「ショウケン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ショウケンの意味・解説 > ショウケンに関連した中国語例文


「ショウケン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3820



<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 76 77 次へ>

しかしながら、ステップ375においてユーザが、第2の識別子を再度入力しようと望まない場合、フローはステップ385に移り、そこでユーザは、会議セッションに参加するのを許可されるが、通常ユーザと関連付けられるであろう権限もなしに参加を許可される。

然而,如果用户在步骤 375不希望再次试图输入第二标识符,则流程前进到步骤385,在那里允许用户加入会议会话但是没有任何通常与该用户相关联的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、インターフェースボード300の動作モード変更(図15のステップS5、図20のステップS15、図25のステップS25)のタイミングとしては、中継処理ボード100の動作モードの変更が完了した後に限らず、任意のタイミングを採用可能である。

而且,接口板 300的动作模式变更 (图 15的步骤 S5、图 20的步骤 S15、图 25的步骤 S25)的定时不仅限于中继处理板 100的动作模式变更结束之后,可以采用任意定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存の特徴データおよび新規の目標データ点の特定のセットを条件として、分析が実行されて目標のデータ点を表現するためにモデルを構築するのに必要な特徴データの最小の記述を決定する。

给定事先存在的特征数据的特定集合以及新的目标数据点,执行分析以确定建立用于表示目标数据点的模型所需的特征数据的最小描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本技法は、アルゴリズムのうちの少なくとも1つの実行をなくすことによって、より効率的な選択を可能にするだけでなく、第1および第2のバージョンのみがR−D分析の対象であるので、追加のR−D分析のコスト関数計算をなくす。

所述技术因此不仅通过消除所述算法中的至少一者的执行来促进更有效率的选择,而且还消除额外 R-D分析成本函数计算,因为仅第一版本及第二版本为此分析的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターフェース200は、例えば、少なくとも1つの処理ユニット204、またはこれに類するプロセッサを備えていてもよく、これらは、RFフロントエンド202によって発生された信号を受け入れるように、またはそうでなければ、RFフロントエンド202によって発生された信号にアクセスするように適合されていてもよい。

接口 200还可包括例如至少一个处理单元 204或类似处理器,其可适于接受或以其他方式访问由 RF前端 202生成的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の実施形態におけるトラフィック転送は、S/BEB18によってその局所LAGポートを介して受け取られるイングレス・トラフィックが、CSのためにその特定のS/BEBへ割り当てられるB−VIDとともにカプセル化され、PLSBドメイン20を介して転送される点で、比較的簡単である。

图 6的实施例中的业务转发相当简单,其中,由 S/BEB 18通过它的本地 LAG端口接收进入业务,并且用分配给用于 CS的该特定 S/BEB 18的 B-VID来封装进入业务,并且通过 PLSB域 20来转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5、図6、図7等に示すように、所定条件を満たしていない要素が複数抽出され、複数の問題点が表示される場合に、制御部4は、各要素毎に所定条件からの乖離度(閾値との差)を求め、各要素の乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定し、決定された優先順位に基づいて各要素に対応する問題点の表示部10に表示する表示態様、例えば順番を制御する。

另外,如图 5、图 6、图 7所示,在提取出多个不满足预定条件的要素并显示多个问题点时,控制部 4对各个要素求出与预定条件的背离度 (与阈值的差 ),根据各要素的背离度决定各要素的优先顺位,并根据决定的优先顺位来控制与各要素对应的问题点在显示部10上的显示方式、例如顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の管理端末7における管理端末処理500のS503では、新規に発見した監視カメラ5のIPアドレスをひとつ選択し、S504からS505を実行しているが、S503において、新規に発見した監視カメラ5の全てのIPアドレスを選択し、S504において、該各監視カメラ5の映像の配信を受け、管理端末7にて一括参照し、S505において、一括参照している該各監視カメラ5の配信映像内の携帯機器4の画面に表示されている識別子と、S501により取得した識別子情報との比較を行っても良い。

此外,在本实施方式的管理终端 7的管理终端处理 500的 S503中,选择一个新的发现的监视照相机 5的 IP地址,执行 S504至 S505,在 S503中,选择新发现的监视照相机 5的全部的 IP地址,在 S504中接收该各监视照相机 5的影像的传送,在管理终端 7中一并参照,在 S505中,可以进行一并参照的该监视照相机 5的传送影像内的便携设备 4的画面中显示的识别符与通过 S501取得的识别符信息的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的態様または追加の態様では、取引証明を伝えるシグナリングをフェムトAP Q 104Qが受信するとき、フェムトAP Q 104Qは、シグナリング1512により、課金料金、配達した荷物の説明、配達した荷物の受取人の1つまたは複数の電子署名など、その配達に関係する情報を要求することができる。

在替代的或另外的方面,当毫微微 AP Q 104Q接收到传送交易证明的信令时,毫微微 AP Q 104Q可以通过信CN 10202773405 AA 说 明 书 25/39页令 1512请求与递送有关的信息,例如计费、所递送包裹的描述、所递送包裹的接收者的电子签名等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、データレコード650とデータレコード651の両方の選択基準は、オフィスのロケーションおよびGPSセンサによって記録された低い速度と、低い周囲雑音と、「明るい」周辺光条件と、(たとえば、着席または歩行に一致する)0または低い加速度計読みと、会議がスケジュールされていることを示すカレンダデータと、(会社ロゴなどの)職業上の壁紙設定とを含む。

在此实例中,用于两个数据记录 650和651的选择准则包含: 如由 GPS传感器记录的在办公室的位置以及较低速度; - 中国語 特許翻訳例文集


制御メッセージ700を変換後、制御メッセージ700に記載されている制御対象の携帯端末102と内蔵している接続先情報テーブル600に記載されている携帯端末102を照合して、対応する電話番号に従い該当携帯端末102へSMSメッセージとして送信する(1106、図4、図9の906)。

在转换控制消息 700后,将控制消息700中记载的控制对象的便携终端 102与内置的连接目标信息表格 600上记载的便携终端102进行比对,并根据对应的电话号码,作为 SMS消息发送到该便携终端 102(1106、图 4、图9的 906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像形成装置10は、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図6AのステップS23でYes)、リモート操作内容に応じたシミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのトラブル画面60の表示(トラブルメッセージ表示)を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图 6A的步骤 S23为“是”),图像形成装置 10将与遥控操作内容对应的模拟信息向图像监控装置 20发送 (图6A的步骤 S25),到切断电源 (在图 6A的步骤 S26为“是”)为止,继续向显示器 15上的故障画面 60的显示 (故障消息显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、一定時間が経過してもジャムが解消されない場合(図11AのステップS33でYes)は、画像形成装置10側のCPU11が、トラブルが発生したと判断して、図6Aのフローチャートに示す前述のトラブル処理を開始し、インターフェイス12を介してトラブル発生信号を画像モニタリング装置20に対して送信する(図6AのステップS20)。

然后,在经过一定时间也没有消除卡纸的情况下 (图 11A的步骤 S33为“是”),图像形成装置 10侧的 CPU11判断为发生了故障,开始图 6A的流程图所示的上述故障处理,经由接口 12对图像监控装置20发送故障发生信号 (图 6A的步骤 S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像形成装置10は、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図6AのステップS23でYes)、リモート操作内容に応じたシミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図6AのステップS25)、ディスプレイ15上へのトラブル画面60の表示(トラブルメッセージ表示)を、電源をオフする(図6AのステップS26でYes)まで継続する。

然后,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图 6A的步骤 S23为“是”),图像形成装置 10将与遥控操作内容对应的模拟信息向图像监控装置 20发送 (图6A的步骤 S25),到切断电源为止 (在图 6A的步骤 S26为“是”),继续向显示器 15上的故障画面 60的显示 (故障消息显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、一定時間が経過してもジャムが解消されない場合(図11AのステップS33でYes)は、画像形成装置10側のCPU11が、トラブルが発生したと判断して、図14Aのフローチャートに示す前述のトラブル処理を開始し、インターフェイス12を介してトラブル発生信号を画像モニタリング装置20に対して送信する(図14AのステップS40)。

然后,在即使经过一定时间也没有消除卡纸的情况下 (在图 11A的步骤 S33为“是”),图像形成装置 10侧的 CPU11判断为发生了故障,开始图 14A的流程图所示的上述故障处理,经由接口 12对图像监控装置 20发送故障发生信号 (图 14A的步骤 S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この過剰結合はまた近傍線送信解釈を困難にする可能性があり、したがって図11を参照すると、よりよい選択肢(利用可能な場合)は、クロストークをさらに最小化して論理「ロー」状態(0.9ボルト)に対し可能な限り零に近いクロストークを生成する容量であってよいことがわかる。

这一过量耦合可能也会使邻近线路传输解译变得困难,并且因此参照图 11可见,一种更好的选择 (如果可用的话 )可能是进一步最小化串扰的电容,从而产生相对于逻辑“低”(0.9伏 )而言尽可能接近于零的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

この期間Twは、(1)Dmax−max(Ld、Ll)が期限切れになる(2)1以上のバッファ22および/または26の残量(つまり、利用可能であり1以上のパケット204で満たされない1以上のバッファ22および/または26の量)が、Su*max(Ld、Ll)以下になる、の条件のうちの最初に生じた方に等しく、ここで、Llは1以上のリンク50の通信リンク再開待ち時間である。

(1)设置为 Dmax-max(Ld,L1)的时间段到期; 或 (2)一个或多个缓冲器 22和 /或 26的剩余量 (即,一个或多个缓冲器 22和 /或 26的可用并且没有填充一个或多个分组 204的量 )变得小于或等于 Su*max(Ld,L1),其中 L1是一个或多个链路50的通信链路恢复时延。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、停止要求を受け付けた際に実行されている複数のジョブのうち2以上のジョブが停止緊急度の高い状態で実行されている場合に、停止緊急度の高い状態で実行されているジョブのうち選択指示を受け付けたジョブを停止対象のジョブとして選定可能である。

如果在接收停止请求时正在执行的多个工作中的两个以上工作在高的停止紧急度的情况下被执行,则为停止紧急度高的状态下执行的其中一个工作接收选择指令并且接收选择指令的该工作能够被确定为要被停止的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、暗号化されたファイルの作成者がユーザAである場合に、ユーザBが不正にその暗号化されたファイルを入手し、画像形成装置1においてダイレクトプリントしようとしても、ログインしたユーザのユーザ情報とファイルのユーザ情報とが一致しないため、復号できず、画像形成処理もできない。

例如,当加密文件的创建者为用户 A时,用户 B非法获取了该加密文件,即便想在图像形成装置 1中进行直接打印,由于登录的用户的用户信息和文件的用户信息不一致,所以无法译码,也无法进行图像形成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100においては、原稿載置台に置かれた原稿が原稿読取部102により画像データとして読取られ、読取られた画像データが図3に示すマイクロコンピュータ等から構成されるCPU300に入力され、ここで画像データに各種の画像処理が施され、この画像データが画像形成部104へと出力される。

在图像形成装置 100中,放置于原稿载置台的原稿被原稿读取部 102读取为图像数据。 读取得到的图像数据被输入到由图 3所示的微型计算机等构成的 CPU(Central Processing Unit)300。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100においては、原稿載置台に置かれた原稿が原稿読取部102により画像データとして読取られ、読取られた画像データが図3に示すマイクロコンピュータ等から構成されるCPU300に入力され、ここで画像データに各種の画像処理が施され、この画像データが画像形成部104へと出力される。

在图像形成装置 100中,放置于原稿载置台的原稿被原稿读取部 102读取为图像数据。 被读取的图像数据被输入到由图 3所示的微型计算机等构成的 CPU(Central Processing Unit)300。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、トラブル発生時においては、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、同一内容のトラブルメッセージが表示されるが(下記する図7及び図8参照)、このトラブルメッセージが表示されている状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してリモート操作がなされると、画像形成装置10のディスプレイ15ではトラブルメッセージの表示が継続されるのに対し、画像モニタリング装置20のティスプレイでは、シミュレーション情報(下記する図9参照)が表示され、画像形成装置10のディスプレイ15と画像モニタリング装置20のディプレイ28との間で異なる内容の表示がなされる。

另一方面,在故障发生时,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中,显示同一内容的故障消息 (参照下述图 7和图 8),但在显示有该故障消息的状态下,当从图像监控装置 20对图像形成装置10进行遥控操作时,在图像形成装置 10的显示器 15中继续故障消息的显示,相对于此,在图像监控装置 20的显示器中,显示模拟信息 (参照下述图 9),在图像形成装置 10的显示器15和图像监控装置 20的显示器 28之间进行不同内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、前述のミリ波伝送構造の各例では、カード型の情報処理装置(カード型装置)を第1の電子機器の一例とし、本体側となる第2の電子機器に装着構造の一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。

例如,在上述毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、番組ガイドによって提供されるものよりも、より詳細に規定されているイベント、中継イベント、またはスケジューリングされていないイベントを、さまざまなブロードキャストを常に監視することなく、ユーザは見ることができる。

而且,用户可以观看现场直播事件、事先未安排的事件或比由节目指南提供的更详细地定义的事件,而不用总是监视各种广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにBD.PROGに含まれるプログラムには、条件分岐(if)、プレーヤ変数の一種であるGPRM(ゼネラルパラメータ)を使った演算処理、および、プレイリストの再生命令(PlayPlayList)などのコマンドを自由に組み合わせることができる。

像这样在 BD.PROG包含的程序中可以自由组合使用 GPRM(通用参数 )的运算处理以及播放列表的再生命令 (PlayPlayList)等指令,所述 GPRM(通用参数 )是条件转移 (if)和播放器变数的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14の画面12〜17で示すように、GPS情報などの代わりに、所在地が登録済みのランドマーク(駅、官庁、高層ビルなど)の指定を入力インターフェイスにて受付けることで、携帯端末200は、これを現在位置情報として扱うことが可能である。

此外,如图 14的画面12~ 17所示,代替 GPS信息等信息,通过输入接口接收已登录完所在地的地标 (车站、政府机关、高层建筑等 )的指定,由此便携式终端 200可以将其作为当前位置信息来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では、コンピュータ使用可能またはコンピュータ読み取り可能のストレージ媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって、またはこれらに関連して使用するための、プログラムを含むかまたは格納することが可能な、任意の有形の装置とすることができる。

出于此描述的目的,计算机可用或计算机可读介质可以是任何能够包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の一実施形態に係わる、第1の受信ユニットが設けられた貨物コンテナおよび積荷を追跡するための、航空機の外部および貨物室の内部の光無線データ伝送の提供エリアを示す正面図を概略的に示す。

图 10示出了如下前视图的示意性表示,该前视图图示了用于根据本发明一种实施方式的用来追踪装备有第一接收单元的货柜和付费载重的在飞行器外部和货舱内部的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮の効率は、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリング内で一緒にグループ化し、その後、マルチレベルネスティングされたセット表現に従って係数値をエントロピーエンコードすることによって高められる。

通过在一维串中将频率系数的非零值编组在一起来增加压缩效率,并随后根据多级嵌套集合表示来对这些系数值进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは画像形成装置1のスキャナ部12に対して原稿をセットし、携帯端末装置2の操作表示部20に表示された実行要求画面(例えば図11参照)において「2in1両面でコピー」のボタン57を押下する操作入力を行ったとする。

例如,假定用户在图像形成装置 1的扫描仪单元 12设置了原本,并从手持设备 2的操作显示单元 20上显示的执行请求屏幕执行了按压表明“2合 1两面复印”的按钮 57的操作输入 (例如,参见图 11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、画像信号に設定されたタイムスタンプの情報などを利用することによって、画像信号処理装置100は、画像信号と領域情報とを対応付ける特段の仕組みを設けなくても画像信号と領域情報との同期を図ることが可能である。

因而,例如,利用为图像信号设置的时间戳的信息等,图像信号处理设备 100能够使图像信号和区域信息同步,而无需合并用来关联图像信号和区域信息的任何具体机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、画像信号に設定されたタイムスタンプの情報などを利用することによって、画像信号処理装置100は、画像信号と領域情報とを対応付ける特段の仕組みを設けなくても画像信号と領域情報との同期を図ることが可能である。

因而,利用为图像信号设置的时间戳信息等,例如,图像信号处理设备 100能够使图像信号和区域信息同步,而无需并入用来关联图像信号和区域信息的任何具体机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

アニメーション化されたアバタを含む、そのような追加のアバタを含むことは、単に、アバタ選択論理テーブル601、603中に、新しいアバタファイルを表示するための要件として増加した速度をリンクする別の行を含めることを必要とする。

为了包含此些额外化身(包含动画化身 ),仅需要在化身选择逻辑表 601、603中包含链接增加的速度的另一条线,作为显示新化身文件的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

単に通信距離を延長しただけでは波長分散やS/N比劣化の影響を受け、ONUからOLTへの帯域割当て要求が正確に伝わらない場合や、該信号の有意性が光ファイバ上で失われることにより、OLTへ一切伝わらない場合が生じ得る。

若仅简单地延长通信距离,则会受到波长分散或 S/N比劣化的影响,可能产生如下情况,即: 从 ONU向 OLT的频带分配请求不能正确传输的情况、或因该信号的有效性在光线上丢失而不能全部传输至 OLT的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例においては、コンテンツ制御部16には動きベクトルを検出する構成は設けられず、メモリ32の遅延量を制御するための基準となる動きベクトルの情報が、再生処理部15からシステムコントローラ11に供給される。

在这个示例中,用于检测运动矢量的组成分量未被提供在内容控制部件 16中,且作为控制存储器 32的延迟量的基准的运动矢量的信息从再现处理部件 15被提供给系统控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、適切な容量が決定されると、本方法は各容量結合回路に関連する駆動力の調整を要求してもよく、マスタ装置はスレーブ装置に関連するレジスタ内に容量を含む適正値をプログラムしてよい(参照符号911および913により示される)。

最后,随着适当电容的确定,所述方法可要求对相关于各个电容耦合电路的驱动强度的调节,并且主设备可以将包括电容在内的适当的值编程到相关于从设备的寄存器中 (如附图标记 911和 913所示的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

APPサーバ120のAPPサーバ処理部122は、履歴保存条件に基づきデータの状態を監視し、変更があるごとにHTTPサーバ130へ変更情報を出力して、変更履歴情報としてサーバ履歴記憶部136に記録させる。

APP服务器 120的 APP服务器处理单元 122基于历史存储条件来监视数据的状态,每当改变时将改变后的信息输出给 HTTP服务器 130,并且将其作为改变历史信息存储在服务器历史存储装置 136中。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、TD_ME112及びTD_HA114は、盗難防止サービス(TD_SVC)122とともに盗難防止プロトコル又は盗難防止処理をともに実行し、クライアント装置の盗難を阻止又は防止するように構築されており、TD_SVCは、クライアント装置から離れて設けられていてもよい。

特别地,TD ME 112和 TD HA 114可以被配置为与阻止盗窃服务 (TD SVC)122共同地实现阻止盗窃协议,所述阻止盗窃服务 122可以与客户端设备102远程地放置,用于阻止或阻碍对客户端设备 102的盗窃。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビットレート値優先オプションが設定された監視カメラのエンコードビットレートは、監視カメラ101-1〜101-6から圧縮画像データを受信するために使用する合計帯域ビットレートを越えない限り、プロファイルから求められた値に決定される。

设定了比特率值优先选项的监视相机的编码比特率被确定为根据配置特性计算出的值,只要该编码比特率不超过用于从监视相机 101-1至 101-6接收压缩图像数据的总和带宽比特率即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.プロセッサは、スケジューリング対象外許可に対して論理チャネルに属するMAC−i/isのセグメント化エンティティに格納されているデータセグメントの合計量を算入しないように構成される、実施形態11のWTRU。

12、根据实施例 11所述的 WTRU,其中,所述处理器被配置成不将存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is的分段实体中的分段包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

A社以外の所定の環境内に設けられる外部装置を識別するための外部装置識別情報も社内判定用情報の一例として社内判定情報管理部111によって管理され、経路情報取得用パケット送信の際に使用されることとしてもよい。

提供在除了办公室 A以外的预定环境中的用于标识外部设备的外部设备标识信息也作为办公室内部确定信息的示例被办公室内部确定信息管理部分 111所管理,并且可在发送路由信息获取分组时被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このような画像形成装置においては、タッチパネルディスプレイに表示されるソフトウェアボタンでは実現不可能な、電源ボタンおよび省エネルギーモードへの移行/復帰ボタンを少なくとも備える必要がある。

然而,在这样的图像形成装置中,至少需要具备触摸面板显示器中显示的软件按钮不能实现的电源按钮以及转移 /回归到节能模式的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する場合に、可変長復号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、復号処理の側面から更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

在根据统计信息的发生概率而生成可变长度解码表时,由于能选择用于可变长度解码表的码,因此根据所选择的编码的性质,从解码处理的面来看能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、“印刷”がファイル制御情報又は処理条件に含まれている場合、送信先(例えば出力装置23)は、予め印刷を実行させる装置として登録した別の出力装置へ受信したファイルを転送する。

或者,在“打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また一方、ステップS8において、使用者がファインダ18を覗くことなく、シャッタースピード変更等の撮影条件の変更、メニューボタン15の操作や再生ボタン19cの操作を行った場合、システム制御部50は、ステップS13以降の処理を行う。

另一方面,当在步骤 S8,当用户在没有通过取景器 18观看的情况下改变诸如快门速度等的拍摄条件或者操作菜单按钮 15或重放按钮 19c时,系统控制单元 50进行步骤 S13及其随后步骤的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、結合動作モード時には、他の信号処理部20#2のキーミキサ35においても図15に示す合成映像信号M3’および合成キー信号が生成され、この合成映像信号M3’および合成キー信号が、通信路21を介してセレクタ360に供給される。

同时,在耦合操作模式中,图 15所示的合成视频信号 M3′以及合成键控信号也由其它信号处理器 20#2的键控混合器 35生成,并且这样的合成视频信号 M3′和合成键控信号经由通信路径 21被提供给选择器 360。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラー伝搬対策処理が開始されると、伝搬対策部237は、ステップS171において、エントロピ復号部171と同様に、符号化データをエントロピ復号し、ステップS172において、逆量子化部172と同様に、その復号結果に対して逆量子化を行う。

如果错误传播对策处理开始,则传播对策单元 237在步骤 S171中以与熵解码单元171相同的方式来对编码数据执行熵解码,并且在步骤 S172,以与逆量化单元 172相同的方式来对解码结果执行逆量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置14でファクシミリの受信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送信装置14にて通信手続きを行ないながら、相手先から送信されてくる圧縮ファイルを受信して、カラー画像処理装置2に入力する。

此外,在利用发送装置 14进行传真的接收的情况下,图像形成装置 1的 CPU通过发送装置 14进行通信手续,并且接收从对方发送来的压缩文件,输入到彩色图像处理装置2。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE 120では、送信プロセッサ1420は、データ源1412からトラフィックデータを受け取り、1つまたは複数の変調および符号化方式に基づいて、トラフィックデータを処理(例えば、符号化、インタリーブ、および変調)し、トラフィックデータのための変調記号を提供する。

在 UE 120处,发射处理器 1420可以从数据源 1412接收业务数据,根据一个或多个调制和编码方案来处理 (例如,编码、交织以及调制 )业务数据,并提供业务数据的调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9において、特色処理情報提供装置102の変更・復元部36が、印刷制御装置106等から通信装置16を介してまたは入力装置18から追加印刷材料情報の一時的変更指示を受け付けると(S201)、変更対象の特色名に対する変更前の追加印刷材料情報を追加印刷材料情報保持装置102bから読み出し、RAM12等の記憶領域に記憶させる(S202)。

在图 9中,专色处理信息提供装置 102的改变 /恢复部分 36经由通信装置 16从CN 10202585793 AA 说 明 书 8/8页打印控制装置 106或输入装置 18接收临时改变指令 (临时改变附加打印材料信息的指令 )(S201)。 然后,改变 /恢复部分 36从附加打印材料信息存储装置 102b读取针对专色名称 (作为改变对象 )的原始附加打印材料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 76 77 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS