「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 .... 204 205 次へ>

一例によれば、上述された1または複数の方法は、ガ帯域幅に配置されたチャネルによって情報を送信することに関して推論することを含みうる。

根据一个例子,上文给出的一种或多种方法可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横長のパノラマ画像を生成して記録する処理シケンを説明する図である。

图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像、以及记录全景图像的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】カメラを移動させながら複数の画像を撮影してカメラ内の処理によって横長のパノラマ画像を生成して記録する処理シケンを説明する図である。

图 2描述移动相机时捕捉多个图像、处理相机中所捕捉的图像以生成水平延伸的全景图像和记录全景图像的序列; - 中国語 特許翻訳例文集

ACK要求は、集約MACパケット216中で送信されるすべてのMACパケット210に肯定応答するように受信ノに要求するブACK要求(BAR)の形態をとってもよい。

所述 ACK请求可采取块 ACK请求 (BAR)的形式,块 ACK请求请求接收节点对在集合 MAC包 216中所发射的每个 MAC包 210进行确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の説明に戻ると、テップ603において生物測定信号は強要のものでないことが決定された場合、プ600はノの矢印にしたがってテップ605に進む。

返回到图 7,如果步骤 603确定生物测量信号没有在强制类中,则处理 600沿着“否”箭头前进到步骤 605。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図6Dに示すように、ある実施形態では、目標特定ラウ623はプまたはデバイ全体の外部のソによって提供される。

此外,如图 6D所示,在一些实施例中,目标特性响度 623由总体处理或设备外部的源提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル機器10AがそのIPアを取得できた場合にはテップS114に進み、取得できなかった場合にはこのフを終了する。

当移动设备 10A已经成功获取该 IP地址时,流程前进到步骤 S114,而当移动设备 10A还未成功获取该 IP地址时,流程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず操作認識によって処理をテップF401からF402に進め、その時点のお気に入りリトを参照し、コンテンツデタ(登録ナンバ)を自動選択する。

首先,当认识到操作时,处理从步骤F401前进到F402,在步骤F402处,参考最新的偏好项列表并且自动选择一内容数据项 (登记的号码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数Kは垂直同期信号Vsyncに応答して“1”〜“9”の間で循環的に更新される変数であり、レジタRGST1のK番目のカラムに登録された値は第Kフレムにおける被写界像の動きを表す。

变量 K是响应垂直同步信号 Vsync在“1”~“9”之间循环更新的变量,寄存器 RGST1的第 K栏中登记的值表示第 K帧中的拍摄视场像的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルベバン集積回路4は、局部発振器6によってミキサ11に供給される局部発振器信号(LO)の周波数を制御することにより、受信機を調整する。

数字基带集成电路 4通过控制由本地振荡器 6向混频器 11提供的本地振荡器信号 (LO)的频率来调节接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集


画像量子化部26による量子化処理が行われたか否かは、例えば、画質劣化デタに画質の劣化を示すデタが含まれているか、又は入力画像Iinと記録対象画像Irecとの間に差分が存在するかなどに基づいて判定され得る。

例如,可以基于指示图像质量劣化的数据是否包括在图像质量劣化数据中或输入图像 Iin和记录目标图像 Irec之间是否存在差别,确定是否执行通过图像量化单元 26的量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2に記載の自動原稿搬送装置であって、前記カバの本体側の面には、前記操作部と、前記回転軸の回転軸線と、の間に、給紙に関するラが配置されることを特徴とする自動原稿搬送装置。

3.如权利要求 2所述的自动原稿输送装置,其特征在于,在上述盖的主体一侧的面上、上述操作部与上述旋转轴的旋转轴线之间,配置有与供纸有关的辊。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にユザは、そのタグボタンを、ユザがビデオ入力装置を入れ替えることを望む対象となる出力装置ボタンの上にラッグし(テップ1102)、そのタグボタンを入替え相手となるビデオ出力表示装置ボタンの上にップする(テップ1103)。

然后,用户拖拽用户希望与其交换视频输入装置的输出装置上的标签 (步骤 1102)并将该标签按钮放在作为交换目标的视频输出显示器装置按钮上 (步骤 1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図4(B)に示すようなウィンウ制御ダイアグ26Aを用いるのであれば「Preview」領域に合わせた前記所定サイズに縮小して、また、図10に示すようなウィンウ制御ダイアグ26Aであれば、予め判別しているライアント装置20の表示装置26のサイズに合わせてリサイズして、プレビュタを作成すれば良い。

该情况下,如果使用图 8所示的窗口控制对话框 26A,则缩小至符合“Preview”区域的所述规定尺寸; 此外,如果是图11所示的窗口控制对话框26A,则使其尺寸符合预先判别的客户机装置20的显示装置 26的尺寸来制作预览数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置特定部170は、登録モにおいて、撮像部120が取得し、映像保持部124に保持された映像から、操作部106を通じたユザ入力に応じて、1の顔画像を特定(選択)し、その顔画像を既存の画像処理技術を用いて追尾し、フレム毎の顔画像に関する画像情報を顔向き導出部172および特徴量導出部176に出力する。

位置确定部 170在注册模式中,从摄像部 120取得并保持于影像保持部 124的中的影像数据中,根据经操作部 106的用户输入,确定 (选择 )一个脸部图像,并利用已有的图像处理技术来追踪该脸部图像。 并且,位置确定部 170将与每帧的脸部图像相关的图像信息输出到脸部朝向导出部 172和特征量导出部 176。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのテップおよび/またはアションは、コンピュタプグラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュタ可読媒体上のコおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。

另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、少なくとも2以上のポトを備えた複数のノが互いにリング状に接続されたリング型ネットワテム1000において、各ノのうち、ノ同士の通信経路を制御するための制御ノ4は、監視パケット送信部204が、制御ノ4以外のノである非制御ノ1等に、非制御ノ1等のトラヒッ量を監視するための監視パケットを送信し、監視パケット受信部203が、監視パケット送信部204が送信し、非制御ノ1等がトラヒッ量に関する情報を付加した監視パケットを受信し、RPL調整部205が、監視パケット受信部203が受信したトラヒッ量に関する情報を付加した監視パケットに基づいて、非制御ノ1等の中から冗長化ノを定め、RPL制御パケット生成部206が、RPL調整部205が定めた冗長化ノに関する情報にしたがって、非制御ノ1等のいずれかを冗長化ノに設定するための設定パケットを生成し、パケット送信部202が、RPL制御パケット生成部206が生成した設定パケットを非制御ノ1等に送信し、非制御ノ1等は、制御部が、制御ノ4が送信した監視パケットを受信した場合にトラヒッ量に関する情報を取得し、トラヒッ量を取得した後の監視パケットを送信し、または設定パケットを受信した場合に設定パケットに含まれる冗長化ノに関する情報に基づいて非制御ノ1等を冗長化ノとして設定するので、ユザに負担をかけることなくリン冗長リンの位置を定めることができる。

这样,在相互连接至少具备 2个以上端口的多个节点呈环状的以太网环形网络系统 1000中,由于各节点之中,控制节点之间的通信路径所用的控制节点 4其监视数据包发送部 204给除控制节点 4之外的作为节点的非控制节点 1等,发送监视非控制节点 1等的通信量的量所用的监视数据包,监视数据包接收部 203接收由监视数据包发送部 204发送、并由非控制节点1等附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,RPL调整部205根据监视数据包接收部 203接收到的附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,从非控制节点 1等之中决定冗余节点,RPL控制数据包生成部 206依据与 RPL调整部 205所决定的冗余节点有关的信息,生成将非控制节点 1等的任一个设定为冗余节点所用的设定数据包,数据包发送部 202将 RPL控制数据包生成部 206所生成的设定数据包发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等在控制部接收到控制节点 4所发送的监视数据包时取得与通信量的量有关的信息,发送取得通信量的量之后的监视数据包,或者在接收到设定数据包时根据设定数据包中包含的与冗余节点有关的信息,设定非控制节点 1等来作为冗余节点,因而在不给用户增加负担的状况下就可以决定链路冗余链路的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

タ信号が補正モにおいて送信される際、諸I/Q欠陥は、デタ信号を第1補正回路22によって前処理して送信器12の利得欠陥および位相欠陥を補正することによってかつ受信された(被受信)デタ信号を第2補正回路44によって後処理して受信器13の利得欠陥および位相欠陥を補正することによって補正される。

当在校正模式中发射数据信号时,通过用第一校正电路 22预处理数据信号以校正发射器 12的增益减损及相位减损及通过后处理用第二校正电路 44接收的数据信号以校正接收器 13的增益减损及相位减损来校正 I/Q减损。 - 中国語 特許翻訳例文集

連続した通信フレムを介してオディオデタを交互に受信すること、並びに/あるいは他の時間遅延の影響により発生したタイムオフセットを補償するようにカ装置BTブ1、BTブ2及び/又は120a〜120fから出力されるオディオのタイミングを同期するために、オディオ送信装置及び複数のカ装置により使用され、かつ規定の繰り返し発生するBluetoothピコネットの信号に対して計時される共通ネットワが確立される。

为了同步从扬声器 BT从设备 1、BT从设备 2和 /或 120a-f输出的音频的定时,以补偿因通过顺序通信帧交替接收音频数据所引起的时间偏移和 /或其他时间延迟影响,建立公共网络时钟,所述公共网络时钟被音频源设备和多个扬声器设备使用,并且与蓝牙微微网的重复发生的信号相关地定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、本タイミング制御回路140は、リ行選択信号RLSEL<n>と選択タイミング制御信号RTRが共にHになる、またはシャッタ行選択信号SLSEL<n>と選択タイミング制御信号STRが共にHになると制御線TRG<n>をHにする。

类似地,当使读取行选择信号 RLSEL<n>和选择定时控制信号 RTR均为 H时,或者当使快门行选择信号 SLSEL<n>和选择定时控制信号 STR均为 H时,定时控制电路 140使控制线 TRG<n>为 H。 - 中国語 特許翻訳例文集

この電気信号は、受信装置204−207の動作をソ202及び不図示の他の電子装置と同期をとるために該受信装置によって利用される。

该电时钟信号由接收设备 204-207用来使其操作与源 202和未示出的其他电子设备同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイ200はまた、入出力(I/O)装置211、電源(P/S)212、(CLK)213およびキャッシュ214などの公知のサポト機能210を備えてもよい。

接收装置 200还可包括熟知的支持功能 210,比如输入 /输出 (I/O)元件 211、电力供应 (P/S)112、时钟 (CLK)213和高速缓存 214。 - 中国語 特許翻訳例文集

b2.出力種別が他の装置への転送(キャンtoプリントなど)の場合は、転送先装置の能力を確認し、消色トナによる印刷が実行可能であれば転送許可、実行不可であれば転送禁止

b2.在输出种类为向其他装置传送(扫描至打印等)的情况下,确认传送目的地装置的能力,若可执行基于脱色调色剂的印刷,则允许传送,若不能执行,则禁止传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

当社のトレニング・ウェアの新製品について行われた市場調査の結果が入ってきましたが、反応は予想したほどよくありません。

本公司对于交叉训练服的新产品进行的市场调查结果虽然已经出来了,但是反响没有预计的好。 - 中国語会話例文集

シグナリングまたは制御情報は、プセッサ870によって一般的に生成されているが、トラフィッは、コル(例えば、音声セッション)を保持するまたはアプリケション(例えば、電子メル、ウェブ・ブラウザ…)を利用するエンザによって一般的に生成される。

虽然通常经由处理器 870产生信令或控制信息,但业务通常通过维持呼叫 (例如,语音会话 )或利用应用程序 (例如,电子邮件、网络浏览器……)的终端用户产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器259Pは、さらに、撚り線対通信線10Pを介してホムオトメションシテムのディトリビュタ60M(図9Aおよび9Cに示される)と通信プトコルを交換し、この撚り線対通信線10Pは、また、命令変換器259Pを動作させるためのDC電力を供給する。

命令转换器 259P还经由双绞通信线 10P与家庭自动化系统配电器 60M(图 9A和 9C中所示)交换通信协议,所述双绞通信线 10P还馈送用于操作命令转换器 259P的 DC电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME44は、この要求を、UDPライアント40によって送信関数64内で示されたサバポト番号のおかげで、UICC UDPサバ46への要求として認識し、ME44は次に、この関数からペイを抽出し、自身のメモリ内に保存する。

ME 44根据在发送函数 64中由 UDP客户端 40指示出的服务器端口号将该请求识别为对 UICC UDP服务器 46的请求,ME 44然后将从该函数提取负载并且将其保存到其存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述したように、メモリ24にはユザの個人情報(ユザおよび家族の年齢を含む情報)が記憶されており、3D強度決定部43は、シテムコントラ21を介して、メモリ24に記憶されている設定情報および個人情報を参照することができる。

如上所述,存储器 24存储关于用户的个人信息 (包括用户年龄和家庭成员年龄的信息 )。 因此,3D强度确定单元 43能够经由系统控制器 21来参考被存储在存储器 24中的设置信息和个人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

BTS334は、例えば、それぞれ、符号分割多元接続(CDMA)及びショトメッセジングサ(SMS)のような予め決定されたボイ及び/またはデタパケットサ、あるいはいずれの他の無線方法(over-the-air methods)を使用して、ワイヤレ通信デバイ302に対してワイヤレにメッセジを最終的にブキャトする。

BTS 334最终例如使用预定语音和 /或数据分组业务——诸如分别为码分多址 (CDMA)和短消息接发服务 (SMS)——或任何其他空中方法向无线通信设备 302无线地广播消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プジェ100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、操作受付部110は、合成画像記録モが設定されている場合において、撮像動作の開始を指示する開始指示操作が受け付けられた場合には、連続撮像動作の開始を指示する制御信号を撮像部130に出力する。

例如,在设置合成图像记录模式的情况下,当接收到指引成像操作的开始的开始指引操作时,操作接收单元 110向成像单元 130输出用于指引连续成像操作的开始的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ネットワセキュリティモジュル304が無効化され、絶えず更新することがない場合には、このセキュリティサ306との通信がない所定の期間の後に、このネットワセキュリティモジュルは、そのデフォルト状態に、すなわちネットワティビティの完全ダウンに戻ることもある。

可选地,如果网络安全模块 304被禁用,并且不继续更新,则在与安全服务 306无通信的预定时间周期之后,网络安全模块可回复到其默认状态,即完全锁闭网络活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例では、バッファ200内のチャネルフォマットが32ビット6チャネルオディオを含み、アキュムレタバッファ200が複数の16ビットメモリションを含む場合、読取要求は、完了した読取要求に応答してアキュムレタバッファ200内において12個の16ビットワだけ移動した読取ポインタ202をもたらすことになる。

对于额外实例,如果缓冲器 200中的通道格式包含 32位 6通道音频,且累加器缓冲器 200包含 16位存储器位置,则读取请求可导致读取指针 202响应于完成的读取请求而在累加器缓冲器 200内移动 12个 16位字。 - 中国語 特許翻訳例文集

本モバイルデバイは、一般に、開始OFDMAフレム中のデタ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレムを生成するように構成され、第2のOFDMAフレム中のデタ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレムを作成するように構成された論理と、第1のOFDMAフレムに基づく第1の信号と、第2のOFDMAフレムに基づく第2の信号と、開始OFDMAフレムに基づく信号とを送信するための送信機フントエンであって、第2の信号が第1の信号および開始OFDMAフレムに基づく信号よりも後で送信される、送信機フントエンとを含む。

一种逻辑,其用于生成第一 OFDMA帧,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,还用于创建第二 OFDMA帧,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 发射机前端,用于发送基于所述第一 OFDMA帧的第一信号、基于所述第二 OFDMA帧的第二信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号,其中,在发送所述第一信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号之后发送所述第二信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bは、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイおよび回路を備える、側音フィバッ通知器90に含まれる信号合成器102の1つの構成を例示するブ図である。

图 5B为说明包括于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90中的信号组合器 102的一个配置的框图。 如图 5B中所说明,信号组合器 102包含: - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタル・メディア処理シテム1102は、パソナル・メディア・プレ110の中央処理シテムであり、PC、移動体電話機、PDA、ハンヘル・ゲム・デバイ、ディジタル記録および再生シテム等のような種々の電子デバイにおいて見られる処理シテムによって設けられる機能と同様の機能を設ける。

数字媒体处理系统 1102是个人媒体播放器 110的中央处理系统,并且提供与在诸如 PC、移动电话、PDA、手持式游戏设备、数字记录和回放系统等各种电子设备中找到的处理系统所提供的相似的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

グラム可能なルルエンジンは、他の機能の中でも特に、単一の支払機器416を選択するための、あるいは複数の支払機器416a〜nの中から1つの支払機器を選択するための移動無線通信機器400のユザによって適用可能なあり得るプリファレンの範囲を含む。

可编程规则引擎除其它能力外还尤其包含移动无线通信工具 400的用户可应用以选择单一支付工具 416或从多个支付工具 416a-n中选择支付工具的一范围的可能偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

またさらに、ネットワの同期化に一般的技術を使用することによって、機器業者およびデバイ製造業者が現在この点に関して直面している、実装の複雑さおよび材料の浪費が大幅に低減され、より低いネットワ展開および維持コトをもたらす。

仍然进一步地,通过使用用于网络同步的一般技术,显著降低了设备厂商和设备制造商目前在这方面面临的实现复杂性和材料浪费,导致更低的网络部署和维护成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、蓄積モにおいてこの撮像素子で実行される撮像方法においては、まず、CCDメモリ30(複数の画像記録要素)がリセットされた状態から1サイル目の撮像動作を行い、得られた各信号電荷をCCDメモリ30で記憶する(上書きテップ)。

即,就积蓄模式的用该摄像器件 10实行的摄像方法而言,首先,从 CCD存储器 30(多个图像记录元件 )已复位的状态实行第一个循环的摄像动作,用 CCD存储器 30存储得到的各个信号电荷 (覆盖步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字重視モが選択されていないと判断した場合(S16:NO)、例えば、設定画面において「高圧縮」が選択されたときに選択可能となる「自動」又は「手動」の選択ができない場合、処理部は、通常の高圧縮処理を実行し(S17)、本処理を終了する。

在判断为未选择黑色文字重视模式的情况下 (S16:否 (NO)),例如在设定画面中选择了“高压缩”时成为能够选择的“自动”或“手动”的选择不能进行的情况下,处理部执行通常的高压缩处 (S17),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、コンテンツリト取得要求に応じて、コンテンツリトを作成し、作成されたコンテンツリトをカル再生装置300に送信する場合におけるコンテンツ送信シテム1の動作を示すシケン図である。

图 11是表示响应于内容列表获取请求而创建内容列表并将所创建的内容列表发送给本地再现装置 300的情况下的内容发送系统 1的动作的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器202を使用して金融デタ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデタ処理シテム206によって実行可能なユザプグラム可能な複数の命令セット208が用意される。

为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性地进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性地进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態3の会議サバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プグラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、キ抽出部51及び類似語生成部52の機能を実現する。

本实施方式 3的会议服务器 1通过执行控制部 10执行通过存储部 20存储的控制程序,从而除了图 6所示的各功能之外,还实现关键字提取部 51以及近似语生成部 52的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記2つの別個の私的にアされたネットワのうちの前記第2のものの所有者から許可を得ることによって前記第2ゲトウェイで前記ライアントデバイを登録する前記第2の関連づけコンポネント、をさらに備えている請求項21に記載の装置。

26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、特許文献1の通信品質制御において、前述のように保証する通信品質レベルが下げられた場合、カルネットワ内の通信端末は当該重要度の高いデタを管理センタに正しく伝送することができないことがある。

因此,在专利文献 1的通信品质控制中,在如上述那样保证的通信品质等级下降了的情况下,本地网内的通信终端有时不能向管理中心准确地传输该重要度高的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、リムバブル記録媒体211としては、例えば、フレキシブルディ、CD-ROM(Compact Disc Read Only Memory),MO(Magneto Optical)ディ,DVD(Digital Versatile Disc)、磁気ディ、半導体メモリ等がある。

可移除记录介质 211例如包括柔性盘、CD-ROM(压缩盘只读存储器 )、MO(磁 -光 )盘、DVD(数字多功能盘 )、磁盘和半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、リムバブル記録媒体111としては、例えば、フレキシブルディ、CD-ROM(Compact Disc Read Only Memory),MO(Magneto Optical)ディ,DVD(Digital Versatile Disc)、磁気ディ、半導体メモリ等がある。

这里,可用作可移除记录介质 111的记录介质是软盘、CD-ROM(致密盘只读存储器 )、MO(磁光 )盘、DVD(数字通用盘 )、磁盘和半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録メディア1033は、例えば、磁気ディ、光磁気ディ、光ディ、または半導体メモリ等の、読み書き可能な任意のリムバブルメディアである。

记录介质 1033可以是任何可读和可写的可移除介质,例如磁盘、磁光盘、光盘或半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記少なくとも1つのプセッサは、前記デタの優先度の値に基づいて前記予測をさらに重み付けする、請求項11に記載の装置。

15.如权利要求 11所述的装置,其中,所述至少一个处理器还根据所述数据的优先级值,对所述预测进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、正弦波の振幅が一定に維持されて導波回路102の出力における強度変調の振幅が測定されつつ、正弦波RF信号の周波数が対象となる周波数範囲にわたってプされる。

最后,正弦 RF信号的频率在感兴趣的频率范围上扫描,同时保持正弦曲线的幅度恒定,并测量波导回路 102的输出处强度调制的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS