意味 | 例文 |
「シュコダ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15351件
このため、通信手段判定部308は、テーブル選択基準403の通信速度の条件4031が7Mbps以上のテーブル指定情報4034を取得する。
因此,通信单元判断部 308取得表选择基准 403的通信速度的条件 4031为 7Mbps以上的表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報は、272行目において、プレビューの種類であるルックアヘッド、ポーズ、プレイのうち、ポーズ(静止画プレビュー)をデフォルトとするように指定している。
该信息在第 272行中指定: - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第1プラテンカバー61の支持柱70を第1化粧カバー81の開口部85に挿入して、支持柱70を取付部41・42に差し込む。
接着,将第一稿台盖 61的支承柱 70插入第一装饰盖 81的开口部 85,将支承柱 70插入安装部 41、42。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し制御部34により行われるTSパケットの読み出し制御処理の詳細は、図12及び図13を参照して後述する。
后面参考图 12和 13,说明由读出控制部分 34执行的 TS分组的读出控制处理的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。
虽然说会给我5%的折扣,但是昨天收到的账单上还是通常的价格,希望您能更正。 - 中国語会話例文集
ここで、それらの受信デバイスは、互いに比較的近接している(例えば、数十メートル以下のオーダー)場合、ほぼ同じ時間(例えば、受信時間の差が数十ナノ秒以下のオーダー)に同期信号を受信することができることを諒解されたい。
这里,可以理解,在接收设备彼此间距相对较近 (例如,大约几十米或更近 )的情况下,接收设备大约同时接收到同步信号 (例如,接收时间的时间差大约几十纳秒或更短 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置100、200のうちの一方だけをパーソナルコンピュータ等の各種通信機器に置き換えることもできるし、両方を各種通信機器に置き換えることもできる。
例如,也可以将图像处理装置 100、200中的一个 (只是一个 )替换为个人计算机等各种通信设备,也可以将两者都替换为各种通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、第一弾性モジュール50のこの弾性力は、図6に示される状況にある第二弾性モジュール160の止めピン166を、案内構造260のV字状案内軌道266の凹部と係合するように付勢している。
同时,第一弹性模块 50的该弹力在图 6所示的情况下驱使第二弹性模块 160的止动销 166与导向装置 260的 V形导轨 266的凹部接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、左画像(第2画像データ)を基準として、代表視差量が−24である場合、左画像に対して右画像(第1画像データ)が左方向に24画素ずれていることになる。
例如,如果左图像 (第二图像数据 )为基准,则当代表视差量为 -24时,右图像 (第一图像数据 )相对于左图像向左未对齐 24个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】電磁波干渉を低減する一方、無線周波数干渉を引き起こしてしまう可能性のあるスペクトル拡散技術の問題点を示した図である。
图 1说明用于降低 EMI的扩频技术的可能引起 RFI的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アナログ処理部146は、供給される各ブランチの高周波の受信信号に、増幅、フィルタリング、およびダウンコンバージョンなどのアナログ処理を施すことにより、高周波の受信信号をベースバンドの受信信号に変換する。
接收模拟处理单元 146对每个分支中的所供应的高频接收信号执行诸如放大、滤波以及下变频之类的模拟处理,从而将高频接收信号转换为基带接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
S47では、AE/AWB検出部は、それぞれの小領域について被写体輝度を検出し、小領域ごとの測光値(被写体輝度)に対応する重みを付けて露出演算処理を行ない、第1測光値(露出値)を算出する。
在 S47中,AE/AWB检测单元 73检测每个小区域的对象亮度,对每个小区域的测光值 (对象亮度 )赋予相应的权重,执行曝光操作处理,并计算第一测光值 (曝光值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、代表画像を最初にレビュー表示させ、この代表画像の表示後には、合成処理により生成された多視点画像を、所定規則に従って順次レビュー表示させることができる。
可以最初回看显示代表图像,并且可以在代表图像的显示之后根据预定规则顺序地回看显示通过合成处理生成的多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
JPEG標準に準拠することは必要とされないので、ジグザグ順序を改良する読み出し順序が用いられる。
由于不要求遵守 JPEG标准,能使用改进 Z字形顺序的读出顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、ブリッジ110は、モダリティ入力130および140により通信入力を受信し、出力チャネル150および160により通信出力を出力するように構成することができる。
另外,桥接器 110可被配置成经由模态输入 130及 140接收通信输入且经由输出信道 150及 160输出通信输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信メッセージ428が第2の乱数(図2にRANDOM#2として示されている)も含むとき、この数はメモリ438に格納され、トランスポンダ440とリーダ装置420のようなリーダ装置との間の後続の通信セッションのための新しい第1の乱数を導出するのに役立てることができる。
当通信消息 428还包括第二随机数 (在图 2中指示为 RANDOM #2)时,在存储器 438中可以存储该数,该数可以用于导出新的第一随机数,以便应答器 440和诸如读取器设备 420的读取器设备之间的连续通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、方向性結合器36の第3端φ3につながる進行波出力端子44から進行波電力Pa(図2参照)に比例した信号が出力され、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、送信信号の反射波及び進行波を検出することができる。
因而,与行波电功率 Pa成比例的信号 (参见图 2)从连接到定向耦合器 36的第三末端φ3的行波输出端子 44中输出。 此外,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、一部の例では、中継端末コントローラは、トランシーバに、第1の時間−周波数領域中に第1のサブフレームの第1の部分を無線通信デバイスに対し送信させ、トランシーバに、第1の時間−周波数領域と重ならない第2の時間−周波数領域中に第2のサブフレームの一部を基地局から受信させるように構成されている。
因此在一些情形中,中继终端控制器被配置为促使收发信机在第一时间 -频率区域期间向无线通信设备发射第一子帧的第一部分,并且促使收发信机在第二时间 -频率区域期间从基站接收第二子帧的一部分,其中第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是非重叠的。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、行走査部12は、行選択信号φSELを非アクティブにして、1つの画素行からの信号の読み出しを終了する。
此后,行扫描部分 12致使行选择信号 无效以终止来自一个像素行的信号读出。 - 中国語 特許翻訳例文集
最終的に、ステップ946において、レコーダアプリケーションが、編集済みデータ324をレコーダメモリ218にローカルに記憶する。
最后,在步骤 946,记录器应用 312将经编辑数据 324本地存储在记录器存储器 218中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の回転された信号を生成するために、入力信号を第1の周波数によって回転することと;
将所述输入信号旋转第一频率以产生第一经旋转的信号; - 中国語 特許翻訳例文集
第1の回転された信号を生成するために、入力信号を第1の追跡されたスプリアス周波数によって回転することと;
将所述输入信号旋转第一被跟踪杂波频率以产生第一经旋转的信号; - 中国語 特許翻訳例文集
この理想的なケースでは、図10の線は1つのピーク(周波数係数C−1に対応する周波数ビン−40付近のピーク)のみを示すだろう。
在此理想状况下,图 10的图将仅展现一个峰值,所述峰值接近于对应于频率系数 C-1的频段 -40。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、このリセットされた状態が最終転送段32を介し、再び入力転送段31に達する。
然后,通过最终传输段 32,再使输入传输段 31达到复位的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の相関回路31によれば、図18中の電力計算と正規化処理を含んだ相関値出力を得ることができる。
图 22的相关电路 31可以提供包括图 18的功率计算和归一化的相关数值输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、送信装置100は、付随音声信号の送信電力を第1基準値よりも小さな第2基準値に設定する。
因此,发送设备 100将用于附属声音信号的发送功率设为低于第一参考值的第二参考值。 - 中国語 特許翻訳例文集
二人は同じ年ですが、一人はこの秋からアメリカの大学に行き、もう一人は来春、大学の入試を日本で受けます。
两人是同年,但一个人这个秋天起去美国的大学,另一个人来年春天在日本参加大学入学考试。 - 中国語会話例文集
支払い期日にお支払いください。支払いがこの日付までに受領されない場合、5%の遅延損害金が請求総額に追加されます。
请在付款期限前支付。如果在这之前没有完成付款的话,会追加5%的滞纳金。 - 中国語会話例文集
これによれば、二種の化粧カバー(第1および第2化粧カバー)を使って、三種のプラテンカバー(第1〜第3プラテンカバー)に対応することができる。
由此,使用两种装饰盖 (第一装饰盖及第二装饰盖 )能够对应于三种稿台盖 (第一至第三稿台盖 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、取付部の支持構造(機体の支持フレームの構造)を、第2プラテンカバーに対応可能に構成しておくだけで、従来形態のように支持フレームの交換を要することなく、重量の大きな第2プラテンカバーを機体に取り付けることが可能となる。
由此,仅通过预先将安装部的支承结构 (机体的支承框架的结构 )构成为能够对应于第二稿台盖,就不需要像以往方式那样进行支承框架的交换,而能够将重量较大的第二稿台盖安装到机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、行動判断部298は、視線検出部294が検出した視線の先に出力部270が存在しない旨を視線判断部292が判断した場合に、出力部270が表示した動画を観察者190が観察していない旨を判断する。
当视线判断部 292判断由视线检测部 294检测的视线没有朝着输出部 270延伸时,行为判断部 298判断观察者 190没有观察由输出部 270显示的移动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2軸部53の中心を通る第2回転軸C2が第1回転軸C1に対して略直交するように第2軸部53は設けられている。
第二轴部 53被设置为使得穿过第二轴部 53的中心的第二转轴 C2近似垂直于第一转轴 C1。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作手段211は、図1に示すシャッターボタン103、各種操作ボタン106、モードダイヤル105から構成され、これらを通じてユーザの指示を画像制御手段202に通知する。
操作单元 211由图 1所示的快门按钮 103、各种操作按钮 106、模式刻度盘 105构成,并通过这些部件将用户的指示通知给图像控制单元 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。
输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、非常に長いデータのダウンロード中に、特定の移動局に対してプリフラッシュを発行することができ、プリフラッシュは、その特定の移動局へのデータのダウンロードと時間多重化式に行われる。
例如,预闪可在数据到特定移动站的漫长下载的中间被发出,其中以与数据到特定移动站的下载的时间复用方式完成预闪。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 上記安定回転可能状態検出部は、撮像装置本体部が装着されている回転台との間で通信を行い、所定種別の回転台であることを検出した場合に、上記安定回転可能状態であると検出する請求項6に記載の撮像装置。
8.根据权利要求 6所述的成像控制设备,其中所述稳定旋转状态检测单元与其上安装了所述成像单元的所述可旋转支架通信,并且当检测到预定类型的可旋转支架时检测为所述稳定旋转状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100が最大送信電力を示す値を第1基準値とすることによって、例えば主音声信号などの第1基準値に設定される音声信号を、より確実に対応する受信装置200に受信させることが可能となる。
发送设备 100将指示最大发送功率的值设为第一参考值,从而可能使得设为第一参考值的声音信号 (如例如主声音信号 )被相应的接收设备 200更可靠地接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間位置に位置している第2筐体2を連結部材31に対し第3回動位置から図2の反時計方向へ90°だけ回転させると、つまり第2筐体2を第2回動軸線L2を中心として90°だけ反時計方向へ自転させると、第2筐体2が第4回動位置に達して停止する。
当处于中间位置的第二壳体 2沿图 2的逆时针方向相对于连接部件 31从第三旋转位置旋转通过 90度时,即当第二壳体 2沿逆时针方向绕第二旋转轴线 L2旋转通过 90度时,第二壳体 2到达第四旋转位置并停止在该处。 - 中国語 特許翻訳例文集
この出願は、2007年6月26日に手続された“第2信号のコーディングに第1信号を埋め込むためのシステム及び方法”と題された、米国特許出願No.11/768,789号に関連するものである。
本申请与于 2007年 6月 26日提交的、题为“Systems and Methodsfor Embedding a First Signal in the Coding of a Second Signal”的美国专利申请No.11/768,789相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項8にかかる発明は、前記光受信部に、トランスインピーダンスアンプ及びローパスフィルタを備え、受光素子、トランスインピーダンスアンプ、ローパスフィルタ及び誤差検出器がこの順序で配置されていることを特徴とする請求項3〜6のいずれか一項に記載の光伝送装置である。
(8)在上述(1)~(7)任意一项所述的光传输装置中,所述光接收部还具备阻抗匹配器。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記取得手段は、前記メタデータを取得するために、前記デバイスからの広告をリッスンする手段を備える、請求項10に記載の装置。
13.如权利要求 10所述的装置,其中,所述获得单元包括: 用于收听来自所述设备的通告以获得所述元数据的单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第1及び第2の要素への言及は、そこで2つの要素のみが使用できること、又は第1の要素が何らかの方法で第2の要素に先行しなければならないことを意味するものではない。
因而,当提到第一要素和第二要素的时候,并不意味着这里只用到了两个要素,也不意味着第一要素以某种形式处在第二要素的前面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1301では、パケット受信部1201が第1のNIC108または第2のNIC109から探索パケットを受信し、IPヘッダ、TCPヘッダ、UDPヘッダなどの低位のプロトコルの処理を行う。
在步骤 S1301中,包接收单元 1201从第一 NIC 108或从第二 NIC 109接收搜索包,并对 IP头、TCP头、UDP头等执行低级别协议处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1801では、パケット受信部1201が第1のNIC108または第2のNIC109から探索パケットを受信し、IPヘッダ、TCPヘッダ、UDPヘッダなどの低位のプロトコルの処理を行う。
在步骤 S1801中,包接收单元 1201从第一 NIC 108或第二 NIC 109接收搜索包,并对 IP头、TCP头、UDP头等执行低级别协议处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2001では、パケット受信部1201が第1のNIC108または第2のNIC109から探索パケットを受信し、IPヘッダ、TCPヘッダ、UDPヘッダなどの低位のプロトコルの処理を行う。
在步骤 S2001中,包接收单元 1201从第一 NIC 108或第二 NIC 109接收搜索包,并对 IP头、TCP头、UDP头等执行低级别协议处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、上述した通り、第1の通信制御部201による接続が切断された場合(ステップS409でYES)、或いは、第2の通信制御部202による切断処理が保留されている場合(ステップS413でYES)に行なわれる。
如上所述,当第一通信控制单元 201进行的连接断开 (步骤 S409中为“是”)或者第二通信控制单元 202进行的断开处理正被暂停 (步骤 S413中为“是”)时,执行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このために、理解されるべきだが、本発明の態様は、前述の開示した1つの実装または構成のすべての特徴よりも少ないところにある。
为此,应理解,本发明的方面在于少于上述公开的单一实现或配置的所有特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の例は数個のVOQ34を含んでいるだけであるが、一般に高容量のデータ通信システムには数百個のこのようなVOQがある。
虽然前面的例子仅涉及几个 VOQ 34,但是,通常在高容量的数据通信系统中有成百个这种 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシナリオでは、第1移動局によって逆方向リンクで送信される情報を第2移動局で基地局に中継することができる。
在此情形中,在反向链路中由第一移动站发射的信息可由第二移动站中继到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら女の肉体を売ることに依存して中間で金銭をくすねて自分の懐に入れているやからは恐るべき強盗だ.
这些靠贩卖女人肉体中饱私囊的家伙是可怕的强盗。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |