意味 | 例文 |
「サターン V」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45907件
そして、重量および前記支持部の間隔寸法が異なる第1および第2の二種のプラテンカバーが、前記3つ以上の取付部から選択される2つの取付部を使用して、該機体に取り付けるように構成されていることを特徴とする。
并且,重量及上述支承部的间隔尺寸不同的第一稿台盖及第二稿台盖这两种稿台盖,使用从上述三个以上安装部中选择的两个安装部而安装到该机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図3(c)に示すリファレンス信号は、アダプタ装置200内の中央制御ユニット206の制御に基づいて、混合部214で各データが電圧値として重畳される処理が行われ、アナログ伝送路92で伝送される。
图 3C所示的基准信号在适配器装置 200的中央处理单元 206的控制下被混合块214处理,其中各项数据作为电压值被叠加。 经过处理的基准 信号经由模拟传输路径 92被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
送受信処理回路310の送受信エンジン311が、複数あるパケット処理回路120のうち、どのパケット処理回路120にパケットを送信するかは、予め装置制御部11により送受信処理回路310に設定されていたり、あるいは、フレームのヘッダ情報に基づいて決定される。
预先由装置控制部 11在收发处理电路 310内设定收发处理电路 310的收发引擎 311在多个数据包处理电路 120中向哪个数据包处理电路 120内发送数据包,或者根据帧的报头信息来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この「0000」〜「9999」までの後半4文字を「ファイル番号」と呼び、通常各画像ファイルに一意のファイル番号が付加されるが、複数の画像ファイルをグループとして関連付けたい場合には、意図的にファイル番号を重複させることができる。
将该“0000”~“9999”的后半部分 4个文字称为“文件号码”,通常对各图像文件附加单一的文字号码,而在想要将多个图像文件作为组建立关联时,可有意使文件号码重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号された共通符号化・独立符号化識別信号1はスイッチ(SW)301に供給され、スイッチ301は共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべてビットストリーム8として第1のピクチャ復号部302へ供給し、共通符号化・独立符号化識別信号1が「独立符号化処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべて色成分判定部303に供給する。
对开关(SW)301供给被解码的共同编码、独立编码识别信号1,对于开关301来说,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了共同编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部作为位流 8供给第 1图片解码部 302,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了独立编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部供给色分量判定部 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、アバタ選択が、他者からのアバタを閲覧したいという要求に応答してサーバ109によって行われる別の代替実施形態を示す。
图 13说明其中化身选择由服务器 109响应于来自他人的观看所述化身的请求而进行的另一替代实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また信号処理部24は、このようにして取得した撮像画像データを利用して、後述する被写体検出処理や構図処理のための画像解析処理を実行する場合もある。
在一些情况下,信号处理单元 24执行影像分析处理以利用以此方式获得的拍摄图像数据执行下文所述的对象检测处理或构图处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像サイズや量子化パラメータに基づき初期ヒストグラムを選択するため、統計長が足りない符号化初期段階でも、高い圧縮率を得ることができる。
另外,由于根据图像大小或量化参数选择初始直方图,因此即使在统计长度不足的编码初始阶段,也能得到高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS330で否定判断した場合、すなわち特定した画像ファイルがSPファイルである場合には、ステップS410へ進み、CPU106は、特定したSPファイル内のJPEGデータを再生対象として、後述するステップS420へ進む。
在步骤 S330中否定判断时,即确定的图像文件是 SP文件时,前进到步骤 S410,CPU106对确定的 SP文件内的 JPEG数据进行重放 (解码 ),前进到下述步骤 S420。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、画像プロセッサ350は、画像またはビデオのフレーム内のエッジ検出および/またはエッジ不規則性の平滑化に付随するタスクの一部または全部を実行する。
在一个实施例中,图像处理器 350执行与图像或视频帧中的边缘检测和 /或边缘中不规则的平滑有关的任务中的一些或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、画像プロセッサ450は、画像またはビデオのフレーム内のエッジ検出および/またはエッジ平滑化に付随するタスクの一部または全部を実行する。
在一个实施例中,图像处理器 450执行与图像或视频帧中的边缘检测和 /或边缘平滑有关的任务中的一些或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつモニター11は、パララックスバリア表示層の下層の画像表示面11bに、左の像(図3(a))および右の像(図3(b))を示す短冊状の画像断片を交互に配列して表示することで、観察者に画像の立体感を感得させることを可能とするものである(図3(c))。
监视器 11也显示代表左图像 (图 3A)和右图像 (图 3B)的带状图像片段,这些图像片段在视差屏障显示层下的图像显示平面 11B上交替排列。 这种配置能够给观察者提供立体视图 (图 3C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、光学系回動部25Bの回動検出部251(図5参照)に相当する部分は、図19(a)に示すように、表示方向(紙面手前方向)と撮影方向(紙面奥方向)とが反対方向である場合に、通常撮影モードを選択する。
例如,与光学系统转动部 25B的转动检测部 251(参照图 5)相对应的部分如图 19A所示在显示方向 (纸面外侧方向 )与摄影方向 (纸面内侧方向 )为相反方向的情况下选择通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1608の検索の結果、より広域で使用可能なアドレス(グローバルアドレス)が存在する場合(ステップS1609でYES)、応答送信NIC判断部1207は、発見したアドレスが付与されているNICを選択する(ステップS1610)。
如果根据步骤 S1608中的搜索结果在步骤 S1609中确定存在在更广的区域内可使用的地址 (全局地址 )(即如果对步骤 S1609的回答为“是”),则 NIC选择单元 1207选择分配有所定位的地址的 NIC(步骤 S1610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 請求項2又は3に記載の自動原稿搬送装置であって、ロックを解除するために前記ロック解除部を回転させる方向は、前記カバーを開ける方向と同じであることを特徴とする自動原稿搬送装置。
4.如权利要求2至3所述的自动原稿输送装置,其特征在于,为了解除锁定而使上述锁定解除部旋转的方向与打开上述盖的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、実際のFPGAにおいては、CLBが現れるところはどこでも、1つより多くのCLBの隣接コラムが典型的に含まれ、ユーザ論理の効果的な実現を容易にするが、隣接するCLBコラムの数は、FPGAの全体の大きさとともに変化する。
举例来说,在实际 FPGA中,通常在 CLB出现的每个地方均包含 CLB的一个以上邻近列以促进用户逻辑的有效实施,但邻近的 CLB列的数目随 FPGA的总体大小而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、比較例1,2に係る構成およびその制御動作は、いずれも非常に強力な過大光が入射された場合(b)、リセットレベル取得時の垂直信号線VSLの電位をモニターし、画素信号をAD変換する前に信号制御を行う。
如上所述,比较例 1、2的结构及其控制动作均在入射了极强光的情况下 (b),对复位电平取得时的垂直信号线 VSL的电位进行监视,在将像素信号进行模数变换之前进行信号控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ引数は、情報提供装置100にコンテンツリストを提供する図示しないサービス提供装置により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。
过滤器引数是用于限制要从未示出的服务提供设备可以提供的内容列表中获得的内容列表的引数,其中该服务提供设备向信息提供设备 100提供内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、プレエンコード部20の発生符号量が下限値以下、または発生符号量が上限値と下限値の範囲内であっても高域成分が少ないと判断されていることから、図13の(A)に示す量子化マトリクスQMFを選択する。
由于预编码单元 20的生成代码量等于或小于下限值,或者生成代码量被包括在上限值和下限值之间的范围内,但是高频分量被确定为小,所以代码量控制单元 40a选择图 13A中所示的量化矩阵 QMF。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、基準位置は、レンズ群13の光軸中心とする場合、または、イメージセンサ19が移動可能な範囲の中心とする場合を説明したが、光量が最大となる位置(光量の中心)を基準位置とするようにしてもよい。
另外,已经说明的是基准位置为透镜组 13光轴中心的情况,或图像传感器 19可移动范围中心的情况,也可以将光量最大的位置 (光量的中心 )设为基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的なDL−MAP IE514は、ダウンリンク送信を定義するために、ダウンリンク間隔使用符号(DIUC)516、接続IDのリスト518、およびDLバースト割振り520(たとえば、サブチャネルオフセット、シンボルオフセット、サブチャネル数およびシンボル数)を備えることができる。
通用 DL-MAP IE 514可以包括下行区间使用码 (DIUC)516、连接 ID列表 518和DL突发分配 520(例如,子信道偏移、符号偏移、子信道编号和符号编号 ),以定义下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのタイプの信号線では、誘導結合は容量結合より支配的となる傾向があり、その結果、信号経路長、バスの断面形状、温度、および他の条件に基づき形成される受信機から見た負のシャドー信号となる。
在某些类型的信号线路中,电感耦合趋于主导电容耦合,而这一主导的结果是由接收器所见的负阴影信号,所述负阴影信号基于信号路径长度、总线横截面几何结构、温度以及其他条件而构建。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の課題は、より良いチャネル状態の通信相手に優先的にデータ伝送を行う通信システムにおいて、周波数の利用効率を向上させるために必要な制御信号を効率よく伝送する送信装置及び送信方法を提供することである。
本发明的课题是,在对信道状态较好的通信对象优先进行数据传输的通信系统中,提供高效率地传送用于使频率的利用效率提高所需的控制信道的发送装置以及发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVアンプ300から対応Widgetの情報が返答されると、テレビジョン受像機200は、AVアンプ300から返答があった対応Widgetがテレビジョン受像機200のアプリケーションリストに登録済みであるかどうかを判断する(ステップS104)。
当应答来自 AV放大器 300的对应小部件的信息时,电视接收机 200确定在电视接收机 200的应用程序列表中是否已经登记了从 AV放大器 300应答的对应小部件 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、この代わりに、ホストプロセッサ12の各々は、例えば本実施形態から逸脱することなく、本願の譲受人以外のソースが製造している、および/または、市販しているマイクロプロセッサ各々を含んでよい。
当然,可替换地,每一个主机处理器 12可以包括例如从本主题申请的受让人之外的来源制造和 /或可商业获得的各自的微处理器,而不脱离该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するために、アナログ回路領域における直交変復調機能を含む無線通信装置によって実行されるIQ不平衡補正方法は、周波数軸上で中心周波数に対して対称な配置位置がそれぞれペアとなる複数組の無線周波数(RF)トレーニング信号をペア毎に分割送信し;
通过在频率轴上将射频 (RF)训练信号关于中心频率配对来分批地 (in installment)发送多对 RF训练信号; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の利得調整器146Aのアイコンに結合された第1のマイクロフォン142Aのアイコン、および、第2の利得調整器146Bのアイコンに結合された第2のマイクロフォン142Bのアイコンは、側音フィードバック通知器90によって行われる場合のある機能「合成」を例示するアイコンに結合される場合がある。
举例来说,耦合到第一增益调整器 146A的图标的第一麦克风 142A的图标和耦合到第二增益调整器 146B的图标的第二麦克风 142B的图标可耦合到说明可由侧音反馈通知器 90执行的功能“组合”的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な構成における画像データ受信回路6は、上記のように列方向に配置される10個のデータ転送回路が使用する10本のツイストペア線が差動入力端に接続される10個の差動増幅回路と、該10個の差動増幅回路を列選択回路5が列毎に出力する各列選択信号の出力タイミングに同期して一括してアクティブにする1つの制御信号を発生する回路とを備えている。
一般构成的图像数据接收电路 6具有如上配置于列方向的 10个数据传输电路所使用的 10条双绞线连接到差动输入端的 10个差动放大电路、产生使该 10个差动放大电路与列选择电路 5对每列输出的各列选择信号的输出定时同步地一并成为有源的 1个控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このような撮像装置8は、駆動制御部7およびカラムAD変換部26を、画素アレイ部10と別体にしてモジュール状のもので示しているが、固体撮像装置1について述べたように、これらが画素アレイ部10と同一の半導体基板上に一体的に形成されたワンチップものの固体撮像装置1を利用してもよいのは言うまでもない。
以具有与像素阵列部件 10分离的驱动控制部件 7和列 AD转换部件 26的模块形式示出了成像装置 8。 然而,不必说,如关于所述器件 1描述的那样,可以使用具有在相同的半导体衬底上与像素阵列部件 10集成地形成的驱动控制部件 7和列 AD转换部件 26的固态成像器件 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、透かし画像生成部503は、不透過度データ(図5参照、詳細は後述する)を使用して、上記の透かし設定において選択されなかった透かし位置の中から、スキャン画像内の不透過度が所定の閾値以下(つまり、スキャン画像の画素値が所定の閾値以下)の領域との重なりが最も小さいものを選択する。
即,水印图像生成部 503使用不透明度数据 (参照图 5,详细的后述 ),从上述水印设定中未被选择的水印位置中,选择扫描图像内的与不透明度为规定阈值以下 (换句话说,扫描图像的像素值为规定阈值以下 )的区域重叠最小的部位。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにBD.PROGに含まれるプログラムには、条件分岐(if)、プレーヤ変数の一種であるGPRM(ゼネラルパラメータ)を使った演算処理、および、プレイリストの再生命令(PlayPlayList)などのコマンドを自由に組み合わせることができる。
像这样在 BD.PROG包含的程序中可以自由组合使用 GPRM(通用参数 )的运算处理以及播放列表的再生命令 (PlayPlayList)等指令,所述 GPRM(通用参数 )是条件转移 (if)和播放器变数的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報13が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ22は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ16への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 13表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,解块过滤器 22不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器 16的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報113が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ122は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ116への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 113表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,故解块过滤器 122不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器116的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときには、水平方向H画素、垂直方向Vラインであるカラー映像信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画像サイズ情報14を水平方向H画素、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画素配列相当とするものである。
此时,对于水平方向 H像素、垂直方向 V行的彩色影像信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图像尺寸信息 14设成水平方向 H像素、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量像素排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ユーザと同じ家の他の部屋のように近接な場所に位置した「弟妹」762は、第1ユーザのTV 756で再生中であるコンテンツ756を抽出して視聴することにより、有料コンテンツ756を共有できる(段階760)。
在步骤 760中,位于第一用户附近,诸如处于相同的住宅中与第一用户所在的房间不同的房间中的较年轻的兄弟姐妹用户 762,可以提取并观看正在第一用户的 TV 756上再现的应付费内容 754以便共享应付费内容 754。 - 中国語 特許翻訳例文集
第三実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行っている。
同样在第三示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,将参考反射镜的图像部分中的像素分成区域R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2所述的校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ライセンスサーバ500は、仲介装置300から機器ID及びプラグインIDを含む正式発行の要求を受信すると、受信した機器ID及びプラグインIDに対応するライセンスキーを生成して、仲介装置300に正式発行する。
以同样的方式,在从仲裁装置 300接收到包含设备 ID和插件ID的正式发布的请求时,许可服务器 500生成与由此接收的设备 ID和插件 ID对应的许可密钥,并正式将许可密钥发布到仲裁装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、ライセンスサーバ500は、仲介装置300から機器ID及びプラグインIDを含む正式発行の要求を受信し、受信した機器ID及びプラグインIDに対応するライセンスキーを生成して、仲介装置300に正式発行する(ステップS34)。
然后许可服务器 500从仲裁装置 300接收包括设备 ID和插件 ID的用于正式发布的请求,生成与由此接收到的设备 ID和插件 ID对应的许可密钥,并将该许可密钥正式发布到仲裁装置 300(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集
開閉カバー55における原稿搬送路30側の内面は、当該開閉カバー55を閉じた状態で、原稿搬送路30の搬送上流側の一部を構成する外側ガイド部材63(詳細は後述する)として機能している。
开关盖 55中的原稿传送路 30侧的内面在该开关盖 55闭合的状态下,作为构成原稿传送路 30的传送上游侧的一部分的外侧导向部件 63(将在后面进行详细说明 )发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
新規宛先となるフォルダにアクセスするために必要な認証が、送信認証で行われる認証と同じ認証情報を用いるような場合には、図9(a)のように、送信認証で用いられた認証情報をプリセットすることで、ユーザによる認証情報の設定のための操作が簡略化される。
当访问设置为新目的地的文件夹的认证,需要与用于发送认证的认证信息相同的认证信息时,如图 9A所示,能够通过预设发送认证中使用的认证信息来简化用户设置认证信息的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を短くするように、イベント取得装置216に指示する。
如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则服务状态管理单元 212指示事件获取装置 216,使得事件获取装置 216将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マルチメディア応答は、挨拶、事業体130の電話帳、事業体130の適切な人物、内線、部署などを捜し出すためのメニューもしくは案内、広告、クーポン、および/または事業体130に電話がかるとき事業体130が発呼者に提供することを望む他のいかなるマルチメディア・コンテンツをも含むことができる。
例如,多媒体响应可以包括问候、商家 130的呼叫目录、用于定位商家130的适当人员、分机和部门等的菜单或者向导、商家 130期望在呼叫方呼叫商家 130时向该方提供的广告、优惠券和 /或任何其他多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき時刻に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。
在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的时间的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ネットワークに接続された画像入力装置が、ワンステップ送信フォルダを宛先として画像ファイル(例えば、File_A’)を転送した場合(ACT11)、画像処理装置100の通信部106は、前記画像ファイルを受信し、CPU1011は、ワンステップ送信フォルダのフォルダabcに画像ファイルを格納するよう制御し、フォルダabcに画像ファイルが格納される。
例如,在连接到网络的图像输入装置将单步发送文件夹作为收件地址来传送图像文件 (例如 File_A’)的情况下 (动作 11),图像处理装置 100的通信部 106接收上述图像文件,CPU 1011控制将图像文件存储到单步发送文件夹的文件夹 abc中,并将图像文件存储到文件夹 abc中。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、プロバイダアプリ1221のサービス制御部137は、ステップS132(図12)と同様に、ジョブトラッキングデータを指定して、スキャンの実行指示をスキャンアプリ1211に入力する(S221)。
然后,提供商应用 1221的业务控制单元 137以与步骤 S132(图 12)中类似的方式指定作业追踪数据,并且输入指令以在扫描应用 1221中执行扫描 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の量子化情報で符号化を行い、量子化情報毎に発生符号量を算出して符号量制御部40aに出力する。
内部预编码单元 30利用多个量化信息对作为 I画面的所有图像数据执行编码,并且计算针对每个量化信息的生成代码量,以将其输出到代码量控制单元40a。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、レンズ部26においてフォーカスレンズの位置を調整して、撮影範囲内の被写体にフォーカスを自動的に合せる。
于是,照相机控制器 20调整透镜单元26中的聚焦透镜的位置,以自动聚焦到摄影范围中的被摄对象上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の実施の形態における撮像装置100による位置情報付与禁止領域設定処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 8是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 100的位置信息添加禁止地区设定处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の実施の形態における撮像装置100による位置情報付与禁止領域設定処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 8是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 100的位置信息添加禁止地区设定处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックが参照フレームの境界の位置に対応する任意の画素を含む場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロックを実境界位置と分類することができる。
如果块包括对应于参考帧的边界位置的任何像素,则边界伪影识别单元 68可将所述块分类为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |