「シ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > シの意味・解説 > シに関連した中国語例文


「シ」を含む例文一覧

該当件数 : 25291



<前へ 1 2 .... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 .... 505 506 次へ>

ユーザ機器UE−1は、セッョン・コントロール・グナリング・パス204を介て、コール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)110へセッョン確立プロトコル(SIP)Re−INVITEメッセージもくは他のセッョン確立プロトコル(SIP)メッセージ(たとえば、セッョン確立プロトコル(SIP)UPDATEメッセージ)を送信することにより、ステップ414でユーザ機器UE−1からUE−2へのメディア・フローの送信を開始する。

在步骤 414中,UE-1通过经由到 CSCF 110的会话控制信令路径 204传输 SIP Re-INVITE消息或另一 SIP消息 (例如,SIP UPDATE消息 ),来起始从 UE-1到 UE-2的媒体流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に例示されている実施形態においては、連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112は、連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112とユーザ機器102のコール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)110との間のIPマルチメディア・サブステム(IMS)・プロージャを用いてアクセス・レグ(leg)を確立、遠隔端末104側のコール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)110へのIPマルチメディア・サブステム(IMS)・プロージャを用いてリモート・レグを確立する。

在图 1中说明的实施例中,SCC AS 112使用 IMS程序在 SCC AS 112与 UE 102侧上的 CSCF 110之间建立接入分支,且使用 IMS程序建立到远端 104侧上的 CSCF110的远程分支。 - 中国語 特許翻訳例文集

ンボルタイプ推定部18は、ンボル同期部17からのンボル同期信号等に基づいて、オフセット補正部13からプリアンブル処理部19に供給されるOFDM周波数領域信号のOFDMンボルのンボルタイプを推定、プリアンブル処理部19に供給する。

基于来自符号同步块 17的符号同步信号,符号类型估计块 18估计从偏移校正块13发送到前序处理块 19的 OFDM频域信号的 OFDM符号的符号类型,并将估计的符号类型馈送到前序处理块 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

重要ーンデータ入力部211は、重要ーンデータ入力/生成手段に相当、重要ーンデータ保持部210において保持された重要ーンデータ、あるいは他の装置などによって既に生成されている重要ーンデータを入力する。

重要场景数据输入部 211,与重要场景数据输入 /生成单元相当,输入由在重要场景数据保持部 210中保持的重要场景数据、或由其它装置等已经生成的重要场景数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

汎用クロックは、典型的にはグローバルポジョニングステム(GPS)クロックであるが、欧州のGalileoステムもくはロアのGLONASSステム等の他の類似の衛星を利用たサービス、または可能性とては地上放送サービスを用い得ることが理解されよう。

虽然通用时钟通常是全球定位系统 (GPS)时钟,但是将理解,可以采用其他类似的基于卫星的服务,例如欧洲伽利略系统或俄罗斯 GLONASS系统或者可能基于路地的广播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

コミッョン制御ステム30はここでは例えば、ディスプレイ31、キーパッド32及びタッチパッド33を備えたラップトップの形をとる中央ステム制御ユニットであり、これによりコミッョン制御ステム30はグラフィカルユーザインタフェースを提供する。

以及调试控制系统 30。 调试控制系统 30这里例如是以具有显示器 3、键区 32和触板 33的膝上型计算机为形式的中央系统控制单元,从而调试控制系统 30提供图形用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施例によれば、ーケンサ132は、適切なモジュール・ーケンング(モジュール136が、メッセージ上でオペレーョンを実行するか或いはいつ実行するか)を、メッセージをアプリケーョン128が受領する前に、決定する。

根据至少一些本发明的实施例,排序器 132适于在应用 128处接收到消息之前,判定优选的模块排序 (是否以及何时模块 136应被调用以在消息上执行操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の構成とて、アプリケーョン128は、メッセージは特定の接続の一部であると決定、その接続の間モジュール・ーケンングを決定、それに結合されたこの適切なモジュール・ーケンングを適用することもできる。

而是,应用 128能够判定消息是特定连接的一部分、判定针对该连接的模块排序,并且应用绑定于其上的优选的模块排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ860は、ンボルストリームを「検知た」NT(例えば、受信信号を生成する多くの送信トランーバ)を提供するために、1以上のレーバ処理技術に基づいて、NRトランーバ8541−854RからNR受信ンボルストリームを集めて処理する。

RX数据处理器 860收集从 NR个收发器 8541到 854R接收到的 NR个符号流并基于一个或一个以上接收器处理技术来处理所述 NR个符号流以提供 NT个 (例如,产生所接收到的信号的发射收发器的数目 ) “所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ユーザ350、351、352についての適切なデータは、チャネル符号化ンボル、チャネル・インターリーブ化ンボル、チャネル・レート整合ンボル、チャネル・スクランブル化ンボル、および/またはチャネル変調ンボル[channel encoded,interleaved,rate−matched,scrambled and/or modulated symbols]からなることができる。

用于每个用户 350、351、352的适当数据可以包括信道编码过的、交织过的、经速率匹配的、被扰频的和 /或调制过的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集


ユーザの通信プリファレンスが、内部ネットワーク・デバイス112a、112bにより決定されると、アプリケーョン・ーケンング・モジュール124が、起動され、アプリケーョン・ーケンスを決定、ユーザの特定た通信プリファレンスを得る。

在用户的通信偏好被内部网络设备 112a、112b确定时,应用定序模块 124被调用来确定将促成用户被识别的通信偏好的应用序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

ンボル復調器C 160は、データンボル上でデータ復調を行って、アップリンクパス上のデータンボル推定を取得、その後、アップリンクパイロットンボルとアップリンクパス上のデータンボル推定とをRXデータプロセッサA 170に提供する。

码元解调器 C 160对数据码元执行数据解调以获得上行链路路径上的数据码元估计,并随后将上行链路导频码元和上行链路路径上的数据码元估计提供给RX数据处理器A 170。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態は、Webサービスと電話機能との双方を連携するアプリケーョンをアプリケーョンサーバが提供する連携アプリケーステムにおいて、アプリケーョンサーバがHTTP/SIPセッョンを共有する方式に本発明を適用た実施形態を例示て説明する。

第 1实施方式例示说明了在如下方式中应用本发明的实施方式: 在应用服务器提供对 Web服务和电话功能双方的应用进行联合的联合应用系统中,应用服务器共享 HTTP/SIP会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは「無線通信ステム200における使用状況」及び「無線通信ステム100から無線通信ステム200に与える影響」に応じて、無線通信ステム200が、無線通信ステム100に影響を与えないサブキャリアS21のセットを判断てもよい。

或者,无线通信系统 200可以根据“无线通信系统 200中的使用状况”及“从无线通信系统 100对无线通信系统 200的影响”来判断不对无线通信系统 100造成影响的子载波S21的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、無線通信ステム200が放送ステムではなく、無線LANステムのように1対1で通信を実行する通信ステムである場合、無線通信ステム100からの干渉を大きく受ける受信装置は、図8において点線で示すサブキャリアのみを使用すればよい。

另外,当无线通信系统 200不是广播系统,而是如无线 LAN系统那样一对一地执行通信的通信系统时,较大地受到来自无线通信系统 100的干扰的接收装置仅使用如图 8中虚线所示的子载波即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器において、条件付き帯域幅再ネゴエーョンの方法が、ユーザ機器(300)がIPTVネットワーク(102)から提供されるIPTVセッョンに関与ていて、かつチャネル切替が要求されている場合の帯域幅再ネゴエーョンを管理する方法が提供される。

在用户设备处,提供了一种有条件带宽重新协商方法,用于在用户设备参与与IPTV网络的IPTV会话并且请求频道切换时管理带宽重新协商。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、ェイピング利得は通常QAMコンステレーョンの次数の増大とともに増大、例えば、1024−QAMの場合に、ェイピング利得はおよそ0.7dBとなり、256−QAMの場合に、ェイピング利得がおよそ0.5dBとなるが、低次QAMの場合に、ェイピング利得が非常に小さくなる。

首先,整形增益通常随着 QAM星座的阶数的增加而增加,例如,对于 1024-QAM,整形增益为大约 0.7dB,对于 256-QAM,整形增益为大约 0.5dB,但是对于低阶数 QAM,整形增益非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の流れ図を実行する代わりに、受信機150は均一なンボルコンステレーョンまたは非均一なンボルコンステレーョンを使用することに関連する情報を、適切に変更されたTPSグナリングから回復できることに留意すべきである。

应注意,替代执行图 3的流程图,接收器 150依据适当修改的 TPS信令可以恢复与使用均匀的码元星座或者不均匀的码元星座相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に他のサービスに関てCCFを置くことにより、セッョンに関連する他のアプリケーョンがセッョンのリモートグナリングレッグの一部とてCCF30によってアンカーされ、それ故、アクセスグナリングレッグに作用する転送による影響を受けない。

通过以这种方式相对于其它服务来定位 CCF 30,与会话关联的其它应用由 CCF 30作为会话的远程信令分支的一部分来锚定,因而没有受到影响接入信令分支的转移的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つまたはそれ以上のセッョンが保留されるという例は、セッョンが音声セッョンであり、任意の所定の時に複数のアクティブ音声セッョンを有することを避けるためにかるべく処理されるという、より複雑なナリオを単に表ているに過ぎない。

其中一个或多个会话被挂起的示例只是表示其中会话为语音会话并且相应地被处理以避免在任何给定时间具有多个活动的语音会话的更复杂情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に戻り、セッョン発信元124が利用可能な十分な残高(例えば、資金及び/またはクレジット)を持つとすると、アプリケーョンサーバ130自体がセッョンターゲット126に関するCCR420、及びセッョンターゲット128に関するCCR424をオンラインチャージングステム132に送信する。

返回到图 4,假设会话发起方 124具有足够结余 (例如,资金和 /或信用 )可用,并且应用服务器 120因此向在线收费系统 132发送关于会话目标 126的 CCR(420)和关于会话目标 128的 CCR(424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリペイト゛セッョンまたは個々のセッョン参加者に関てクレジット承認が否定された場合、プリペイト゛セッョンは終了されるかまたは不十分なセッョン参加者が選択的にセッョンからドロップされることができる。

在针对该预付费会话或针对个体会话参与者拒绝了信用批准的情形中,可以终止该预付费会话或者可选择性地使亏欠会话参与者从该会话中掉线。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ステム100の一部のみが、周辺ステム110のようなそのようなデジタル画像獲得装置に存在得て、ステム100の他の部分は、コンピュータステムのようなより汎用的なデータ処理ステム内に存在得る。

可选地,可以只有系统 100的一部分驻留在数字图像获取装置中,例如外围系统 110,而系统 100的其他部分可以驻留在更普通的数据处理系统内,例如计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

肯定的なマッチングが、ステップ412で完全なハッュ・ーケンスに対作成されると、ステートマン500は、マッチングの成功を報告、かつハッュ値ーケンス・データに関連付けられたメタデータをDVR 202に検査させる。

当确定了一个完整哈希序列的匹配时,在步骤 412,状态机 500报告一个成功的匹配,使 DVR 200检查与该哈希值序列数据相关联的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、パターン認識ステートマン212は、ハッュ値3D59、Z55、A6E3および9Y95のーケンスが、生成された各ハッュ値間の時間差に基づいて解析モジュール210から同じハッュ値の生成とマッチングたことを決定する。

根据实施方式,模板识别状态机 212确定哈希值序列3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,基于每个所产生的哈希值的时间差,与来自分析模块 210的该相同的哈希值的生成相协调。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示す管理サーバ120は、アプリケーョン提供サーバA131〜アプリケーョン提供サーバC133の提供するアプリケーョンに関する情報をアプリケーョン提供サーバA131〜アプリケーョン提供サーバC133から取得管理する。

图 1中所示的管理服务器 120从应用提供服务器 A131至 C133获取和管理关于由应用提供服务器 A131至 C133提供的应用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーョンI/Oモジュール203は、制御アプリケーョン162と、制御アプリケーョン162に連携て動作するアプリケーョン(すなわち画像加工アプリケーョン171)との間の入出力をインタフェースするものである。

控制应用 I/O模块 203把控制应用 162和与控制应用 162协同进行操作的应用 (即,图像处理应用 171)之间的输入和输出对接。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記画像加工アプリケーョンの使用に慣れていない他のユーザが、例えば情報処理装置100で画像編集アプリケーョン161を起動すると、制御アプリケーョン162は、画像編集アプリケーョン161に関連するアプリケーョンを画面160に提示する。

当无法熟练地使用图像处理应用的另一使用者启动例如信息处理设备 100上的图像编辑应用 161时,控制应用 162在屏幕 160上介绍与图像编辑应用 161相关联的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーョン実行モジュール142は、サンプル情報制御モジュール145から送られたアプリケーョンの情報に基づいて、アプリケーョン保持部141(またはアプリケーョンが組み込まれている他のサーバ)からアプリケーョンを読み出て、画像データに対する加工処理を実行する。

应用执行模块 142基于从样本信息控制模块 145传送的应用的信息从应用保持单元 141(或者内置了应用的另一服务器 )读取应用,以及处理图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化プロセスは、変調ンボルのーケンスを生成するために、ともにブロック化され、かつ、TXデータプロセッサ502によって信号コンステレーョン(signal constellation)にマッピングされることができる、符号ンボルのーケンスをもたらす結果となる。

编码过程产生可集块在一起且由 TX数据处理器 502映射到信号群集以产生调制符号序列的代码符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッュ値比較部214は、デジタル署名取得部210がファイルに付加されているデジタル署名から抽出たハッュ値と、ハッュ値生成部212が生成た現在のユーザ情報のハッュ値とを比較て、ハッュ値が一致するか否かを判定する。

哈希值比较部 214比较数字署名获取部 210从附加给文件的数字署名中抽出的哈希值、和哈希值生成部 212生成的当前用户信息的哈希值,并判断哈希值是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドミッョン/プローブプリアンブル132の短いーケンス104および長いーケンス106の処理および使用は、ビーコンまたはMAPプリアンブル102、122を受信する受信ノードによってーケンスおよび長いーケンスが使用されるのと同じ方法で受信ノードによって利用される。

接收节点采用与接收信标或 MAP前导符 102、122的接收节点使用的相同方式利用许可 /探测前导符 132的短序列 104和长序列 106的处理和使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ512において、ユーザ機器UE−1は、コール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)を介て連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112へセッョン確立プロトコル(SIP)Re−INVITEもくは他のセッョン確立プロトコル(SIP)メッセージを送信することにより取り出処理を開始する。

在步骤 512中,UE-1通过经由 CSCF将 SIP Re-INVITE或另一 SIP消息传输到 SCC AS 112来起始检索过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述たように、奇数のンボルの場合、ペアとなされていない単一のンボルを受信すると、ダイバーティ・ンボル処理モジュール650は、送信アンテナに対応するチャネル・インパルス応答を含むンボルを受信うる。

在上文描述的奇数个符号的状况下,在接收到单个不成对符号后,分集符号处理模块 650可接收包括对应于发射天线的信道脉冲响应的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1または2番目のンボルの関数は、例えば、1番目のンボルの複素共役、1番目のンボルの時間反転複素共役、1番目のンボルのサイクリック遅延バージョン、および/または、1番目のンボルのその他任意の関数でありうる。

第一及第二符号的函数可为 (例如 )第一符号的复共轭、第一符号的时间反转复共轭、第一符号的循环延迟版本及 /或第一符号的任何其它函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例とて、ソース1のエニュメレーョンのーケンスの次に、ソース2のエニュメレーョンが続き、その次にソース1のコミットが続く。 ソース1のエニュメレーョンのーケンスの次に、例えば前のソース1のコミットのために失敗たソース2のコミットが続く。

作为示例,1号源枚举、接着 2号源枚举、接着 1号源提交的序列之后是例如 2号源提交,该2号源提交由于之前 1号源提交而失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

例とて、ソース1のエニュメレーョンのーケンスの次に、ソース2のエニュメレーョンが続き、その次にソース1のコミットが続く。 ソース1のエニュメレーョンのーケンスの次に、例えば前のソース1のコミットのために失敗たソース2のコミットが続く。

作为示例,1号源枚举、接着 2号源提交、接着 1号源提交的序列之后是例如 2号源提交,该 2号源提交由于之前的 1号源提交而失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

、トランーバ10がトランーバRFIDタグ500によってRFリーダー300にコネクタ情報及び/またはトランーバ情報を通信する代わりに、トランーバはコネクタ情報及び/またはトランーバ情報をエレクトロニクス装置400に及びEICプロセッサ427に送信する。

然而,不是收发机 10经由收发机 RFID标签 500将连接器和 /或收发机信息传送给 RF读取器 300,而是收发机将连接器信息和 /或收发机信息传送给电子设备 400和 EIC处理器 427。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに関連て、PUCIアプリケーョンは、次のPUCIアプリケーョンまたはS-CSCF300(すなわち、次のPUCIアプリケーョンを指定するためのIMS)に対するPUCIテスティングの詳細な情報を含むセッョングナリングを送信することが可能である。

鉴于此,PUCI应用能够向下一个 PUCI应用或 S-CSCF 300(即用于指定下一个 PUCI应用的 IMS)发送包括 PUCI测试的详细信息在内的会话信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フレキブルディスク内のプログラムにより画像信号処理方法を実現する上記画像信号処理方法をコンピュータステム中に構築する場合は、フレキブルディスクドライブFDDによりプログラムをフレキブルディスクから読み出、コンピュータステムに転送する。

并且,在计算机系统中构建通过软盘内的程序实现图像信号处理方法的所述图像信号处理方法的情况下,通过软盘驱动器 FDD从软盘读出程序,并传输给计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、確定ーンが夜景ーンであれば図7(A)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示され、確定ーンがアクョンーンであれば図7(B)に示すキャラクタがモニタ画面の右上に表示される。

其结果,如果确定场景是夜景场景,则图 7(A)所示的特征被显示于监视器画面的右上位置,如果确定场景是动作场景,则图 7(B)所示的特征被显示于监视器画面的右上位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標(A,T,G)は、確定ーンが夜景ーンであるとき図11に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定ーンがアクョンーンであるとき図12に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。

坐标 (A,T,G),在确认场景是夜景场景的时候在图 11所示的程序曲线图描绘出的粗线上被检测出,在确定场景是动作场景的时候在图 12所示的程序曲线图描绘出的粗线上被检测出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つまたは複数の実施形態は、例えばテープ記録ステム、光ディスクドライブ、無線ステム、およびデジタル加入者線ステムなど、様々なデータ記憶ステムおよびデジタル通信ステムに適用可能である。

例如,本发明的一个或多个实施例可以应用于各种数据存储系统和数字通信系统,诸如例如,磁带记录系统、光盘驱动器、无线系统和数字订阅线路系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、100ビットのデータに対てR=1/2の誤り訂正(FEC)符号化を行ってQPSKンボルで送信する場合には、FEC符号化処理によって200ビットの信号が生成され、QPSKンボルは1ンボル当り2ビットで送信されるので、QPSKンボルが100ンボル送信されることになる。

例如,对于 100比特的数据,进行编码率 R= 1/2的纠错 (FEC)编码后用 QPSK码元来发送的情况下,经过 FEC编码处理便生成 200比特的信号,QPSK码元每一个码元要用 2比特发送,所以发送了 100个 QPSK码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

アラバマ州のある大学は、ジョージア州、テネー州、ルイジアナ州などいくつかの州とレプロティ契約を結んでいます。これらの州の住人は、アラバマ州の住人と同じ低い額のレプロティ学費が認められます。

阿拉巴马州的某所大学与佐治亚州、田纳西州、 路易斯安那州等几个周缔结了互惠协定。在这几个州的居民被允许只缴纳与阿拉巴马州居民同样的低额学费。 - 中国語会話例文集

或る実施例では、アニメーョンの全体の明るさを低減310、まだ行われていない場合にはアニメーョンの処理をCPUから専用ビデオプロセッサにフト315、アニメーョンの色を小さい電力の色に調整320、特定のアニメーョンが反復性があることを決定、アニメーョンの複数のフレーム又は画像を格納て、処理を必要とせずに進行され325、アニメーョンのない単一のアイコンまでアニメーョンを更に制限330、全てのアニメーョンをオフにする335ことにより、移動装置は電力消費の低減を次第に課てもよい。

如果尚未完成,则将动画处理从 CPU转移至专用视频处理器 315; 将动画颜色调节至较低功耗颜色 320; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614において、連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112はコール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)110を介て連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112からユーザ機器UE−3へ送信されるINVITEメッセージ、および、コール・セッョン・コントロール・ファンクョン(CSCF)110を介てユーザ機器UE−3から連続サービス集中アプリケーョン・サーバ(SCC AS)112へ送信されるOKメッセージを含むユーザ機器UE−3とのセッョン確立プロトコル(SIP)INVITEトランザクョンを実行する。

在步骤 614中,SCC AS 112执行与 UE-3的 SIP INVITE事务,其由从 SCC AS 112经由 CSCF 110传输到 UE-3的 INVITE消息和从 UE-3经由 CSCF 110传输到 SCC AS112的OK消息组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標(A,T,G)は、確定ーンが夜景ーンであるとき図11に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定ーンがアクョンーンであるとき図12に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。 座標(A,T,G)はまた、確定ーンが風景ーンであるとき図13に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定ーンがデフォルトーンであるとき図14に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。

坐标 (A,T,G)在确定场景为夜景场景时在图 11所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为动作场景时在图 12所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,另外,坐标 (A,T,G)在确定场景为风景场景时在图 13所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测,在确定场景为默认场景时在图 14所示的程序曲线图中描绘的粗线上进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、重要ーンデータが図4に示すデータであり、再生ーン決定パラメタ入力部205において再生時間とて80秒あるいは再生割合とて16%が入力された場合、重要ーンデータに記述されている全重要ーンが再生可能であるので、図6(a)および図7(a)に示すーンを再生ーンと決定する。

具体地说,例如,重要场景数据是图 4所示的数据,当在再现场景决定参数输入部205中作为再现时间输入80秒或者作为再现比例输入16%时,因为可以再现记述在重要场景数据中的全部重要场景,所以将图 6(a)和图 7(a)所示的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、サーバが、HTTPのセッョンオブジェクト「1」、「2」、「3」と、SIPのセッョンオブジェクト「a」、「b」、「c」とを生成た場合、連携アプリケーョンを提供するサーバは、例えばHTTPのセッョンオブジェクト「3」とSIPのセッョンオブジェクト「b」とが「ユーザA」に関するセッョンオブジェクトであることの対応付けを行う必要がある。

在图2中,在服务器生成了 HTTP会话目标“1”、“2”、“3”和 SIP会话目标“a”、“b”、“c”的情况下,提供联合应用的服务器例如需要进行 HTTP会话目标“3”和 SIP会话目标“b”是与“用户 A”有关的会话目标的对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 .... 505 506 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS