「ジチオン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ジチオンの意味・解説 > ジチオンに関連した中国語例文


「ジチオン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27879



<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 557 558 次へ>

ダイレクトコンバージョン方式やサンプリング直交復調方式における直交復調では、理想的には、RF信号から同相信号と直交信号への変換利得が等しくなり、位相が直交するはずである。

在直接变换方式及采样正交解调方式中的正交解调中,理想的情况应该是从 RF信号到同相信号和正交信号的变换增益相等、相位正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の映像処理装置400は、顔の向きが異なる顔画像に限定して特徴量を記憶しておくため、顔の表情の影響を除外して、顔の向きについてのみ差異のある顔画像の特徴量を記憶することができる。

本实施方式的影像处理装置400限定为脸部的朝向不同的脸部图像来存储特征量,因此可以排除脸部的表情的影响,而存储仅脸部的朝向有差异的脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、候補値の中で最も大きな値と中央値の差がThre1以上であり、中央値と最小値の差がThre1よりも小さい場合には(CASE2)、例えば予測ベクトルとして最小値が選ばれるのが最適である場面において中央値が選ばれてしまっても差分ベクトルの大きさに大差はないが、中央値が選ばれるべき場面において最大値が選ばれてしまうと差分ベクトルの大きさが著しく増大する。

另一方面,当候补值中最大的值与中央值的差为 Thre1以上、且中央值与最小值的差比 Thre1小的情况下 (CASE2),例如,在作为预测向量选择最小值为最佳的情况下,即使选择了中央值,在差分向量的大小上也不会产生大的差值,但是,如果在应该选择中央值的情况下选择了最大值,则差分向量的大小显著增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8B】図8Bは、図7Aおよび7Bにおいて図示されている事例に対応する実効CINRへの物理CINRのマッピングにおける調節の一例を例示している。

图 8A和 8B示出了与图 7A和 7B中示出的实例相对应的、对于从物理 CINR到有效CINR的映射进行的示例性调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、低解像度のストリーム信号によって、カメラでのエンコーディング遅延時間、伝送遅延時間及び遠隔制御装置でのデコーティング遅延時間を短縮することができる。

在这种情况下,由于低分辨率的流信号,因此可以减少由于照相机中的编码操作、发送和遥控器中的解码操作引起的时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、切断位置は、環状画像30を径方向に切断する切断線の位置を意味し、例えば、環状画像30の中心31を通る鉛直線32を基準とした当該切断線の回転角φで表される。

这里,切断位置指的是切断线的位置,环状图像 30在径向方向上沿着该切断线被切断。 例如,通过基于穿过环状图像 30的中心点 31的竖直线 32的切断线旋转角 来表示切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述のような連携装置50の決定動作において、ネットワークNWに接続された複数(N台)の装置のうち、一部の装置のみが連携装置50として選択されることが好ましい。

另外,在如上述那样的协作装置 50的决定动作中,最好是在网络 NW上所连接的多个 (N台 )装置之中、仅一部分装置被选择为协作装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機954は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 954调节 (例如,滤波、放大和降频转换 )相应信号,数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 854调节 (例如,过滤、放大和下变频转换 )相应信号、数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“经接收”符号串流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機1254は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每个接收机 1254对各自的信号进行调节 (例如,滤波、放大和下变频 ),对经调节的信号进行数字化以提供采样,并且进一步处理采样以提供相应的“接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集


おのおのの受信機1054は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一个接收机1054调节 (例如,滤波、放大和下变频 )各自的信号,对调节后的信号进行数字化以便提供采样,并进一步处理这些采样以便提供相应的“接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 854调节 (例如,滤波、放大和下变频 )相应信号、数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機1054は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 1054调节(例如,滤波、放大及下变频转换 )相应信号,数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの受信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每个接收机 854对相应的信号进行调节 (例如,滤波、放大和下变频 ),对经调节的信号进行数字化以提供抽样,并进一步对抽样进行处理以提供相应的“接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

積分回路234においては、乗算器232の出力信号に対し、時間軸上でOFDMシンボル長(T)までの積分区間について積分演算が施され、キャリア周波数f1、f2、f3の各々に対応する信号成分が抽出される。

积分电路 234对乘法器 232的输出信号在时间轴上执行积分块 (integral block)达到 OFDM符号长度 T的积分,并且提取相应于每个载波频率 f1、f2和 f3的信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、一部分がミックスされた形またはミックスされていない元の形で、同じ送信元からの重複したコンテンツが受信されるため、コンテンツエコー問題が生じる。

由此,由于以部分混合的形式或原始形式接收来自同一源的重复的内容,从而产生内容回声问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラテン化新文字,北方方言音を標準とした中国語ローマ字.(1931年にウラジヴォストークで開かれた中国新文字第1次代表大会で瞿秋白・呉玉章により制定され,1933年以降上海や解放区で用いられた.)≒北拉((略語)),新文字((略語)).

拉丁化新文字 - 白水社 中国語辞典

上述したように、携帯電話装置850は、通常の使用時では、図29(a)に示す状態で使用されることが多いため、この状態における撮像範囲が基準として設定されている。

如上所述,在普通使用时在如图 29A所示的状态中频繁地使用蜂窝电话装置 850。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、絵文字・記号入力モードMODを選択する入力を受付けたと判別した場合、一覧画面ICHの表示を指示するための「一覧表示指示」を一覧表示制御部114へ出力する。

如果列表命令判断部件 111判定用于选择图画字符 -符号输入模式 MOD的输入已被接受到,则列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出致使列表画面ICH被显示的“列表显示命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなある実施形態では、第1スケジュールでのアクセスポイント-アクセス端末時間スロットは中継局-アクセス端末時間スロットであり、第1スケジュールは、基地局-中継局時間スロットおよび基地局-アクセス端末時間スロットをさらに含む。

在一些此类实施例中,第一调度中的接入点 -接入终端时隙是中继站 -接入终端时隙,且第一调度进一步包含基站 -中继站时隙及基站 -接入终端时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル連絡先管理機器200は、モバイル装置で実体の連絡先情報216を受信し、一時的条件(例えば、モバイル装置の位置、連絡先情報のアクセス頻度、および/またはアクセス履歴など)の対象となる連絡先情報216を格納することができる。

在时间条件 (例如,移动装置的位置、联系人信息的存取频率和 /或存取历史等 )下,移动联系人管理设备 200可在移动装置处接收实体的联系人信息 216、存储联系人信息216。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの例示的な実施形態において、送信機204および受信機208は、互いに共振する関係によって構成され、受信機208の共振周波数f0と、送信機204の共振周波数が一致する場合に、受信機208は、送信機204によって生成された放射場の「近接場」に位置する間、送信機204および受信機208間の伝送損失は最小である。

在一个示范性实施例中,发射器 204和接收器 208根据相互谐振关系而配置,且当接收器 208的谐振频率 f0与发射器 204的谐振频率匹配时,在接收器 208位于发射器 204所产生的辐射场的“近场”中时,发射器 204与接收器 208之间的发射损耗极小。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、以上のように第2化粧カバー82を段落ち部30に装着した状態において、化粧カバー82の通孔97の位置と、取付片45・46のビス孔58の位置とは一致している。

此外,在如以上那样将第二装饰盖 82装载到阶差部 30上的状态下,装饰盖 82的通孔 97的位置与安装片 45、46的小螺钉孔 58的位置一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューのオブジェクト216aが3次元空間においてオブジェクト200よりも視点側の位置に登場して、他のオブジェクト200の奥まで移動したとしても、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200に上書きされる。

控制菜单的对象物 216a在三维空间中,在比对象物 200更靠近视点处的位置出现,即使移动到其它的对象物 200的后面,控制菜单的对象物 216不会被其它的对象物 200所覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、上記(1)の処理(送信電力設定処理)において設定された送信電力に基づいて、主音声信号と、1または2以上の付随音声信号とを、割り当てられたチャネルでそれぞれ送信する。

发送设备 100基于通过处理 (1)(发送功率设置处理 )设置的发送功率,分别在分配的信道上发送主声音信号和一个或两个或多个附属声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、tは外挿すべき追加のフレームがビデオシーケンス中に現れるであろう時間位置、すなわち時刻を示す。

在此实例中,t指示时间位置,即,待外插的额外帧将出现于视频序列中的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

我々が必要とするのは熱烈ではあるが落ち着いた精神状態であり,緊張してはいるが秩序正しい生活である.

我们需要的是热烈而镇定的情绪,紧张而有秩序的生活。 - 白水社 中国語辞典

【図3】本開示の幾つかの実施形態による直交周波数分割多重及び直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用する無線通信システム内において用いることができる送信機例及び受信機例を示した図である。

图 3示出了根据本发明的某些实施例,可以在利用正交频分复用和正交频分多址(OFDM/OFDMA)技术的无线通信系统内使用的示例性的发射机和接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、(クライアント)MIPが移動(ハンドオーバー)の前に用いられた場合は、UEは自身の現在のPDN−GWアドレス(すなわちPDN−GW904のアドレス)をすでに知っていており、IKE_SA_INITメッセージ中にPDN−GWのアドレスを含んでもよい。

然而,如果在移动 (移交 )之前使用 (客户机 )MIP,则 UE已经知道其当前的 PDN-GW地址 (即,PDN-GW 904的地址 ),并且可以将 PDN-GW的地址包括在 IKE_SA_INIT消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の実施形態によるユーザ装置は、LTEリリース8により指定されたユーザ装置と同じ20MHzチャンクに指定される。

根据本发明实施例的用户设备因此可以被分配到与根据 LTE 版本 8指定的用户设备相同的 20MHz块。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示範囲a(表示範囲bよりも接眼検知センサ14から遠い領域)には、タッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトを配置して表示する。

另一方面,将可以触摸操作的第一类型显示对象配置并显示在显示范围 a(与显示范围 b相比更加远离接近眼部传感器 14的范围 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では、全白画像の明度分布情報として代表明度値R1,G1,B1及び平均値avgR、avgG、及びavgBが算出され、色度分布情報としては平均値avgR、avgG、及びavgBが流用された。

在上面的描述中,计算代表性明度值 R1、G1、B1和平均值 avgR、avgG及 avgB作为全白图像的明度分布信息,并且利用平均值 avgR、avgG及 avgB作为色度分布信息,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力インターフェース410は、モバイル装置404と受信アンテナ406との間のワイヤレスリンクを介して、音声および/またはデータ通信に関する情報などの情報を受信アンテナ406から受信することができる。

输入接口 410可接收来自接收天线 406的信息,例如与移动装置 404与接收天线 406之间的无线链路上的话音和 /或数据通信相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、車載機100と通信が可能であった直近の時点において受信したバッテリ残量と、当該直近の受信時からの経過時間(時計26により計数)と、充電特性データとに基づいて、現時点でのバッテリ300の残量および充電完了までの時間を、それぞれ予測値として算出する。

具体地说,根据在与车载机 100可通信的最近时刻所接收到的电池余量、从该最近的接收时起的经过时间 (由计时部 26进行计数 )和充电特性数据,分别计算当前时刻的电池 300的余量以及距充电完成的时间,作为预测值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。

可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した構成の会議システム100において、会議の予約を行ないたいユーザは、端末装置4を用いて会議サーバ1にアクセスする。

在上述构成的会议系统 100中,要进行会议预约的用户利用终端装置 4访问会议服务器 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例における接続情報は、MSを一意に識別するために使用されるMS識別子及びマルチキャスト・グループIPアドレスを含む。

此实施例中的连接信息包括多播组 IP地址和用于唯一识别MS的MS标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、RNG−REQ908を受信すること及び測距応答メッセージ(RNG−RSP)910を用いて応答することができる。

基站可以接收 RNG-REQ 908,并用测距响应消息 (RNG-RSP)910进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的な実施形態では、システム応答時間が下の閾値を下回る場合にはバッチ・サイズは大きくされてもよい。

在可替换的实施方式中,如果系统响应时间下降到小于下限则也可以增加批量大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】第1の実施形態における撮像装置によって行われる合成画像生成処理の手順を示すフローチャートである。

图 5是表示通过第 1实施方式的摄像装置进行的合成图像生成处理的步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、式(1)において、Kx0、Kx1、Kx2、Kx3、Ky0、Ky1、Ky2、Ky3は、注目画素40の位置座標に応じて定まる補間係数である。

其中,式 (1)中 Kx0、Kx1、Kx2、Kx3、Ky0、Ky1、Ky2、Ky3是按照关注像素 40的位置坐标确定的插值系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、第1の実施形態における撮像装置によって行われる合成画像生成処理の手順を示すフローチャートである。

图 5是表示通过第 1实施方式的摄像装置进行的合成图像生成处理的步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、表示部32及び内部入力装置22は、タッチパネル式ディスプレイなどにより一体的に実現してもよい。

显示单元 32和内部输入设备 22可以使用触摸面板显示器来整体实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64はまた、ラムダ値74(「ラムダ74」)およびビットレート値76(「レート76」)を記憶あるいは維持し得る。

R-D分析模块 64还可存储或以其它方式维持兰姆达值 74(“兰姆达 74”)及位速率值 76(“速率 76”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、異なる機種のMFPにおいてはもちろんのこと、同じ機種のMFPにおいても、導入されたオプション機能が異なることがあり、このような場合には、特定の機能が、あるMFPでは実行することができなくても、違うMFPでは実行することができる事態が発生する。

这样,有时在不同机种的MFP中是当然,即使在相同机种的MFP中,导入的可选功能也不同,在这样的情况下,产生特定的功能在某一MFP中不能执行,但在不同的MFP中能够执行的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16】本発明の実施の形態における記録パラメータ組合せ情報記憶部610および位置情報付与条件記憶部620に記憶されている内容を概略的に示す図である。

图 16包括示意性地图解说明保存在按照本发明的实施例的记录参数组合信息存储单元 610和位置信息添加条件存储单元 620中的细节的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、本発明の実施の形態における記録パラメータ組合せ情報記憶部610および位置情報付与条件記憶部620に記憶されている内容を概略的に示す図である。

图 16包括示意性地图解说明保存在按照本发明的实施例的记录参数组合信息存储单元 610和位置信息添加条件存储单元 620中的细节的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ブロック307において受信されたデマンド・データに応じて、ブロック311において作成されたリストの結果が格納され得る。

在一个实施例中,可以存储响应于在方框 307中接收的需求数据而在方框 311中创建的列表结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

s809では注視度記憶手段144に記録されている区間分の瞬間注視度情報から区間注視度算出を算出する。

在 s809中,从记录在注视度存储单元 144中的区间部分的瞬间注视度信息计算区间注视度。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔局において最小処理時間が利用可能であることを保証するために、E−DCH(エンハンスト専用チャンネル)あるいはE−DPDCH(E−DCH専用物理データチャンネル)に関係するDL(ダウンリンク)専用物量管理チャネルの送信時間は、ラジオフレーム境界の開始が、対応するラジオフレーム境界のP−CCPCH開始よりもτecチップ後に生じるようになる。

为了确保在远程站处有最小处理时间,与 E-DCH(增强型专用信道 )或 E-DPDCH(E-DCH专用物理数据信道 )有关的 DL(下行链路 )专用物理控制信道的传输时间使得无线帧边界的开始比无线帧边界的相应 P-CCPCH开始晚出现τec个码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 557 558 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS