置1に実行させたりすることができる。

用户可以直接操作图像形成装置 1,从而使图像形成装置 1执行复印、传真以及扫描等的作业,也可以操作终端装置 2,从而使图像形成装置 1执行 PC打印的作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループ通信サーバ32のようなバックオフィスコンピュータデバイス(back-office computer device)は、ここではキャリアネットワーク54上にあるように示される無線サービスプロバイダのパケットデータサービスノード(PDSN: packet data service node)、例えばPDSN52に接続される。

诸如群通信服务器 32之类的内勤计算机设备被连接至无线服务供应商的分组数据服务节点 (PDSN),诸如 PDSN 52,PDSN在这里被示出驻留在承运商网络 54上。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像読取装置101から情報処理装置102への画像データの転送はユーザの指示の受付け後に行われるので、プレビューでユーザがキャンセルした場合(S707)における不要なデータ転送を避けることができる。

此外,由于在接受到用户指令之后将图像数据从图像读取设备 101传送至信息处理设备 102,因此当用户取消预览模式中的图像时 (S707),可以避免无用的数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明のコンセプトの範囲外の、インターネット・プロトコル(IP)、インターネット・プロトコル・エンキャプスレータ(IPE:Internet Protocol Encapsulator)、リアルタイム・トランスポート・プロトコル(RTP:Real‐time Transport Protocol)、RTPコントロール・プロトコル(RTCP:RTP Control Protocol)、ユーザ・データグラム・プロトコル(UDP:User Datagram Protocol)、伝送制御プロトコル(TCP:Transmission Control Protocol)、セッション記述プロトコル(SDP:Session Description Protocol)、単方向伝送によるファイル配送(FLUTE:File Delivery over Unidirectional Transport)プロトコル、さらに、非同期層符号化(ALC:Asynchronous Layered Coding)プロトコルなどのプロトコルについても良く知られているものと想定され、本明細書中では説明しない。

此外,除了本发明原理之外,还假设熟悉诸如因特网协议(IP)、因特网协议封装器 (IPE)、实时传输协议 (RTP)、RTP控制协议 (RTCP)、用户数据报协议(UDP)、传输控制协议(TCP)、会话描述协议(SDP)、单向文件传输协议(FLUTE)协议、和异步分层编码 (ALC)协议等协议,此处不再详述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばフル・デュプレクスおよびハーフ・デュプレクスの周波数分割デュプレクス(FDD)のようなOFDM/OFDMAフレームの他の実施も使用されうる。 この場合、フレームは、ダウンリンク(DL)メッセージとアップリンク(UL)メッセージとの両方が、異なるキャリアによって同時に送信されるという点を除いて同じである。

可使用 OFDM/OFDMA帧的其他实现,诸如全双工和半双工频分双工 (FDD),在这种情形中,除了下行链路 (DL)和上行链路 (UL)消息两者是同时在不同载波上传送的之外,帧是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モニタ20のバックライトの光路を光学的に左右の目に対応するように交互に分離し、モニタ20の表示面に第1および第2の画像G1,G2をバックライトの左右への分離にあわせて交互に表示することにより、3次元表示を実現するスキャンバックライト方式等を用いることができる。

并且,可利用扫描背光系统实现三维显示,其中对应于左眼和右眼有选择地以交替方式分离监视器 20的背光元件的光路,从而与背光单元的分离同步地在监视器 20的显示表面的左右两侧交替地显示第一和第二图像 G1和 G2。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、このようなアーキテクチャがRAN内にローカルキャッシュを有する場合、ユーザが移動体ネットワークにおいてこうしたローカルデータソースの間で移動する状況を考える、即ち、例えば移動体ユーザが、様々な基地局にローカルキャッシュを有するアーキテクチャにおいて、ある移動体基地局との通信から別の移動体基地局との通信に移るときを考える。

然而,假定在 RAN内具有本地高速缓存的这样一种架构,考虑用户在移动网络中在这些本地数据源之间运动的情况,也即,例如,考虑在多个基站处具有本地高速缓存的架构下移动用户从与一个移动基站进行通信运动至与另一个移动基站进行通信的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例においては、ルータ20には、WEBブラウザを介した端末STA1,STA2からの操作により、データ通信カードMO1〜MOnに対応するキャリア名、電話番号、APN(Access Point Name)、ユーザ名、パスワードなどの接続情報が登録されており、既に接続設定がなされた状態である。

在本实施例中,已经通过从终端 STA1、STA2经由WEB浏览器进行的操作在路由器 20中登记了与数据通信卡 MO1~ MOn对应的运营商名称、电话号码、APN(Access Point Name:接入点名称)、用户名、密码等连接信息,处于已经完成了连接设定的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のtwo-tone解析で使用するための2つのトーンの信号を生成するためには、外部信号ソースが使用され得るが、そのような外部ソースは、工場でのキャリブレーションの期間に工場において使用可能であるにすぎないだろう。

可以使用外部信号源来产生双音调信号以用于上述的双音调分析,但是这些外部源可能仅在工厂内的出厂校准期间可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな技術は、例えば符号分割多元接続(CDMA)システム、時分割多元接続(TDMA)システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、直交周波数分割多元接続(OFDMA)システム、シングル・キャリアFDMA(SC−FDMA)システム、およびその他のシステムのようなさまざまな無線通信システムのために使用されうる。

本文中描述的技术可用于各种无线通信系统,诸如码分多址 (CDMA)系统、时分多址 (TDMA)系统、频分多址 (FDMA)系统、正交频分多址 (OFDMA)系统、单载波 FDMA(SC-FDMA)系统、以及其他此类系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載された技術は、例えば符号分割多元接続(CDMA)システム、時分割多元接続(TDMA)システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、直交周波数分割多元接続(OFDMA)システム、シングル・キャリアFDMA(SC−FDMA)システム、およびその他のシステムのようなさまざまな無線通信システムのために使用されうる。

本文描述的各种技术可以用于各种无线通信系统,例如,码分多址 (CDMA)系统、时分多址 (TDMA)系统、频分多址 (FDMA)系统、正交频分多址 (OFDMA)系统、单载波频分复用 (SD-FDMA)系统和其它系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

OSD制御回路84は、CPU60からの指示に基づいて、カメラの状態や設定されているモード等の情報を表示する文字やキャラクタ等のアイコン(OSD情報)を生成し、2D/3D表示制御回路82を介してLCDパネル8上に画像にとともに(画像に重畳して)表示させるものである。

基于来自 CPU 60的指令,OSD控制电路 84产生显示相机状态和其他信息 (例如设置模式 )的诸如符号和图形之类的图标 (OSD信息 ),并通过 2D/3D显示控制电路 82将该图标和图像一起显示 (在图像上叠加图标 )在 LCD面板 8上。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D/3Dストリームメディアクライアント103から複数の3D拡張ストリームについてのプリキャッシュ依頼を受け取ったホームルータ110は、対象ストリームのファイルのアドレス情報(3D Extra−Stream Download−URL)を用いて、サーバ20の2D/3Dストリームメディアサーバ22から、指定されたファイルを取得する。

已经从 2D/3D流媒体客户端 103接收了预缓存多个 3D额外流的请求的家庭路由器 110使用目标流文件的地址信息 (3D额外流下载 URL)从服务器 20的 2D/3D流媒体服务器 22获取指定的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

両方の実施の形態(すなわち図3及び図4)によれば、ダイプレクサは、(POE10から装置60及び70にシンプルに通過する)ブロードキャスト信号、(増幅器16、BPF22及び可変利得増幅器24、並びにおそらく信号乗算器18により処理される)要求及びネットワーク信号、及び(制御のためにコントローラ26に通過される)制御信号を周波数に基づいて識別する。

针对两个实施例 (即,图 3和 4),双工器操作为基于频率而在 (从 POE 10向装置 60和 70简单地传递的 )广播信号、 (由放大器 16、 BPF 22、和可变增益放大器 24、以及可能的信号乘法器 18处理的 )请求和网络信号、以及 (被传递到控制器 26以用于控制目的 )控制信号之中进行区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,如图 2所示,第二扫描器 112具有与压板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为长条形状的主体壳体 151及玻璃罩 150,该主体壳体 151配置为使玻璃罩 150的上表面 (玻璃面 )通过在后方介质引导件 25上形成的开口而向输送路 P露出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

此外,如图 2所示,第二扫描仪 112包括大致与压印平板 21平行地在点击式打印机 10的宽度方向上延伸且构成为长条形状的主体壳 151和玻璃罩 150,该主体壳 151配置成玻璃罩150的上面 (玻璃面 )经过在后方介质向导 25中形成的开口而露出于传送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,第二扫描器 112,如图 2所示,包括主体壳 151以及玻璃盖片 150,它们与压印板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为纵长形状,此主体壳 151配置为: 玻璃盖片 150的上面 (玻璃面 )通过形成在后方介质引导 25上的开口,露出到输送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (大多情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具有感光体鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )。 图像形成部 104具有感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面,称为“LSU”。)226、显影装置228、转印装置230、清洁装置232、定影装置234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、帯電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具备感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (以下称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿画像の所定の一部領域(画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分)の第1読取画像と第2読取画像を取得し(ステップS204;Yes)、それらを比較して原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は(ステップS205;Yes)、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し(ステップS206〜S207;No(図8参照))、原稿の読み取りを完了させる(ステップS207;Yes)。

在获取原稿图像的规定的一部分区域 (图像的第 1行或者从第 1行至规定的多个行 )的第 1读取图像和第 2读取图像 (步骤 S204;是 ),并比较它们而判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S205;是 ),将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作 (步骤 S206~ S207;否 (参照图 8)),完成原稿的读取 (步骤S207;是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

[適用例8]外部ネットワークとの接続を行う接続装置の接続設定を行う接続設定方法であって、USBコネクタによって前記接続装置と接続可能であり、外部ネットワークとの通信を行うデータ通信カードに対応するキャリア及び移動体通信網を特定可能な特定情報と、該キャリア及び移動体通信網に対応する前記接続設定の内容とを関連付けて記憶しておき、前記接続装置に接続されたデータ通信カードから、該データ通信カードの前記特定情報を取得し、前記取得した特定情報と関連付けられた接続設定の内容を特定し、該内容で接続設定を行う接続設定方法。

[应用例 8]一种连接设定方法,对与外部网络进行连接的连接装置进行连接设定,在该连接设定方法中,将能够确定与数据通信卡相对应的运营商以及移动通信网络的确定信息和与该运营商以及移动通信网络相对应的上述连接设定的内容相关联地进行存储,其中,上述数据通信卡能够通过 USB连接器与上述连接装置进行连接且与外部网络进行通信,从连接于上述连接装置的上述数据通信卡获取该数据通信卡的上述确定信息,确定与所获取到的上述确定信息相关联的连接设定的内容,利用该内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すると、ステップ601で、受信器は、所定のサブキャリア、符号化率、及び変調方式に従って受信された現在のフレームで第1の符号語の符号化ブロック(低密度パリティ検査(LDPC)ブロック)を復号化することによりL1プリ−シグナリング情報及びデフォルトL1固定情報を取得する。

参考图 6,在步骤 601中,接收器通过根据预先确定的子载波、码率和调制方案,对接收的当前帧中的第一代码字的编码块 (低密度奇偶校验 (LDPC)块 )进行解码,来获取 L1前信令信息和缺省 L1静态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイス10は、関連RDSデータパケットがFMブロードキャストに現れるときや、すべてのローカルFM局を監視する必要があるときを予測できないので、この例示的な方法は、ハンドヘルドデバイス10がRDSデータを監視するように構成されている限り動作する無限ループを構成する。

由于手持装置 10无法预测相关 RDS数据包何时可出现在 FM广播中,且何时可能需要监视所有本地 FM电台,因此此实例方法构成无限循环,其只要手持装置 10经配置以监视 RDS数据就操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS