「コーパス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > コーパスの意味・解説 > コーパスに関連した中国語例文


「コーパス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6197



<前へ 1 2 .... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 .... 123 124 次へ>

表示処理装置は、必要に応じて適宜一般的なコンピュータやデジタルカメラ等の要素に置換することができ、これらの実施形態も本発明の範囲に含まれる。

能够按照需要将显示处理装置适当地置换为通常的计算机或数码摄像机等要素,这些实施方式也包含在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、ネットワーク要素60はバイパスリンク74Bを用いて、トラフィックをサンフランシスコに直接転送し、そこで、トラフィックはシアトルまでの残りの行程をホップ毎に転送されてもよい。

其次,网络元件 60可以使用旁路链路 74B来将业务传送到旧金山,在这里,可以在剩余路程上逐跳地将业务转送至西雅图。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿のサイズがメインサイズを超えるものであれば、例えば画像形成装置のコントロールパネルから、原稿が大型サイズである事を入力する。

如文稿的尺寸超过主尺寸,则例如从图像形成装置的控制面板输入内容为文稿是大尺寸的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介した伝播プロトコルは、調光器6MIRへのIR遠隔プロトコルおよび調光器6MIRからの確認応答によって使用されるのと同じプロトコルを使用することができる。

经由光导或光纤线缆的传播协议可以使用与由到调光器 6MIR的 IR远程协议和来自调光器 6MIR的确认答复所使用的相同的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ハッシュ関数は比較的一意の(例えば、データ範囲について一意)インデックスを小さな数値フォーマットで与えるので、ハッシュ値を読み取り、ハッシュ値に基づいてインデックス化する際、一般に、要する処理時間を短縮することができる。

特别地,因为散列函数以较小数字格式提供相对唯一的 (例如,对于一数据范围而言是唯一的 )索引,所以读取散列值并基于散列值进行索引通常花费较少的处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS906(No)からステップS909へ移行する流れは、図12に示した消色トナー用の動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS405(Yes)への流れと、ステップS401からステップS411(Yes)への流れと、ステップS401からステップS418(Yes)への流れに対応している。

从步骤 S906(否 )转移至步骤 S909的流程对应于从图 12所示的脱色调色剂用的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S405(是 )的流程、从步骤 S401至步骤S411(是 )的流程、从步骤 S401至步骤 S418(是 )的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

試験モジュール部120は、当該試験信号に応じて被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2が出力する応答信号を、試験信号の論理値パターンに応じた期待値と比較することによって、被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2の良否を判定する。

测试模块部 120通过将对应于该测试信号、被测试设备 10-1及被测试设备 10-2输出的应答信号,与对应测试信号的逻辑值图案的期待值进行比较,判定被测试设备 10-1及被测试设备10-2是否良好。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、両面パスは片面パスよりも長いため、原稿グループ内における搬送間隔Lbは、片面読取の搬送間隔Lよりも長いことが望ましいが、片面読取の搬送間隔Lに十分な余裕がある場合には、同一であってもよい。

此外,双面路径比单面路径长,所以原稿组内的输送间隔 Lb最好比单面读取的输送间隔 L长,但是在单面读取的输送间隔 L有充分的余量的情况下,也可以相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

破損されたパケットが受信されるときに、モバイルデバイス110は、それをオンボードバッファに記憶し、そして正常な復号化の確率を増大させるために1つまたは複数の後続の再送信とその破損されたパケットを組み合わせることができる。

在接收到被破坏包时,移动装置 110可将其存储于机载缓冲器 (on-board buffer)中,且将被破坏包与一个或一个以上后续重发组合以增大成功解码的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、上述した5つの領域に分けられてタッチパネルディスプレイ130に情報が表示される画像形成装置100である必要はなく、動作モードが異なるとタッチパネルディスプレイ130の画面が切り換えられる画像形成装置100であればよい。

由此,无需是上述区分为 5个区域并在触摸面板显示器 130上显示信息的图像形成装置 100。 只要是当动作模式不同就切换触摸面板显示器 130的画面的图像形成装置 100即可。 - 中国語 特許翻訳例文集


現在のパケット流量が検出されると、装置制御部11の周波数変更モジュール16は、図4に示す設定ファイル17に記述された流量切換設定を参照して、検出された現在のパケット流量に対応する動作モード(図4に示す例では、低クロック動作、または、高クロック動作)を選択する(ステップS204)。

若检测出当前的数据包流量,则装置控制部 11的频率变更模块 16参照图 4所示的设定文件 17内所述的流量切换设定,选择出与被检测的当前的数据包流量相对应的动作模式 (在图 4所示的例中,为低时钟动作或者高时钟动作 )(步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「制御装置」という用語の明示的使用は、ソフトウェア実行能力のあるハードウェアをもっぱら指すと解釈されるべきでなく、デジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェア格納用のリードオンリメモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶装置を含んでもよいが、これらに限定されない。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应视为排他地指能够运行软件的硬件,并且可包括但不限于数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特定の具体例のOFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexed:直交周波数分割マルチプレックスされた)実施形態では、ビーコン信号は、例えば、1つの又は2,3のトーンを使用して、周波数に関して狭い信号として送信される比較的高パワーの信号として与えられる。

在一个特定的示例性 OFDM(正交频分复用 )实施例中,信标信号实现为较高功率的信号,关于频率而言以较窄信号发射,例如利用单个或很少的信号音。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、受信器がK物理層ブロックを受信した後に、データの最初のJ優先順位がある1番目のソースブロックに利用可能となると仮定すると、最初のJ優先順位におけるデータの比が最大でK/Nである場合に構築されることができる。

通常,如果要求前 J个优先级的数据必须在接收机接收到K个物理层块之后对于一些第一源块可用,那么如果前 J个优先级中的数据所占的分数最多是 K/N则这是可实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツは多くの異なるデジタルフォーマットへのフォーマット化が可能なため、どのデジタルフォーマットが、消費者がコンテンツを再生しようとしている特定のデバイスに対応するかについての知識が、一般的に消費者に必要となる。

由于内容能够格式化成许多不同数字格式,因此,消费者一般必须对什么数字格式适合于消费者要在其上播放内容的特定装置有一定的了解。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、復調に必要な伝送パラメータのうちのGI長として、0、又は、DVB-T2で規定されているGI長の最小の値である1/128を使用する場合には、このGI長は、正確な値ではないため、最初のT2フレームについては、GI長の推定を行う必要があり、さらに、「粗い」周波数オフセットに起因する、OFDM周波数信号のIQコンスタレーション上での回転を、回転部24(図5)で補正することが困難となる。

然而,如果将作为 DVB-T2中指定的最小值的 0或 1/128用作 GI长度 (解调所需的传输参数之一 ),则该 GI长度是不精确的。 因此,必须针对第一 T2帧来估计 GI长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一又は複数の実施形態は、各セキュリティドメインのSANの記憶を分離する必要性を低減することにより、大きな動作に経済的節約をもたらし、セキュリティレベル全体に亘って共有することによりデータ複製の必要性を低減し、且つMLSゲートウェイによって制御される大量のデータ伝送のパフォーマンスを改善する。

本公开的一个或更多实施例减少每个安全域的分离 SAN存储的需要,这在遍及安全级共享时导致大型操作的财务节省,减少数据复制的需要,并改善 MLS网关控制的大型数据传送的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBアンテナ5ないし8からDRSが伝送されることは、UEがPDSCHを受信するのに十分であるが、これは、一般的に周波数ダイバースされる必要があり、連続的なサブキャリアのサブセットのみで位置する必要のないPDCCH伝送に適用できず、ノードBアンテナ5ないし8からスケジューリングを可能にするCQI推定に適用できない。

尽管具有从节点 B天线 5至 8发射的 DRS对于 UE进行 PDSCH接收来说足够了,但是这无法适用于一般需要进行频率分集并且不仅位于连续子载波的子集中的 PDCCH发射,并且无法适用于实现从节点 B天线 5至 8的调度的 CQI估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようにして、同期ヘッダビット212および同期ヘッダビット222の合計は、該当するブロックがデータブロック210であるか、または、パリティブロック220であるかを判定するために使用することができる。

因此,可以使用同步头比特 212和同步头比特 222的比特值之和来确定相应的块是数据块 210还是奇偶校验块 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムを構成するMFP300は、上述した第1の実施の形態におけるMFP300とは、一部が異なる画面をタッチパネルディスプレイ380に表示する。

此外,构成本实施例的网络图像形成系统的MFP300在触摸面板显示器 380中显示一部分与上述的第 1实施例的MFP300不同的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、HS−DSCHトランスポートブロックサイズのソフトビットを記憶するために使用されるメモリ1025は、HARQプロセスに関連するパケットと称されることもある。

举例来说,存储器 1025用于存储具有 HS-DSCH输送块大小的软位,也称作包,其与 HARQ过程相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、記録媒体Sを正方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。

接着,分为正方向输送记录介质 S的情况和反方向输送记录介质 S的情况,来说明点击打式打印机 10的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、記録媒体Sを正方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。

接下来,将正方向输送记录介质 S的情况和反方向输送记录介质 S的情况分开,关于点击打式打印机 10进行的读取动作,进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、記録媒体Sを順方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。

接着,分为顺方向输送记录介质 S的情况和逆方向输送记录介质 S的情况,来说明点击打式打印机 10的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明は一般に通信に関し、特に時分割デュプレックス(TDD)通信システムにおけるダウンリンクおよびアップリンクチャネル応答をキャリブレーションするための技術に関する。

本发明一般涉及通信,尤其涉及用于在时分双工 (TDD)通信系统中校准下行链路和上行链路信道响应的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の式(1)を使用して、最小数のOFDMシンボルを充てんし、媒体アクセス制御(MAC)ペイロードを送信するためのパディングビットの数を計算することができる。

下面的等式 (1)能够用于计算填充比特的数量,以便填满用于传送媒体访问控制或 MAC有效载荷的最小数量的 OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、パディングビットの数は、以下の方程式から導くことができ、媒体アクセス制御(MAC)ペイロードを送信する最小数のOFDMシンボルを満たす。

填充比特的数量如上所述可通过下面的等式得出,以便填满用于传送媒体访问控制或 MAC有效载荷的最小数量的 OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、PLL1630によって出力される発振器信号の周波数は、PLL1630のフィードバックパス中の分周器1645の分数除数を調節することによって調整できる。

在一个方面,由 PLL 1630输出的振荡信号的频率可以通过调整 PLL1630的反馈路径中的分频器 1645的分数除子来调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このようなテンキー領域8310は、アドレス帳を登録する場合(ワンタッチ番号を登録する場合を含む)にもタッチパネルディスプレイ130に表示される。

在将FAX号码等登录到地址栏中的情况下(包括登录一次触摸号码的情况),数字键区域 8310也被显示在触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、後述する比較例と比較すると、ラッチ回路14を追加するだけで良く、デジタルCDS方式のコンパレータとカウンタ部でCDS処理時に画素信号処理ができる。

在本例中,例如与后述的比较例比较,则只要追加闩锁电路 14就可以,由数字 CDS方式的比较器和计数器部在进行 CDS处理时能够进行像素信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図30に示されるように、例えば、回復用FECブロックL(*,1)乃至回復用FECブロックL(*,3)に対するFEC復号処理がそれぞれ行われた後、エラー伝搬対策用FECブロックL(*,1~3)に対するFEC復号処理が行われるとする。

如图 30所示,例如,假设针对复原用 FEC块 L(*,1)至复原用 FEC块 L(*,3)分别执行 FEC解码处理,并且针对错误传播对策用 FEC块 L(*,1至 3)执行 FEC解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図30に示されるように、例えば、回復用FECブロックL(*,4)乃至回復用FECブロックL(*,6)に対するFEC復号処理がそれぞれ行われた後、エラー伝搬対策用FECブロックL(*,4~6)に対するFEC復号処理が行われるとする。

另外,如图 30所示,假设在针对例如复原用 FEC块 L(*,4)至复原用 FEC块 L(*,6)分别执行了 FEC解码处理之后,针对错误传播对策用 FEC块 L(*,4至 6)执行 FEC解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECデコーダ408はまた、(i)AXI/APBブリッジ916を介して接続されたアドバンスト・ペリフェラル・バス(APB)918を介してMAC924、930およびPCEコプロセッサ920、928と通信し、また(ii)AXI/AHBブリッジ934を介して接続されたアドバンスト・ハイパフォーマンス・バス(AHB)936を介してDMA制御装置932およびDDR2外部メモリ・インターフェース938と通信することが好ましい。

FEC解码器 408还优选地 (i)通过经由 AXI至 APB桥 916连接的高级外设总线(APB)918与 MAC 924、930和 PCE协处理器 920、928通信,以及 (ii)通过经由 AXI至 AHB桥934连接的高级高性能总线 (AHB)936与 DMA控制器 932和 DDR2外部存储器接口 938通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバは、ドメイン間でデジタルコンテンツオブジェクトを移動させるためのハブとして作用し、ドメインの代わりにメディアサービスを提供し(例、コンテンツトランコーディング、プロキシストリーミングサービス、等)、ユーザドメイン上の制御を可能にするためにモバイルクライアントデバイスに対してウェブインタフェースを提供し、パーソナルメディアエージェントに対してコマンドを送信し、特定ユーザにアクセス可能である1セットのドメインを作成する。

服务器充当用于在域之间移动数字内容对象的中枢,代表域提供媒体服务(例如,内容转码、代理流送服务等),向移动客户端设备提供web界面以允许控制用户域,向个人媒体代理发送命令,以及创建特定用户可访问的域集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストコンピュータ101のCPU105は、量子化に伴う誤差により入力画像データの入力値801、802を補正する入力値補正部803、804と、補正値の総和を求める加算部805と、補正値の総和に対する量子化値を求める量子化部806と、量子化に伴う誤差(誤差バッファを含む)を求める誤差計算部808、809と、量子化値を分配し、出力画像データの出力値810、811をプリンタ102へ出力する量子化値分配部807とを備える(図8参照)。

获得由于量化产生的误差 eP1、eP2(包括误差缓冲 )的误差计算部 808和 809; 以及分配量化值 O并将输出图像数据的输出值 P1out、P2out输出到打印机 102的量化值分配部 807(参见图 8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

起呼加入者の電話装置が本発明による認証機能をサポートしない場合、被呼加入者の音声メール装置が、起呼加入者電話装置が本発明による認証機能をサポートしないことを示す起呼加入者の電話装置への認証失敗通知を提供するための動作106(図1B)を実行する。

如果呼叫方电话装置不支持根据本发明的认证功能,则被叫方语音邮件装置执行用于向呼叫方电话装置提供表明呼叫方电话装置不支持根据本发明的认证功能的认证失败通知的操作 106(图 1B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このβは、例えば、距離をホップ数とする場合に、1ホップにつきx秒等のように予め設定しておき、時変パラメータ管理部24が、前記距離差に応じて求めるようにしても良い。

例如,也可以构成为,在把距离设为跳数的情况下,如对于 1跳 x秒等那样预先进行设定,时变参数管理部 24根据上述距离差求出该β。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本明細書のコンテキストで、専用コンピュータまたは同様の専用電子コンピューティングデバイスは、専用コンピュータまたは同様の専用電子コンピューティングデバイスのメモリ、レジスタ、または他の情報記憶デバイス、送信デバイス、専用コンピュータまたは同様の専用電子コンピューティングデバイスのオーディオデバイス、またはディスプレイデバイス内の電子的または磁気的な物理量として一般に表される信号を操作または変換することが可能である。

因此,在本说明书的上下文中,专用计算机或类似专用电子计算装置能够操纵或变换信号,通常表示为专用计算机或类似专用电子计算装置的存储器、寄存器或其它信息存储装置、发射装置、音频装置或显示装置内的物理电子或磁量。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300は、FSSサーバコンピュータ200から受信した推奨オプション機能情報に基づいて、ログインしたユーザにより要求された機能に関連するオプション機能を、推奨オプション機能としてタッチパネルディスプレイに表示する。

MFP300基于从 FSS服务器计算机 200接收到的推荐可选功能信息,将与由登录的用户所要求的功能有关的可选功能,作为推荐可选功能而显示在触摸面板显示器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t8および時刻t9の間の期間(画素期間(3))における画素(PD)信号も、上記リセット期間(2)と同様に、コンパレータ8で参照信号VREFと比較し、コンパレータ8が反転した時間に入力されたクロック数を上記で述べたカウント初期値からカウンタ11がカウントし、この動作を終了する。

时刻 t8和时刻 t9之间的期间 (像素期间 (3))的像素 (PD)信号也与上述复位期间 (2)同样,在比较器 8与参照信号 VREF进行比较,计数器 11对在比较器 8反转了的时间输入的时钟数,从上述的计数初始值开始计数,并结束该动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、ある実施形態において、再送信試行の数は適応性を持ち得て、より重要であると見なされたパケット(例えばIDRフレームを含むもの)は、より重要でないパケット(例えばPフレームを含むもの)と比べてより多くの回数、再送信される。

就是说,在一个实施例中,重传尝试的数目可以是自适应的,并且与不太重要的分组 (例如包含 P帧的那些分组 )相比,被认为越重要的分组 (例如包含 IDR帧的那些分组 )被重传的次数越多。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの例において、イーサネット(登録商標)パケット送信は、ほぼ完全な物理的チャネル特性から、または、潜時が許容できるときに再送信プロトコルの使用を通して、のいずれかによってもたらされる、理想的なトランスポートを一般的に想定している。

在一个示例中,无论是基于近乎理想的物理信道特性还是在等待时间可容忍时通过使用重传协议,以太网分组传输通常都假定有理想的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 分散型メモリサブシステム内で自律的メモリを動作する方法において、ホストからホストインターフェイスを通してダウンロードされたデータベースを記憶するステップと、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイの構成をダイナミックに決定するステップと、オペレーションをパーズして、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイへ、自律的に実行すべく送出するステップと、結果を累積し、オペレーション完了時にホストへ報告するステップと、を備えた方法。

13.一种操作分布式存储器子系统中的自主存储器的方法,该方法包括: 存储通过主机接口从主机下载的数据库; - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、(例えば、Verizonが、RAN110上でそのサーバから流れるビデオに関して高い優先処理を受けるためのサービスレベル合意をネットワークプロバイダとの結んでいる場合)パケットフローがVerizon Wireless VCASTサーバから発生しているという決定は、高い優先度のサービスクラスを適用する結果をもたらし得る。

在该示例中,确定分组流来自 Verizon无线 VCAST服务器可以导致高优先服务级别的应用(例如,其中Verizon与网络提供商具有服务级别协议以从其服务器通过RAN 110接收用于流视频的高优先级别处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU901)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリ等よりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア911に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机 (CPU 901)执行的程序被记录在可移动介质 911(即,包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(紧凑盘只读存储器 )和 DVD(数字多功能盘 ))、磁光盘、半导体存储器等的封装介质 )中,或者使用有线或无线通信介质 (例如,LAN、互联网或数字卫星广播 )提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてステップS603が実行されると、CPU121は、これらの要因に基づいて、カメラ内メモリ144からボケ関数定義の際に用いるパラメータを取得する。

在执行步骤 S603时,CPU 121基于这些因素从照相机存储器 144获取要用于定义模糊函数的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本具体例については、色々考えられるが、その一例として、後述する再生シーン決定パラメタ入力部205における入力値のデフォルト値として表示することが考えられる。

此外,关于本实施例,我们进行了种种考虑,但是作为它的一个例子,我们考虑作为在后述的再现场景决定参数输入部 205中的输入值的默认值进行显示的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

FEC符号語ロック状態機械法400は、例えば、受信されたブロックの同期ヘッダが有効であることを示すsh_valid[sh_cnt]パラメータが真に設定されているたとき、VALID_SH状態440に進む。

例如,当 sh_valid[sh_cnt]参数 (该参数可能指示接收的块的同步头有效 )设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 VALID_SH状态 440的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、ユーザがメディアストアにログインしていないと判断304で決定されると、メディアストアプロセス300は、ブロック306から310をバイパスしてブロック312へ進行できることに注意されたい。

此外,应当注意,当判断 304确定用户未登录到媒体商店时,媒体商店处理300可进行到方框 312而绕过方框 306-310。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 .... 123 124 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS