例文 |
「コウテキ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25133件
モバイルデバイス600は、主なディスプレイ、ピクチャ・イン・ピクチャのための補助的なディスプレイ、及び同時記録のための複数のストリームを含む、各ユーザへの複数のサービスをサポートするように構成される。
移动装置 600经配置以向每一用户支持多个服务,包括主要显示、用于画中画的辅助显示和用于同时记录的多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECが使用された場合、FECは、一般に、サービスプロバイダのヘッドエンドから、構内のセットボックスまで提供され、使用されるFECの量は、ネットワークの最も帯域幅制約されたセグメントにより制限される。
在使用 FEC的情况下,FEC通常被从服务供应商的头端一直提供到驻地中的机顶盒,并且所使用的 FEC的量受限于带宽约束最大的网络段。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】対向装置との間で回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。
图 9是说明和对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
高周波数発振器22により生成されるクロック信号の周波数は、低周波数発振器23により生成されるクロック信号の周波数より高い。
由高频振荡器 22生成的时钟信号的频率高于由低频振荡器 23生成的时钟信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ21は、装置制御部11の制御に従い、高周波数発振器22および低周波数発振器23のいずれかにクロック信号を生成させ、そのクロック信号を出力する。
选择器 21根据装置控制部 11的控制,使高频振荡器 22和低频振荡器 23中的某一个生成时钟信号,输出该时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、対向装置との間で、回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。
图 9是说明和对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅分の1で測定が可能であることから、帯域幅を1.5GHz、サンプル数を128とすれば、分解能は0.67ナノ秒、有効シンボル長は85.3ナノ秒となる。
由于度量可以与带宽一一对应,如果带宽为 1.5GHz,样本数量为 128,则分辨率为 0.67纳秒且有效符号的长度为 85.3纳秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント・コンピュータ/装置350およびサーバ・コンピュータ360は、アプリケーションプログラムなどを実行する、処理、記憶および入力/出力装置を提供する。
客户计算机 /设备 350和服务器计算机 360提供执行应用程序等的处理、存储和输入 /输出设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語“多入力多出力”(MIMO)は、通信性能を向上させるための送信機及び受信機の両方における複数のアンテナの使用を意味する。
术语“多输入和多输出”(MIMO)指代在发射器和接收器两者处使用多个天线以改进通信性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語“プロセッサ”は、汎用プロセッサ、中央処理装置(CPU)、マイクロプロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、コントローラ、マイクロコントローラ、ステートマシン、等を包含すると広義で解釈されるべきである。
术语“处理器”应被广义地解释为涵盖通用处理器、中央处理单元 (CPU)、微处理器、数字信号处理器 (DSP)、控制器、微控制器、状态机等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化ユニット42および逆変換ユニット44は、それぞれ逆量子化および逆変換を適用し、ピクセル領域で剰余ブロックを再構築する。
逆量化单元 42及逆变换单元 44分别应用逆量化及逆变换,以重构像素域中的残余块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bに図示された三次元映像シーケンスは、左右視点から撮影された映像が、交互にフレーム単位で時系列に羅列された形式である。
通过按照时间顺序以帧为单位交替排列从左视点和右视点捕获的图像来获得图5B中示出的 3D图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明による送信漏れ信号の相殺信号探索装置が適用された無線送受信機の概略構成を示すブロック図である。
图 1为示出根据本公开的用于检测发射泄漏信号的偏置信号的装置的 RF收发机的原理构造的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このエラー訂正処理は、ブロック同期部111によるブロックの同期、デスクランブラ112によるデスクランブルが確立した後に実行される。
另外,该错误纠正处理在由块同步部111做出的块同步、由解扰码器 112做出的解扰码建立之后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このエラー訂正処理は、ブロック同期部111によるブロックの同期、スクランブラ112によるデスクランブルが確立した後に実行される。
另外,该错误纠正处理在由块同步部 111做出的块同步、由扰码器 112做出的解扰码建立之后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばサーバ認証のための通信、管理構造要求信号の送信、コンテンツ要求信号の送信等を、送信部24aに指示する。
例如,通信处理功能部 92指示发送部 24a执行用于服务器认证的通信、对管理结构请求信号的发送以及对内容请求信号的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスキャン動作によるオートフォーカス制御は、上述のウォブリング動作と同様に、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にフォーカスレンズ21を移動させないようにするものである。
通过扫描操作进行自动聚焦控制是为了防止聚焦透镜 21在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内移动,这和上述的颤动操作的情况一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、重複部分OA3のうち線分EL4より右側の領域NA4では、後方の撮影画像P2のみが用いられるため、適切な明るさとなる。
这种场合下,在重复部分 OA3中的比线段 EL4更靠右的右侧的区域 NA4中,由于只使用后方的摄影图像 P2,故成为适当明亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
トンネル、鉱山、建物、都市の谷間、または他の閉じられたエリアにおけるような、軌道衛星からのGPS信号が入手不可能であるかもしれない状況に、擬似衛星は役立つかもしれない。
伪卫星在其中来自环地轨道卫星的 GPS信号可能不可用的境况中是有用的,诸如在隧道、矿区、建筑、市区峡谷或其他封闭地区中。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部10は、CPUやIC等で構成され、液晶表示部11の表示を制御し、タッチパネル部12の出力を受け、液晶表示部11で押下された座標を特定する。
显示控制部 10由 CPU及 IC等构成,控制液晶显示部 11的显示,接收触摸面板部 12的输出,在液晶显示部 11上确定按下的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行開始キーK8を押下すると、操作パネル1から制御部9に、設定一覧W3に示される内容が送られ、制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。
当按下开始执行按键 K8时,设定一览 W3所示的内容从操作面板 1传送给控制部 9,控制部 9利用掌握的内容控制复合机100,从而进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、後処理装置2で実際に後処理がなされる直前に、後処理装置2に関する参照設定項目の確認を行うことができる。
由此,能够在由后处理装置 2即将实际进行后处理之前,进行与后处理装置 2有关的参考设定项目的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部10は、CPUやIC等で構成され、液晶表示部11の表示を制御し、タッチパネル部12の出力を受け、液晶表示部11で押下された座標を特定する。
显示控制部 10由 CPU或 IC等构成,控制液晶显示部 11的显示,接受触摸面板部 12的输出,确定在液晶显示部 11上被按压的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行開始キーK5を押下すると、操作パネル1から本体制御部9に、設定一覧D1に示される内容が送られ、本体制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。
当按下执行开始键 K5时,从操作面板 1向主体控制部 9发送设定一览 D1中所示的内容,主体控制部 9用所把握的内容来控制数码复合机 100,进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、光ファイバケーブル4から高レートの光シリアル信号が入力されると、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出する。
在此状态中,当从光纤线缆 4接收到高比特率光串行信号时,同步代码检测器 26在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、画像(#1)401乃至(#M)405は、水平方向にオフセットを有する複数の撮像画像であり、例えば、その上限数を70枚〜100枚程度とすることができる。
这里,图像 (#1)401到 (#M)405是具有在水平方向的偏移的多个捕获图像,并且例如其上限数目可以是大约 70到 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
入射角に応じた導波モードの空間分布をもとに、遮光部材の形状および位置を決定することにより、必要な検出光量の入射角度依存性を実現することができる。
通过基于根据入射角的波导模式的空间分布来确定光阻挡部件的形状和位置,可以实现被检测到的光强度对入射角的必要的依赖关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4乃至S10の処理は、各単位画素131に蓄積された電荷の読み出しが行われる読み出し期間の処理であり、画素ごとあるいは複数の画素単位で実行される。
步骤 S4~步骤 S10的处理是执行读出累积在各单元像素 131中的电荷的读出期间的处理,并以每个或多个像素为像素单位来执行这些处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この比較例1は、非常に強力な過大光が入射した場合に、アナログ的にリセット信号が下降しない様に垂直信号線の電位を制御する一例に関する。
该比较例 1涉及在入射了极强光的情况下将垂直信号线的电位模拟地控制成不会使复位信号下降的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集
異常モードに対応する項目の情報は、ユーザがテレビ100の異常状態を確認し、ASセンターに依頼する前に異常状態を修正するときに使用される。
当用户检查电视 100的异常模式时使用与异常模式相应的项的信息,以在呼叫 A/S中心之前纠正异常状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、少なくとも1つのプロセッサは、上述のステップおよび/またはアクションの1つまたは複数を実行するように動作可能な1つまたは複数のモジュールを備えることができる。
另外,至少一个处理器可以包括一个或者多个模块,用于执行前文描述的一个或者多个步骤和 /或行动。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字以外に色文字も1色だけの表現に限定されるが、視認性を向上させつつファイルサイズは大きくしたくない場合には、ユーザは、2色文字モードを選択する。
在黑色文字以外,彩色文字也限定为仅呈现一种颜色,在提高视认性的同时不希望文件尺寸变大的情况下,用户选择双色文字模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、タッチパネル21に対する指示物体の圧力が変化したときの制御部15(特に枠決定部33)によるフォーカス枠の変更処理を示すフローチャートである。
图 6是图解说明当指示物体对触摸面板 21施加的压力变化时,控制单元 15(尤其是框设定单元 33)改变聚焦框的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、仮想送信アンテナ構造300と異なり、巡回遅延308モジュールは、制御情報306の第2のインスタンスの通信を遅延するために用いることができる。
但是,与虚拟发射天线结构 300不同,使用循环延迟 308模块来延迟控制信息的第二实例 306的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施するために実行されうる動作の例示的な態様を示すフローチャートである。
图 2为展示根据本发明的一方面的可经执行以实施同步信道计时的操作的示范性方面的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】対向装置との間で回線の通信速度/通信モードを自動的に調整するオートネゴシエーション機能を説明する図である。
图 9是说明在对方装置之间对线路的通信速度 /通信模式进行自动调整的自动协商功能的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択情報232は、オペレーション情報231を構成するコンテンツ識別情報と操作識別情報との組み合わせを選択するための情報である。
选择信息 232是用于选择构成操作信息 231的操作标识信息和内容标识信息的组合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
金融工学における数学的アプローチに非常に明るくない限り、ブラックショールズモデルを完全に理解するのは難しいかも知れない。
只要金融工学方面的数学性研究不是很明了的情况下,完全理解BS模型就可能会很难。 - 中国語会話例文集
Itexas社がオーバーアロットメントを実施することを決定し、同社の初回公募株の引受人は新たに20万株の普通株式を1株250ドルで買い取った。
Itexas公司决定实施超额配售,首次公开募股的承销商以1只250美元的价格新买入了20万只普通股。 - 中国語会話例文集
2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、私は状況を再考する必要があると思います。
虽然在两周前的年会上,本部门的部长决定了市场营销部的新员工人数,但是我觉得还需要再考虑考虑。 - 中国語会話例文集
1980年以降の改革開放期に新しく採用された幹部任用制度.(特別な任務や専門的仕事を担当させるために専業技術幹部を任用する制度で,‘选聘’‘招聘’の2つに分かれる.)
聘任制 - 白水社 中国語辞典
例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含み、さらにNMS120が、ノード111間で構成されるべきさらなる二次LSPを特定する、1つのそのような実施形態において、NMS120は、各二次LSPが、一次LSPの関連する1つに関するフェイルオーバーパスをそれぞれ提供するように、二次LSPを特定することが可能である。
在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括主 LSP并且 NMS 120确定要在节点 111之间配置的附加次 LSP的一个这样的实施例中,NMS 120可确定次 LSP,从而次LSP分别提供对于主 LSP的关联主 LSP的切换路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
暫定復号画像323は以降のマクロブロックの動き補償予測に用いられるため、第1のピクチャ符号化部5と同じ処理を行うデブロッキングフィルタ22で3成分分の暫定復号画像サンプルに対してブロックひずみ除去処理を実施した後、復号画像313として出力されるとともに、メモリ312へ格納される。
为了将暂定解码图像 323用于以后的宏块的运动补偿预测,用进行与第 1图片编码部 5相同的处理的解块过滤器 22对 3个分量大小的暂定解码图像样品实施了块失真除去处理后,作为解码图像 313输出,同时存储在存储器 312中。 - 中国語 特許翻訳例文集
暫定復号画像423は以降のマクロブロックの動き補償予測に用いられるため、第2のピクチャ符号化部7と同じ処理を行うデブロッキングフィルタ122で単一色成分の暫定復号画像サンプルに対してブロックひずみ除去処理を実施した後、復号画像413として出力されるとともに、メモリ412へ格納される。
为了将暂定解码图像 423用于以后的宏块的运动补偿预测,用进行与第 2图片编码部 7相同的处理的解块过滤器 122对单一色分量的暂定解码图像样品实施了块失真除去处理后,作为解码图像 413输出,同时存储在存储器 412中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルノード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインのアクセスネットワークへの受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービスの質が別のアクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的のためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。
例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図3に示されるように各積分回路Snが構成される場合に、制御部40Aは、ゲイン設定信号Gainによりゲイン設定用スイッチSW22を開閉制御することにより、各積分回路Snの帰還容量部の容量値を適宜設定して、第1撮像モードと第2撮像モードとでゲインを異ならせる。
即,在如图 3所示那样构成各积分电路 Sn的情况下,控制部 40A通过增益设定信号 Gain将增益设定用开关 SW22作开闭控制,由此,将各积分电路 Sn的反馈电容部的电容值作适当设定,而在第 1摄像模式与第 2摄像模式中使增益为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、上記の場合には、画像信号処理システム1000は、送信装置200が、例えば、画像信号における所定の単位ごとではなく、送信する画像信号が示す画像に変化が生じるごとに図6に示す領域情報を送信する場合であっても、高画質化を図ることができる。
相应地,在上述情况下,例如,即使不针对图像信号中的每个预定单位,而是每次当在要发送的图像信号所指示的图像中发生改变时,发送设备 200发送图 6所示的区域信息,在此情况下,图像信号处理系统 1000仍然能够提高图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部108は、例えば図12に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。
通过图 12所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部108は、例えば図13に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。
利用图 13所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、複数のスピーカ装置は、調整後のローカルクロック信号を使用して同期してオーディオデータを復号化しかつサウンドを生成し、互いに及びオーディオ送信装置110と共に同期して一連の送受信ホッピング周波数を実行するために調整後のローカルクロック信号を更に使用することができる。
以这种方式,多个扬声器设备可以使用本地经调整的时钟信号以同步方式解码音频数据,并从其生成声音,并且可以进一步使用本地经调整的时钟信号来以彼此同步以及与音频源设备 110同步的方式逐步产生一系列的发送 /接收跳频。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |