例文 |
「ケバエ科」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8274件
例えば、中継処理ボード100(図11)に関する各クロックのうちの一部のクロック(例えば、内部バスクロックRC)の周波数が、中継処理ボード100の動作モードに拘わらずに一定値に維持されてもよい。
例如,与中继处理板 100(图 11)有关的各时钟中的一部分时钟 (例如内部总线时钟 RC)的频率,也可以是不管中继处理板 100的动作模式如何均保持一定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、受信器3は、視聴者が番組の開始から(たとえば)30分以内に番組の「記録」を選択すれば、レビューバッファへの番組の(たとえば)最後の30分のみの記録から線形ファイルへの直接的な番組全体の記録に変更することができる。
具体而言,接收机 3可以从在回顾缓存器内仅记录最后 30分钟 (例如 )的节目改变成直接在线性文件内记录整个节目,只要观众从节目开始 30分钟 (例如 )内选择‘记录’节目。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】6回に分けて連写撮影した場合を例示する図である。
图 2是示例分为 6次进行连拍摄影时的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、N=6回に分けて連写撮影した場合を例示する図である。
图 2是示例分为 N= 6次进行连拍摄影时的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、N=6回に分けて連写撮影した場合を例示する図である。
图 6是示例分为 N= 6次进行连拍摄影时的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
スペアリブを一晩マリネ液に漬け、180度で1時間焼いてください。
把排骨在腌泡汁里腌一晚上,然后用180度的温度煎一小时。 - 中国語会話例文集
(解放前に西洋人が中国人をけなして言った言葉)中国人.
东方病夫((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼らの商売は2年前に比べるとまあまあよいというだけのことだ.
他们的买卖比前两年也就说是不错而已。 - 白水社 中国語辞典
この妖怪は「太上老君」を乗せた動物が化けたものだ.
这个妖精原来是“太上老君”的坐骑变成的。 - 白水社 中国語辞典
登録者番号の8桁の英数字がどれを指すのか分かりません。
不知道8位数的英文数字的用户号码指的是哪个。 - 中国語会話例文集
しかし、例えばランドマーク情報でホテルや飲食店を検索した場合については、携帯端末1を第一の方向(例えば図17の矢印A方向)に傾けると料金が高いものから優先的に表示し、第二の方向(例えば図17の矢印B方向)に傾けると料金が低いものから優先的に表示するようにしてもよい。
然而,当搜索对于酒店和饭店的地标信息时,例如,可当移动终端 1在第一方向 (例如图 17中的箭头 A的方向 )倾斜时以价格的降序显示条目,以及当在第二方向 (例如图 17中的箭头 B的方向 )倾斜时以价格的升序显示条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウン監視機能部144は、ローカル空間内の装置、たとえばWEBサーバがダウンしたか否かを検出する機能である。
瘫痪监视功能部 144是检测本地空间内的装置例如 WEB服务器是否瘫痪的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
所要時間(分)は、最初の予約ジョブの実行開始からの経過時間を、例えば、10分の表示(時間)スケールで表示される。
所需时间 (分钟 )例如以 10分钟的显示(时间)标度显示自最初的预约作业的执行开始起的经过时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、間欠動作では、例えば、10秒から20秒程度の動作時間を必要とし、動作時間が比較的長い間欠動作モードとなる。
因此,在间歇操作中,例如,大约 10秒到 20秒的操作时间是必需的,并且间歇操作模式的操作时间相对长。 - 中国語 特許翻訳例文集
栄養に注意すべきだとか,酒を控えるとか,たばこをやめるとかなんて言っているが,何一つ実行していない.
说什么…要注意营养,少喝酒,别抽烟,一样儿都没实行。 - 白水社 中国語辞典
この後、フォーカス関連情報302が関連番組情報である状態で、再度決定ボタン24が押下されれば、関連出演者情報配列304は、例えば当該番組の出演者の情報で更新される。
在此之后,当在聚焦的相关信息 302是相关节目信息的状态下再按压回车按钮 26时,例如利用节目的表演者信息来更新相关表演者信息排列 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、鳴動着信音の音量を上げようとする場合、図6に示すように、反応感度に応じた重み係数wnを用意すればよい。
例如,为了增大响铃铃声的音量,可准备根据反应灵敏度的加权因子 wn,如图 6所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、基地局102によってカバーされる領域のセクタ内のモバイル・デバイスに通信するように、複数のアンテナが設計されうる。
举个例子,多个天线可以设计为与基站 102所覆盖区域的扇区内的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかのタイプの信号は、通信システムの適切な機能性を支援されなければならない。
应当针对通信系统的适当功能支持若干类型的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
その男性は演説者から、すばらしい特性を持つ、まともで信頼のおける人と評された。
那位男性被演说家评价为具有良好特性,认真值得信赖的人。 - 中国語会話例文集
講演会の終了後に打ち上げを行いますので、よろしければご参加下さい。
演讲会之后会有庆功宴,可以的话请来参加。 - 中国語会話例文集
英語は全くできなくて悔しかったけど、次はもっと話せるようにがんばりたい。
这次我很后悔自己完全不会英语,下次一定努力变得更会说英语。 - 中国語会話例文集
お盆には今年亡くなられた知人の家にお参りに行かなければなりません。
盂兰盆节不得不去今年过世的朋友家拜祭。 - 中国語会話例文集
知識を得ようとする者は,現実を変革する実践に参加しなければならない.
你要有知识,你就得参加变革现实的实践。 - 白水社 中国語辞典
大敵が目の前に迫っているから,我々はぜひともそれを打倒しなければならない.
大敌当前,我们一定要打倒它。 - 白水社 中国語辞典
この辞書を人前に出しても恥ずかしくないように仕上げなければならない.
我们一定要把这部词典编得像个样儿。 - 白水社 中国語辞典
もし彼が私によい知恵を出してくれなければ,私は一巻の終わりになるところであった.
要是他没给我支嘴儿,我就完蛋了。 - 白水社 中国語辞典
MIMO ON/OFFスイッチ49は、HSPDAに関与する各個別の無線端末に関して、MIMOモードから非MIMOモードに切り替えるかどうか、あるいは逆に(例えば、非MIMOモードからMIMOモードに)切り替えるかどうかを決定する。
MIMO ON/OFF开关 49对于参与 HSPDA中的各个单独无线终端确定是否从MIMO模式切换到非 MIMO模式,或反之亦然 (例如从非 MIMO模式切换到 MIMO模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
衛星、たとえば130−1からの信号は、衛星130−1がモバイル端末110の直上に位置しているときと比較して、衛星130−1が地平線の近くに位置しているときのほうが、より大きい経路損失を受けることがある。
来自例如 130-1等卫星的信号在卫星 130-1接近地平线时与卫星 130-1直接在移动终端 110头顶上方时相比可能经历更大的路径损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
なおx1には上限(例えば64)と下限(例えば32)とを予め設けておき、逆光補正曲線取得部24は、かかる上限と下限との範囲内でx1を特定するとしてもよい。
另外,也可以对 x1预先设定上限 (例如 64)和下限 (例如 32),由逆光修正曲线取得部 24在该上限和下限的范围内确定 x1。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、8×8の寸法を有するブロックの場合、境界44の長さは64画素に等しく、境界44の幅は2画素に等しい。
对于具有 8x8尺寸的块,例如,边界 44的长度等于六十四个像素,且边界 44的宽度等于两个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウント値が所定の数、例えば、6に達したならば、スクランブルデータはキラーパケットの可能性ありと判定する。
如果计数达到预定数目 (例如,6),则加扰数据被识别为潜在的杀手分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、非接触型カードに対して、又は例えば携帯電話において、例えば電池が低下しているときも機能させる必要があるために正確なクロックが得られないとき、このことが問題になり得る。
然而,例如对于无接触卡或当移动电话没有准确的时钟可用时,例如由于当拆下电池时还需要功能,这是个问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、指定情報64等を「×」から「○」に書き換えることを「対応づけを行う」、指定情報64等を「○」から「×」に書き換えることを「対応づけを解除する」、と呼ぶ場合がある。
另外,从“×”到“○”来重写指定信息 64等等还可以被描述为“进行对应”并且从“○”到“×”来重写指定信息 64等等还可以被描述为“解除对应”。 - 中国語 特許翻訳例文集
お約束の期限を大幅に超えておりますので、迅速に対応にご手配いただけますでしょうか。
因为已经远远超过了约定期限,所以请您迅速做出安排。 - 中国語会話例文集
話をする時は度合いを越えないように注意すべきで,言葉遣いは過激になってはいけない.
说话时要注意分寸,言辞不要过激。 - 白水社 中国語辞典
「名を成し一家を成してこそ洋々たる前途が開ける」という言葉をえさに,彼に進学を勧めた.
用“成名成家才有远大前途”作诱饵,劝他升学。 - 白水社 中国語辞典
インターバル間に十分な時間量(例えば30秒)が存在していれば、グループ化モジュール112は該各インターバルに関連付けられた注釈のために新しいグループを形成する。
如果区间之间存在足够的时间量 (例如,30秒 ),则分组模块 112形成针对与区间相关联的注释的新群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態によれば、送信されるべき情報、および/または、他のエンティティによって使用される帯域幅が評価され、この評価の結果に基づいて、帯域幅が生成(例えば、確保、使用等)される。
根据一个实施例,对要发送的信息和 /或由其它实体使用的带宽进行评估,并且根据评估的结果产生 (例如,保留、使用等等 )带宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、遠距離通信ネットワーク部分5は、以下で詳細に説明される、光ファイバコネクタ200と光結合される光トランシーバ(「トランシーバ」)10(例えばSFPトランシーバ)を有する。
在一示例性实施例中,电信网络部分 5包括光耦合于光纤连接器 200的光收发机 (“收发机”)10(例如,SFP收发机 ),这将在下文中予以详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、提示されたメタデータは、番号または識別情報に関連付けられた使用分類(例えば、プロバイダ名)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの通信時間長さ(例えば、ユーザは、残り約400分を持っている、ユーザは、無料の非プロバイダ時間を残り約400分持っている)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの契約数(例えば、プランは、約10の無料のテキスト・メッセージを受信できる)、または、これらの組み合わせを含みうる。
例如,所公开的元数据包括与号码或标识关联的使用类别 (usage classification)(例如,供应商名字 )、保持与移动设备的使用情况关联的通信时间量 (例如,用户有大约 400分钟的剩余时间、用户有大约 400分钟的免费非供应商剩余时间等等 )、保持与移动设备的使用情况关联的接通数 (例如,可以接收大约 10条免费文本消息的计划 )或它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、合成比率αの値が大きければ大きいほど、合成画像10における現在の画像8の影響度が大きくなり、小さければ小さいほど、合成画像10における過去の画像9の影響度が大きくなる。
即,合成比例α的值越大,则合成图像 10中当前图像 8的影响度越大,越小则合成图像 10中过去图像 9的影响度越大。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示スケールの切り替え範囲は、例えば、最小30分〜最大24時間の23段階などにより構成できる。
显示比例的切换范围例如可以由最小 30分钟~最大 24小时的 23个阶段等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図4に示した表示装置40のブロック図は一例であって、いくつかの変形例が考えられる。
例如图 4表示的显示装置 40的框图是一个示例,可以考虑多种变形例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構造のものとしては、たとえば、典型的にはいわゆる導波管が考えられるが、これに限らない。
这种结构的毫米波信号发送线典型地包括所谓的波导,但是不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、例えば「K」という文字を入力するときには、携帯電話1を文字入力モードに切り替えて”5”キーを2回押下する。
通常,在输入例如“K”这种字符时,将便携式电话 1切换到字符输入模式并两次按下“5”键。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、機能性は、与えられたコンポーネントに結合されるか、または、別のコンポーネントに分割することができる。
例如,功能性可合并到一给定的组件或分割成不同的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、等化器/検出器426は、IサンプルおよびQサンプルの系列を仮定すれば、送信された可能性が最も高いシンボルの系列と、チャネル推定値とを判断する最尤系列推定器(MLSE)を実装し得る。
例如,均衡器 /检测器 426可以实现最大似然序列估计器 (MLSE),其确定在给定 I和 Q采样序列和信道估计的前提下最有可能已发送的码元序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数の基地局およびアクセスネットワークを介して伝送されるパケットは、クライアント端末CTに送信されるか、モバイルステーションMS1,MS2に送信されるか、を決定しなければならない。
例如,必须确定经多个基站和接入网络所传输的分组是在客户终端 CT上进行路由还是在移动台MS1,MS1上进行路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、記憶デバイスはプログラム論理を備え、例えば実行されたときに、基地局に本発明の実施形態に係る方法のステップを実行させる命令等のプログラム論理を備える。
在一些实施例中,如这里描述的那样,存储设备包含程序逻辑,例如,当被执行时使得基站实施本发明的方法实施例的方法步骤的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |