「キーコード」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キーコードの意味・解説 > キーコードに関連した中国語例文


「キーコード」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18112



<前へ 1 2 .... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 .... 362 363 次へ>

4. 前記制御部は、前記ゲインが飽和したときと、前記入射光量が予め決められた値より低いときの二つの条件を満たした時に前記デイモードから前記ナイトモードへ切り替える、請求項1〜3のいずれか1項に記載の撮像装置。

4.根据权利要求 1所述的成像设备,其中,如果满足两个条件,则所述控制部分从白天模式切换至夜晚模式,所述两个条件是增益饱和以及入射光的量小于预先确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、ステップS104において、アドホックモードであると判定された場合には、番号「3」に対応する文言、すなわち「所定のネットワーク(SSID)が見つかりません。接続するパソコンのネットワーク(SSID)を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

如图所示,当在步骤 S104中判定为是特定模式时,将与编号“3”对应的语句、即“未发现规定的网络 (SSID)。请确认所连接的计算机的网络 (SSID)。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

この通信条件は、ルータ20がデータ通信カードMO1〜MOnのうちのいずれのデータ通信カードにパケットを転送するか、換言すれば、いずれのキャリアに接続してパケットを送信するか、を選択するための条件となるものであり、本実施例では、複数の通信条件が選択可能に選択ルールリスト41として記録されている。

该通信条件是用于由路由器 20选择在数据通信卡 MO1~ MOn中的哪一个数据通信卡中传输包 (换言之,与哪个运营商进行连接 )来发送包的条件,在本实施例中,将多个通信条件以能够进行选择的方式记录为选择规则列表 41。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例は、候補語「Kill Bill」118bに関連付けられた「映画『Kill Bill』をダウンロードする」動作124dを識別すること、候補語「Kabul」118cに関連付けられた「カブールまでの道順を取得する」動作124eを識別すること、および候補語「cable」118dに関連付けられた「ケーブルテレビの請求書に支払いを行う」動作124fを識別することを含む。

识别与“kill Bill”候选词语 118b相关联的“download‘Kill Bill’movie(下载“kill Bill”电影 )”动作 124d、识别与“Kabul”候选词语 118c相关联的“get directions to Kabul(获得到喀布尔的路线指引 )”动作 124e和识别与“cable”候选词语 118d相关联的“pay cable bill(支付有线电视账单 )”动作124f。 动作的其他示例包括: - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一態様は、適法に許可された機関がメディアストリームを適法に傍受及び解読することが可能となるように、メディアストリームを解読するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムを提供する。

本发明的一个方面提供了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流,以便被合法授权的机构就有可能合法地截取并且解密所述媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまで提供した例において、図4には図1の基地局ノード28のアンテナ37および38の共通パイロット信号が図示されており、図7には、基地局ノード28によって送信される第1および第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号が示されている。

在目前为止所提供的示例说明中,图 4示出图 1的基站节点 28的天线 37和 38的公共导频信号,而图 7示出由基站节点 28所传送的第一和第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

今日のネットワークの場合のように、送信者は、グローバルに一意であるIPアドレスを用いて、何ら受信者からの明示的な要求がなくてもIPアドレスで識別されたホストにデータパケットを配信することができる。

采用如在当今的网络中的全球唯一的 IP地址,发送者可以将数据分组传递给采用IP地址标识的主机,而不需要来自接收者的任何明确的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御データ及び命令が安全な制御プロトコルによってネットワークを介して通信され、それにより、基地局は、コントローラとの組み合わせにより、図1Aに示されるものより機能豊富な基地局と同様の様式で動作する。

控制数据和指令通过安全控制协议经由网络被传送,使得基站与控制器组合以与诸如图 1A所示之类的特征更加丰富的基站类似的方式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、ユーザが宛先を選択する通常の電子メール送信時のSMTP認証と、送信結果を特定の宛先に電子メールで通知するときのSMTP認証との都度および引継ぎを個別に設定すれば、同様な効果が得られる。

更具体地说,通过对用户选择目的地的通常的电子邮件发送中的 SMTP认证、以及通过电子邮件将发送结果通知到特定目的地的 SMTP认证,来单独地设置“每次”和“继承”,能够获得相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 プロジェクタ、3A,3B 通信ケーブル、4 リモコン、7A,7B 伝送路、9 入力部、11〜14 入力端子、21 DVIレシーバ、22 HDMIレシーバ、23 A/Dコンバータ、24 Videoデコーダ、30 入力選択部、31〜34 入力部、35 切替入力部、36,37 出力端子、40 メモリ、42,44 スケーリング部、46 映像信号処理部、48 OSDメモリ、50 液晶表示駆動部、52 光学系、60 制御部、62 保存部、64 操作受付部、100 メインウィンドウ、102,104,106 サブウィンドウ、201〜206 ウィンドウ、400 通常映像表示用メモリ領域、401〜40n 履歴映像用メモリ領域、SC スクリーン。

1 投影机,3A、3B 通信电缆,4 遥控器,7A、7B 传输线路,9 输入部,11~ 14 输入端子,21 DVI接收机,22 HDMI接收机,23 A/D转换器,24 Video解码器,30 输入选择部,31~ 34 输入部,35 切换输入部,36、37 输出端子,40 存储器,42、44 尺度转换 (scaling)部,46 影像信号处理部,48 OSD存储器,50 液晶显示驱动部,52 光学系统,60 控制部,62 保存部,64 操作接受部,100 主窗口,102、104、106 子窗口,201~ 206 窗口,400 常规影像显示用存储器区域,401~ 40n 历史影像用存储器区域,SC 屏幕 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、プロセッサ202は、例えばレシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上でモバイル・デバイス102がブロードキャスト・コンテンツを受信しているモードからモバイル・デバイス102を解除し、例えばトランスミッタ222を用いて第2のコンテンツ通信リンク106上で第1の広告を要求することを許可するモード内にモバイル・デバイス102をセットし得る。

例如,处理器 202可以使移动设备 102离开移动设备 102正在接收广播内容 (比如,使用接收机 224,通过内容通信链路 108)的模式,并将移动设备 102置于允许请求第一广告 (比如,使用发射机 222,通过第二通信链路 106)的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ読取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または、命令もしくはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを運搬または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータソフトウエアの実行可能バージョンは、不揮発性メモリといった記憶媒体から読み取られ、実行のために直接揮発性メモリにロードされ、不揮発性メモリから直接実行され、あるいは実行のために揮発性メモリにロードするに先立って二次記憶装置108に記憶される。

计算机软件的可执行版本可从例如非易失性存储器等存储媒体读取、直接向易失性存储器中加载以供执行,直接在非易失性存储器外执行,或在加载到易失性存储器以供执行之前存储在次级存储装置 108上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリームは、部分的に重なり合うポイントに関連することができ、例えば、特定の輪郭区域が不十分な分解能でストリーム1402及び1404中に表される場合(例えば、観察方向の角度に近いある角度における平面に関連する画像情報)、追加のストリームは、その特定の輪郭区域のより高い分解能バージョンを提供することができる。

这些流可能与部分重叠的点有关,例如如果在流 1402和 1404中以不足的分辨率表示特定轮廓段 (例如与观察方向角度接近的角度的平面有关的图像信息 ),那么附加的流可以提供该特定轮廓段的较高分辨率版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

71. ヘッドセットにおいて、時間の期間の間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成されている受信データ指定器と、前記指定された少なくとも1つの値に基づいて、オーディオ出力を提供するように構成されているトランスデューサとを具備するヘッドセット。

71.一种耳机,其包含: 发射器,其经配置以在一段时期期间发射脉冲; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信装置Aが時刻T_Aで生成したセキュアな通信フレームがマルチホップ伝送される場合、中継装置がセキュアな通信フレームを認証するときに利用する時刻(時変パラメータ管理部24で管理する第2の時変パラメータ)と時刻T_Aとの差は、通信装置Aからのホップ数が大きくなるほど開くことが予想される。

例如,可以预想,在通信装置 A在时刻 T_A所生成的安全通信帧被多跳传送的情况下,中继装置对安全通信帧进行认证时利用的时刻 (时变参数管理部 24管理的第 2时变参数 )与时刻 T_A的差,随着从通信装置 A开始的跳数变大而拉大。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなコンテンツの多様化に従い、コンテンツ制作の場において、様々なフォーマットへのトランスコード(変換)が必要になってきており、マルチメディアコンテンツのフォーマットの変換を行うシステムが開発されている(例えば、特許文献1乃至特許文献3参照)。

按照这样的内容的多样化,在内容制作时向各种格式的转码 (转换 )成为需要,因此开发进行多媒体内容的格式转换的系统 (例如,参考专利文献 1到专利文献 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID706を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有する後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID1210を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のUL−MAP IE中でより長いCID1208を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのUL−MAP IEを有する後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 1210,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 UL-MAP IE中使用较长的 CID 1208,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 UL-MAP IE的后续帧中的 UL-MAP 416的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアップコンバート素材検出部130は、アップコンバート素材判定部(アップコン判定部)131と、有効性判定部132と、アンド回路133と、判定安定化部134と、画像処理強度決定部135を有している。

上转换素材检测器 130包括上转换素材确定器 (上转换确定器 )131、有效性确定器 132、“与”电路 133、确定稳定器 134以及图像处理强度确定器 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、例えば、移動電話の型式認証試験を実行するためにマルチポートコネクタ3のポート11に電流クランプ信号を印加することによって起こる外乱も同様にして低減可能である。

此外,可以以同样的方式减小由于例如为了执行移动电话的型号认证测试而在多端口连接器 3的端口 11上施加电流钳信号所产生的骚扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スキャナ部140は、原稿フィーダ141を動作させ、副走査方向に原稿を搬送することにより原稿を読み取る流し読みモードを備える。

扫描器单元 140还具有通过使文档给送器 141工作以使文档在副扫描方向上被传输来读取文档的流扫描模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の1実施形態による、実行されることで1対のデバイス間のアドホック無線ネットワークを形成するステップの例示的なフローチャートである。

图 8是根据本发明一个实施例、为了一对装置之间形成自组织无线网络所执行的步骤的示例流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

特定の移動局用のデータは、物理層プロトコルのデータユニット(PHY PDU)で送信するが、これらデータユニットは、1つ又は複数のRBにマッピングし得る。

在可以被映射到一个或多个 RB上的物理层协议数据单元 (PHY PDU)中发射用于特定移动站的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、保存されたコンテンツの暗号化は、サービスプロバイダから送信された暗号解読キーを入力することによってユーザにより解除される。

在一个实施方式中,用户通过输入由服务提供商所发送的解密密钥来移除的所保存内容的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、コンピュータ処理システム100は入力装置に関してキーボードだけを使用することに限定されず、本発明の精神を維持しつつ他の入力装置も使用可能である。

当然,对于输入设备,计算机处理系统100并不仅限于键盘,并且因此在符合本发明精神的基础上,也可使用其它输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には図5に示すように、一つのボタンを押すことにより、通信チャネルがオープンされ、すなわちPTTメニューまたはその他のコマンドツリーが提示され得る。

一次按钮按压即可请求打开通信信道,或可调出 PTT菜单或其他命令树,如图 5中更具体地示出的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタポリシーは、フラグメントのIPおよびTCPヘッダを超えて、アプリケーション層データを検査し、たとえば特定のURLを要求するすべてのフラグメントをドロップすることがある。

过滤策略可管辖片段的 IP和 TCP报头,并检查应用层数据,例如放弃请求特定URL的所有片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に言えば、データ線上のこれらの装置間で送信される信号は、すぐ近くの他の線上に、他の線上の信号の品質を低下させ得るシャドー信号すなわち「クロストーク」を生成する傾向がある。

一般而言,在数据线路上的这些设备之间传输的信号具有在其他附近线路上产生阴影信号或“串扰”的倾向,这可以降低这些其他线路上的信号的质量; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ48では、受信通信装置10は、例えば、前の実施例のステップ38に関して説明したように、プリコーディング・マトリクスの知識を用いてプリコーディングされたベクトルをデコードする。

在步骤 48中,接收通信装置 10使用预编码矩阵的知识将预编码向量解码,例如,如相对于前一实施例的步骤 38所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューティングプラットフォームは、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のための送信に調整を行う。

计算平台用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使所述第一链路和所述第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、ステップS5の簡易AE処理およびステップSS7の厳格AE処理は、セルフポートレートモードに対応するAE基準に沿って実行される。

结果,按照与自身肖像模式相对应的 AE基准来执行步骤 S5的简单AE处理和步骤 SS7的严格 AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック904により表しているように、ノード(例えば、デコーダ412)は、識別されたPPM位置に関係する受信データを使用しないことを選択してもよい。

如由方框 904所表示,节点 (例如,解码器 412)可选择不使用与所识别的 PPM位置相关联的所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、プロセッサ・モジュール206は、コンピュータ読取可能媒体に格納された命令群および/またはコードを実行するための機能を含みうる。

在一些实施例中,所述处理器模块 206可包括用于执行存储于计算机可读媒体上的代码及 /或指令的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明により、マルチメディアプレゼンテーションをエンコード可能な複数の、かつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑さから、消費者を守ることが可能となる。

本发明能使消费者户避开与其中可编码多媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本第2の実施形態に係る複合機100には、複数のアプリケーション130および複数のコントロールサービスが存在し、いずれもプロセスとして動作している。

如此,根据第二实施例的多功能机 100包括被操作为处理的多个应用 130和多个控制服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、ワイヤレス通信インターフェース200のすべて、または、この一部は、他の動作を実行するように適合されているデバイス102内の、回路および/またはサブシステムと一体化されていてもよい。

在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可集成到设备 102内适于执行其他操作的电路和 /或子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

これから、図3に注目すると、図3は、デュプレクサ304および単一のアンテナ302を有する、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースのRFフロントエンド300のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

现在关注图3,其是图解具有双工器304和单个天线302的单频带无线通信接口的RF前端 300的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらメッセージはさらに、認証に成功した場合に、PCがアクティブなプラットフォーム状態となるような最初の起動メッセージを含んでよい。

这些消息还可包括初始唤醒消息,该初始唤醒消息如果被成功认证,则会导致 PC处的活动平台状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定変更キーK9が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度設定を行える。

当按下更改设定按键 K9时,例如再次显示图 6的“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者能够对工作流所包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定変更キーK6が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度、設定を行える。

当设定变更键 K6被按下时,例如,再次显示“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者可针对工作流程中包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローティング制御領域の開始位置は、固定の手法により、または中継ノードもしくは端末に対し送信される何らかの高位層の構成メッセージに従って、予め定義されてもよい。

浮动控制区域的起始位置可以是以固定方式或者根据发送到中继节点或者终端的一些较高层配置消息来预先限定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理において、変数V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7と検査ノードC1、C2、C3との間で渡されるメッセージは、次の公式に従ってローカル・スカラ値を掛けられる:

在该处理中,根据下式使在变量 V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7和校验节点 C1、C2、C3之间传递的消息与局部标量值相乘: - 中国語 特許翻訳例文集

当然、いずれかの所与のS/BEB18に関し、これらのサブツリーの一方又は両方は、概念上PN32にルーティングされるツリーの構成に基づいて除外されてよい(切り戻されてよい)。

当然,对于任意给定的 S/BEB 18,可以基于概念上植根于 PN 32的树的构造来消除 (裁剪 )这些子树中的一个或两个。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1〜図2に示されたハードウェアに加えて、またはこれに代わって、フラッシュ・メモリ、等価の不揮発性メモリ、または光ディスク・ドライブなどの、他の内部ハードウェアまたは周辺デバイスを使用することができる。

除了图 1-2中所示的硬件以外,或替代图 1-2中所示的硬件,还可以使用诸如闪存、等效的非易失性存储器或光盘驱动器之类的其他内部硬件或外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントロール106がコマンド機能性を実施している場合、クライアントデバイスのユーザは、例えば、ユーザの連絡先リスト内の連絡先に電話するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、電子通信文(例えば、電子メール、インスタントメッセージ、テキストメッセージ)を構成し、連絡先リスト内の連絡先に送信するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、様々なタイプのメディアコンテンツ(例えば、オーディオ、ビデオ)を再生、ダウンロード、もしくは他の方法で対話するようクライアントデバイス104に命じるコマンド、他の任意のタイプの機能を実行するようクライアントデバイスに命じるコマンドなど、任意の適切なコマンドを発することができる。

当控件 106实现命令功能时,客户端设备的用户可以发出任何适当的命令,例如用于指令客户端设备 104呼叫在用户的联系人列表中的联系人的命令、用于指示客户端设备 104编写和向在它们的联系人列表中的联系人发送电子通信 (例如,电子邮件、即时消息、文本消息 )的命令、用于指令客户端设备 104播放各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )、下载各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )或与各种类型的媒体内容 (例如,音频、视频 )交互的命令或用于指示客户端设备执行任何其他类型的功能的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの実施形態に関して、DSA−REQ922は、移動局がこの特定の接続604のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すことができる。

对于一些实施例,DSA-REQ 922可以指示移动站是否想要针对这个特定的连接 604来使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、レベルが大きいほど優先順位が高いことを示しており、電源スイッチ403>コントローラ103からの復帰信号>ドアスイッチ401>センサ402という優先順位を設定することができる。

即,按电源开关 403、由控制器 103发出的返回信号、门开关 401、传感器 402的次序,分配较高的优先级(优先级依次降低 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ビデオプレーヤ500は、CEC制御プロトコルのPolling Messageで他の機器に、この論理アドレス{4}を持つ機器が存在しないことを認識した後に、当該論理アドレス{4}を自身の論理アドレスとして決定する。

在这种情况下,视频播放器 500以 CEC控制协议的轮询消息识别出具有该逻辑地址 {4}的设备未包括在其它设备中,然后将逻辑地址 {4}决定为其逻辑地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある程度の短所の中において、ヒエラルキー型組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々の責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

阶级性组织,在某种程度的短处中,有明确的应当报告的上司也明确地划分了责任范围的长处也被列举出来。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 .... 362 363 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS