「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 204 205 次へ>

アップリン信号プセッサ48は、高速個別物理制御チャネル(HS−DPCCH)などのアップリンシグナリングチャネルで、エアインタフェ32越しにアップリンで受信した信号を受理および処理する。

上行链路信号处理器 48接收和处理在上行链路信令信道、诸如高速专用物理控制信道 (HS-DPCCH)上通过空中接口 32在上行链路上接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、少なくとも1つのプセッサは、上述のテップおよび/または動作の1つまたは複数を行うように動作可能なモジュルを含むことができる

此外,至少一个处理器包括可用于执行上文所述一个或多个步骤和 /或动作的一个或多个模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップ260において、このようなキャッシュされたESGデタは、「未確認」などとマされ、プセッサ160またはESGキャッシュ175に対するアを有する他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリが有効であると信頼できない旨、知らせる。

这些缓存 ESG数据可在 260被标记为“未确认”等,以通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的任何其他实体,不能确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像デタとしては、デブッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像デタとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22之前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像デタとしては、デブッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像デタとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像デタとしては、デブッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像デタとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

而且,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122之前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像デタとしては、デブッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像デタとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピア・ノからの、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた複数の発見信号のブキャトを支援することと、サイレント期間のうちの少なくとも1つの持続時間を変更することとによって、様々な発見手順が実施されうる。

各种发现规程可通过从对等节点支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播并改变静默期中的至少一个静默期的历时来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、音声テキト変換ソフトウェア44は、種々のその他の方法で、例えば、ディプレイ23のキパッ36上に示されるユザインタフェメニュと、メニュ選択ボタン又はッカイッチ37、ボタンを複数回押すこと、音声起動コマン(例えば、“書き起こし停止”と言う)、等を組み合わせて、終了させることができる。

或者,语音至文本软件 44可通过各种其他手段终止,诸如经由显示在显示器23上的用户界面菜单、键区36并结合菜单选择按钮或摇杆开关37、多次按钮推按、语音激活命令 (例如,通过说出“停止转录”)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイ1000は、プセッサ1010に接続されたユザ・インタフェ構成要素1050を含みうる。 ユザ・インタフェ構成要素1050は、モバイル・デバイ1000のユザからの入力を受信するように動作可能であり、さらに、ユザに提示するための出力を生成するように動作可能である。

移动装置 1000可包含用户接口组件 1050,用户接口组件 1050耦合到处理器 1010且可操作以从移动装置 1000的用户接收输入且进一步可操作以产生用于向用户呈现的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集


すべてのDMAバトについて処理が行われた場合は、本フを終了し、すべてのDMAバトについて処理が行われていなければ上記テップS2に戻ってすべてのDMAバトについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。

在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAが、その関係者が実際に識別情報を所有するまたは他の方法で合法的に所有すると判定した場合、RAはその識別情報をレジトリ(デタベなど)に入力し、RAのプライベト鍵を使用して、登録者の識別情報および登録者の公開鍵を含む認証証明書に署名する。

如果 RA确定兴趣方实际上拥有或另外合法持有标识信息,则 RA将标识信息输入注册表(例如数据库),并使用RA的私有密钥签署认证证书,其包括注册者的标识信息和注册者的公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポネントはプおよび/または実行レッ内に存在することができ、コンポネントは1つのコンピュタに局在することができ、及び/または2つ以上のコンピュタ間に分散することができる。

一个或多个组件可以存在于处理和 /或执行线程中,组件可以位于一个计算机中和 /或分布在两个或更多计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷アプリ1212は、ジョブトラッキングデタに含まれている印刷サに対する設定情報にしたがって翻訳済デタの印刷をプリンタ13に実行させ、1枚の印刷分の課金度数と印刷の実行結果とをジョブトラッキングデタに記録する(S144)。

打印应用 1212使得打印机 13根据作业追踪数据中包括的用于打印业务的设置信息来打印出翻译结果数据,并且在作业追踪数据中记录打印一页的处理的收费度和执行结果 (步骤 S144)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、接続ノテップS159の処理を行った場合、制御操作通知は、送信元の制御装置が属するものとは異なる部分ネットワにも到達し、これを受信した機器のCPU201も、図24のフチャトに示す処理を開始することになる。

注意,当连接节点执行步骤 S159中的处理时,控制操作通知还到达与传输源控制器所述子网不同的子网,并且接收到所述控制操作通知的装置的 CPU 201也开始图 24的流程图中所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したRDSデタが、ユザによって識別されたアティトまたは曲のタイトルと一致したとき、RDSデタによりアティブ化されたアプリケションは、ブキャト番組が再生を開始できるようにするために、単にFM受信機ASIC22Aを電源投入する、および/または、FM受信機ASIC22Aを、一致したRDSデタを送信しているFM局の周波数帯域に同調させる、テップ630。

当所接收RDS数据与由用户识别的艺术家或歌曲标题匹配时,RDS数据激活的应用程序可简单地接通 FM接收器 ASIC 22A和 /或将其调谐到发射所匹配 RDS数据的 FM电台的频带,以便允许广播节目开始播放 (步骤 630)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントラ640は、電力制御コマンおよび他の情報を受信して、デタ送信を制御し、デバイ604への逆方向リン上の送信電力を制御する。

控制器 640接收功率控制命令及其它信息以控制数据发射,并控制在 604反向链路上到装置 604的发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例における態様では、プセッサ1010は、ユニなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、モバイル・デバイが接続を望んでいる各HA/LMAへ割り当てるように動作するアサイナ(assignor)モジュル1070を含む。

在一个实例方面中,处理器 1010包含指派器模块 1070,指派器模块 1070可操作以创建唯一 IP移动性锚点识别符并将其指派给移动装置 1000想要连接到的每一 HA/LMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントラ840は、電力制御コマン及び他の情報を受信して、デタ送信を制御し、デバイ804への逆方向リン上の送信電力を制御する。

控制器 840接收功率控制命令以及其它信息,以便控制数据传输,并控制发往设备804的反向链路上的发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本願の原理の実施例による、単独の参照リト予測(ユニ予測)を伴うテンプレト・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフ図である。

图 6是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

合体テップにおいて、デタプセッサは、シン内の動く物体を補正するために、合成された低解像度画像が獲得セット内のある画像の一部から構成されるように指示し得る。

在合并步骤中,数据处理器可以指示该合成的低分辨率图像由捕捉集中的某些图像的一部分组成,以补偿场景内的运动物体。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルプ1302には、第1のノから、情報のうちの少なくともサブセットが受信されたかを判定するための電子構成要素が含まれうる。

逻辑分组 1302可以包括用于确定是否从第一节点接收到该信息的至少一个子集的电组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に進むと、図3は概括的に300として、本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキトの基本的な金銭化のためのライアントの動作のフチャトを示している。

继续附图,一般地示为 300的图 3示出了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文的基本货币化的客户端操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IPプトコルに基づく通信を行う場合には、通信部54は、受信パケットに含まれる宛先IPア及び宛先ポト番号を参照し、画像デタ等を受信メモリ部55へ出力することができる。

例如,在基于 IP协议执行通信的情况下,通信部件 54可以参考接收分组中包括的目的地 IP地址和目的地端口号,并将图像数据等输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、アニメションの全体の明るさを低減し310、まだ行われていない場合にはアニメションの処理をCPUから専用ビデオプセッサにシフトし315、アニメションの色を小さい電力の色に調整し320、特定のアニメションが反復性があることを決定し、アニメションの複数のフレム又は画像を格納して、処理を必要とせずに進行され325、アニメションのない単一のアイコンまでアニメションを更に制限し330、全てのアニメションをオフにする335ことにより、移動装置は電力消費の低減を次第に課してもよい。

如果尚未完成,则将动画处理从 CPU转移至专用视频处理器 315; 将动画颜色调节至较低功耗颜色 320; - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、前述したフル・エンコ方式によるデタ処理方法では、エンコダ回路における入力端子数がデタ信号の数だけ必要となる。

在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ソフトウェアモジュルはまた、たとえばネットワ1020等によって別コンピュタ読出し可能な媒体から送信機サブシテム116にされることができる。

另外,软件模块也可以从其它计算机可读介质通过网络 1020加载到发送器子系统 116。 - 中国語 特許翻訳例文集

レリズタイミング判定処理によってレリズ条件が成立したとされた場合は、テップF109のレリズ処理として、撮像画像デタの自動記録を行う。

当在开拍时机判定处理中认为满足拍摄条件时,作为步骤 F109的拍摄处理,自动地记录拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の、関連RDSデタパケットの受信に応答して、特定の(すなわち、関連)アプリケションに通知させる、または、特定の(すなわち、関連)アプリケションをアティブ化させる特定の(すなわち、関連)アプリケションに能力を提供することによって、さまざまな実施形態のハンヘルデバイ10は、幅広い範囲の可能性あるアプリケションを使用可能にする。

通过提供响应于接收到特定相关 RDS数据包而通知或激活特定 (即,相关 )应用程序的能力,各种实施例的手持装置 10实现广范围的可能应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

持続的割り当てモでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレムごとに1回リソが持続的に割り当てられることをコントラ510が決定したときには、コントラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレムのための現在のサブフレム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。

在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの入力信号は、楽器、マイフォンまたはデジタル音楽プレヤを含むさまざまなデバイによって提供されてよく、各入力部は、複数のデバイから入力信号を同時に受け取ってもよい。

可由包括音乐乐器、麦克风或数字音乐播放器的多种设备提供输入信号; 每个输入部分可同时从多个设备接受输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、表示装置20Bから写真を取得する場合の他のシケン図を表すものであり、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグバルIPアを通知するものである。

图 9是在从显示设备 20B获取照片、并且显示设备 20B向显示设备 20A通知全局IP地址的情况下的另一序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証部11は、取得したユザID及びパが、後述のユザ情報テブル21に既に登録されているか否かに基づいて、このユザ(参加者)が会議シテム100の利用を許可された正当な参加者であるかを認証する。

认证部 11基于所取得的用户 ID以及密码是否已经登记到后述的用户信息表格 21中,来认证该用户 (参加者 )是否是容许利用会议系统 100的合法的参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、機械によって読み取り可能な媒体506は、送信ライン、デタによって変調された搬送波、及び/又は無線ノから分離されたコンピュタ製品を含むことができ、それらはすべて、バインタフェ508を通じてプセッサ504によってア可能である。

作为示例,机器可读介质 506可以包括传输线、由数据调制的载波、和 /或与无线节点分开的计算机产品,所有这些都可由处理器 504通过总线接口508来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理DBA周期を複数収容する論理フレム周期を導入することで、論理フレム周期の周期境界を基準点として時間分割多重処理を行うことができ、従来のPONに比較して、上り帯域利用効率を大幅に向上できる。

通过引入收容多个物理 DBA周期的逻辑帧周期,能够以逻辑帧周期的周期边界为基准点进行时分复用处理,与以往的 PON相比能够大幅提高上行频带利用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデタ受信コマン68を受信することによって、ME44は、UDPライアント識別子によって参照されるUDPライアントアプリケションデタ(前に保存されたペイ)を、「チャネルデタ」デタオブジェト内に封入し、UDPライアント識別子を(例えば装置アイティティデタオブジェト内に)含め、端末応答70をUICC46に送信することができる。

通过接收该接收数据命令 68,ME 44可以将由该 UDP客户端标识符所引用 (所指 )的 UDP客户端应用数据 (先前保存的负载 )封装到“信道数据”数据对象中,包括 UDP客户端标识符 (例如,在设备身份数据对象中 ),然后向 UICC 46发送终端响应 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器内でより高いレベルの機能性をサポトする、例えば、マルチメディアの再生のあめのマルチメディアプレイヤへ全体として、受信されたソのどの部分上で渡すか決定するために、サブブタは、上位層アプリケション例えば、受信器内のマルチメディアプレイヤに、デタの一部が渡されるべきであることを決定するためにしようされてもよい。

例如,子块数据还可以用于确定应该向上层应用 (例如,接收机中的多媒体播放器处理 )传递哪部分数据,以便支持接收机中更高级别的功能,例如,以确定将所恢复的源块的哪部分作为整体传递给多媒体播放器以供多媒体播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、中間転写ベルト32の表面を清掃するニング装置52が、中間転写ベルト32を挟んで駆動ル48の反対側に設けられており、このニング装置52は、装置本体10Aの前側(ユザが立つ正面側)に設けられたフントカバ(図示省略)を開放することで、装置本体10Aに脱着自在とされている。

而且,在隔着中间转印带 32与驱动辊 48相对的一侧设置对中间转印带 32的表面进行清洁的清洁装置52,该清洁装置52被构造成使得其可通过打开在装置主体10A的前侧(用户站立所在的前侧 )设置的前罩 (未示出 )而从装置主体 10A自由拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図2の例の監視ユニットを実装する一例の構成手順を行うべく実行できる一例の機械可読命令を示すフチャトである。

图 7是表示可被执行以实现用以实现图 2的示例性监视单元的示例性配置过程的示例性机器可读指令的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図2の例の監視ユニットを実装する一例の監視手順を行うべく実行できる一例の機械可読命令を示すフチャトである。

图 8是表示可被执行以实现用以实现图 2的示例性监视单元的示例性监视过程的示例性机器可读指令的典型流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記確認応答が、前記第2の動的リソ割り当て内のゼ値の無線リソの割り当てを含む、ことを特徴とする請求項3に記載の方法。

4.根据权利要求 3所述的方法,其中所述确认包括在所述第二动态资源分配中的零值无线电资源的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記確認応答が、前記第2の動的リソ割り当て内のゼ値のリソの割り当てを含む、ことを特徴とする請求項14に記載の装置。

15.根据权利要求 14所述的装置,其中所述确认包括在所述第二动态资源分配中的零值资源的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、OCRサバ50は、復号されたキャン画像に対してOCR処理を実行し、OCR処理に応じた課金度数及びOCR処理の実行結果を復号されたジョブトラッキングデタに記録する(S228)。

然后,OCR服务器 50对解密的扫描图像执行 OCR处理,并且在作业追踪数据中记录 OCR处理的收费度和执行结果 (步骤 S228)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワから既存のノが削除されたことに応答して、完全な論理接続を維持するようにLSPを再構成するための方法が、図5および図6に関連して示され、説明される。

关于图 5和图 6示出和描述响应于从网络删除现有节点重新配置 LSP以维护全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

Windows(登録商標) 7では、パソナルコンピュタ(以下、PCと略す場合がある)等の情報処理装置に接続された周辺装置を管理する新しい機能が導入される。

对于微软公司 (Microsoft Corporation)的 7,引入了一种用于管理连接到诸如个人计算机 (PC)的信息处理设备的外围设备的新功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プおよび/または実行レッ内に存在し、構成要素は、1つのコンピュタに局在化されるか、および/または、複数のコンピュタに分散されうる。

一个或一个以上组件可驻存在过程和 /或执行线程内,且组件可局限于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

オリジナルの登録はライアントデバイ104であり、ライアントデバイ105はアップデトを送信しているので、それらのソIPアは同じでない。

该原始注册者是客户机设备 104,而客户机设备 105正在发送该更新,所以它们的源 IP地址不相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、複数のFQDNのアに対してFQDNそれぞれに対応する一つのカルサバの間で相互にNAPTし、WEBライアントと接続できるようになる。

由此,对于多个 FQDN地址,能够在与 FQDN各自对应的本地服务器间相互进行 NAPT,与 WEB客户端连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図34は、本発明を適用した復号シテムを用いるハディレコダとモニタの主な構成例を示すブ図である。

图 34是示出包括根据本发明实施例的解码系统的硬盘记录器 (HD记录器 )900的主要部件和监视器 960的示例构造的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記統合された情報は、前記2つ以上の前記ライアントに送信することが意図された情報を含むペイを有するデタパケットを含んでいる、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述聚合信息包括具有有效荷载的数据包,所述有效荷载包括拟发送至所述两个或多个客户端的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS