「ジテッ鉱」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ジテッ鉱の意味・解説 > ジテッ鉱に関連した中国語例文


「ジテッ鉱」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19161



<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 383 384 次へ>

さらに、S10200においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しない、印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10200中由用户输入的请求中还包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的请求。 即,请求也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、功能选择区域 2000中的功能设定、预览区域 3000中的预览显示方式的变更等请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、S10110においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しないで印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10110中用户输入的要求中也包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的要求。 即,要求中也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、在功能选择区域2000进行的功能设定、预览区域 3000的预览的显示方式的变更等要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット402の属するメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)において、パケット402が、受信機400が受信した第1のパケットではない場合、ブロック516で、FECデコーダ408は、パケット402のデータ部分と、このパケットの属するメディア・フレームに対応する記憶場所(たとえば、fec_str1)のコンテンツとの間で数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。

如果包 402不是针对包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)接收器 400已经接收到的第一个包,则在框 516,FEC解码器 408在包402的数据部分与和该包所属于的媒体帧相对应的存储器位置 (例如,fec_str1)的内容之间执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ制御1248は、本発明による実施形態では、電話番号をダイヤルするための専用のプッシュボタン(例えば、電話キーパッド)、モード(例えば、「電話」モード、「予定表」モード、「カメラ」モード)を設定するための制御、4方向制御(上、下、左、右)を有するジョイスティック・コントローラ、及びプッシュボタンの中心の「承認」又は「選択」スイッチを有する。

在根据本发明的实施例中,用户控制件 1248包含: 用以拨打电话号码的专用按钮 (例如,电话小键盘 )、用以设定模式 (例如,“电话”模式、“日历”模式、“相机”模式 )的控制件、包含 4路控制 (向上、向下、向左、向右 )的操纵杆控制器及按钮中心“OK”或“选择”开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、登録特定情報としての画像が、機器リストに登録された機器については、その登録特定情報としての画像が、特定情報取得部72で取得される特定情報としての画像と一致するとみなすことができる場合には、制御対象機器として特定され、その制御対象機器の操作パネル(図26C)が、入出力機構63Aに表示されるので、ユーザは、あたかも目の前の機器専用のリモートコマンダを持っているかのように、その機器の遠隔制御を行うことができる。

以这种方式,在设备列表中登记作为登记的指定信息的图像的设备中,在认为作为登记的指定信息的图像与作为从指定信息获取部分 72获取的指定信息的图像匹配的情况下,将作为登记的指定信息的图像指定为受控设备,并且在输入 /输出机构 63A上显示受控设备的操作面板 (图 26C),以便用户可以遥控该设备,如同用户看起来具有专用于用户眼前设备的远程命令器一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる場合、例えば、学校などで、大画面の表示装置(大型のディスプレイやプロジェクター等)によって、多数の人間に出力画像データを同時に見せるときのように、発表者(ユーザー)にとって、表示装置の表示画像が確認し難い場合でも、PCの表示画面に出力画像データを表示することで、表示装置に表示している出力画像データを容易に確認することができる。

在这种情况下,例如在学校等中如利用大画面的显示装置 (大型显示器或投影仪等 )供多人同时观看输出图像数据时那样,对于发表者 (用户 )来说,即使在难以确认显示装置的显示图像的情况下,也能通过在 PC的显示画面上显示输出图像数据来容易地确认显示于显示装置上的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−UTRAは、まだ洗練化されているところであるが、現在のE−UTRAシステムは、ダウンリンク(塔からハンドセットへ)に対して直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)をそしてアップリンクに対して単一キャリアの周波数分割多重アクセス(SC−FDMA)を使用すると共に、ステーション当たり4つまでのアンテナで複数入力/複数出力(MIMO)を使用する。

虽然 E-UTRA仍在改进,但当前的 E-UTRA系统将正交频分多址(OFDMA)用于下行链路 (塔至手机 )且将单载波频分多址 (SC-FDMA)用于上行链路并采用具有每个站多达四个天线的多输入 /多输出 (MIMO)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合には、処理実行部243は、リモートコマンダー100Aによって選択されたサービス識別情報に対応付けられて記憶部250に記憶されているコンテンツの格納場所を取得し、取得したコンテンツの格納場所からコンテンツを取得して再生したり、リモートコマンダー100Aに送信したりすることが可能である。

在此情况下,处理执行部分 243可获取与由遥控器100A选择的服务标识信息相关联并存储在存储部分 250中的内容的存储位置,并且可以从获取的存储位置获取内容,从而再现内容或将内容传输到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した又は受信しなかったそれぞれのデータに対するACK又はNACKを第2のチャネルのPHICH上で送信するようにスケジューリングしている時間中、eNBは、UEが上記背景技術で規定したような、隣接セル測定及び/又は報告などの、ACK/NACKに優先する優先行動を行うと判断する。

在针对相应接收到的数据或没接收到数据的 ACK或 NACK被调度成在第二信道 PHICH上被发送的时间期间,该 eNB确定该 UE参与如上述背景中讲到的优先级活动,例如比 ACK/NACK优先的相邻小区测量和 /或报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御部は、前記先行フレームの基準マクロブロック及び以前のフレームの基準マクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、前記差値が第1の基準値以上である各ピクセルの位置情報を検出した後、現在のフレームの統計的演算時に、前記位置情報に基づいて統計的演算を制御することもできる。

例如,控制器分别计算出所述在先帧的基准宏块及在先帧的基准宏块之间的像素值的差异值,并检测出所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素的位置信息之后,对于当前帧实施统计运算时,以位置信息为基础控制统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集


起動要否判定部103は、送受信部100によりネットワークパケット(データ)が受信され、かつ、電力状態判定部102により記録部12が低消費電力状態であると判断された場合に、記録部12を起動(すなわち、記録部12の電力状態を通常電力状態に移行)する必要があるか否かを判定する。

是否起动判定部 103从收发部 100接收网络包 (数据 ),并且在由电力状态判定部102判断为记录部 12处于低耗电状态的情况下,判定是否需要使记录部 12起动 (即,使记录部 12的电力状态转换为通常电力状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、持続接続制御部106は、持続接続制御を実行した場合に、記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されたとき(すなわち起動されたとき)に持続接続制御を終了し、セッション確立要求信号を送信したPC30に対してデータの送信を許可する。

此外,持续连接控制部 106,在进行了持续连接控制的情况下,在判定为记录部 12已从低耗电状态转换为通常电力状态时 (即已起动时 )结束持续连接控制,允许发送了对话建立请求信号的 PC30发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、アプリケーションの情報処理装置100へのインストールの有無に関わらず、適切なアプリケーションをフィルタリングして情報処理装置100に提示し、情報処理装置100上で(またはネットワークに接続されたサーバ上で)アプリケーションを実行することが出来る。

以此方式,可以通过对适当的应用进行筛选以及向信息处理设备 100介绍适当的应用,在信息处理设备 100上 (或者在连接到网络的服务器上 )执行应用,而不论是否把应用安装在信息处理设备 100上。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 印刷データには、当該印刷データの印刷を指示した利用者を特定する利用者情報が付されており、前記セキュリティ設定記憶手段は、前記画像形成装置のセキュリティ機能のオン・オフを利用者ごとに設定する情報を記憶するための手段を含み、前記バナーページ生成手段は、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶された利用者ごとの前記セキュリティ機能のオン・オフの設定と、前記受信手段が受信した印刷データに付された利用者情報とに応じて、前記バナーページに表示する情報、又は前記画像形成手段による前記バナーページの画像形成時の条件を変更する、請求項1に記載の画像形成装置。

4.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,在打印数据中附加有用于确定指示了该打印数据的打印的利用者的利用者信息,上述安全设定存储装置包括第一设定存储装置,该第一设定存储装置用于存储按照各利用者设定上述图像形成装置的安全功能的启用 /禁用的信息,上述标题页生成装置,根据存储于上述第一设定存储装置中的各利用者的上述安全功能的启用 /禁用的设定以及上述通信装置接收到的打印数据中附加的利用者信息,变更上述标题页上显示的信息或由上述图像形成部进行上述标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図において、マクロブロックヘッダは、マクロブロックタイプ・サブマクロブロックタイプ・イントラ予測モードなどの符号化・予測モード情報、参照画像識別番号・動きベクトルなどの動き予測情報、変換係数に対する量子化パラメータ、8x8ブロック単位での有効変換係数有無判定フラグなど、係数符号化データの前までのすべてのサイド情報を含む。

针对变换系数的量化参数; 以 8×8块为单位的有效变换系数有无判定标志等的在系数编码数据之前为止的全部的边信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の特許文献1に記載の合焦判定手段は、フォーカスレンズのフォーカス位置が光学部品の表面に合焦することを前提としたものであるが、このようなレンズはコストが高く、レンズ自体も大きくなってしまうため、汎用性が求められるデジタルカメラへの適応が難しいという問題があった。

但是,上述专利文献 1中所述的对焦判断单元,是以聚焦透镜的聚焦位置在光学部件的表面上进行对焦为前提的,这种透镜的成本高,而且透镜自身也变得很大,很难适用于要求通用性的数码照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記方法は、前記ユーザ機器が、アップリンク信号が複数の連続するサブフレームで転送されるサブフレームバンドリング転送モードで作動するときに、前記多重化したアップリンク信号を穿孔(puncturing)することによってACK/NACK(ACKnowledgement/Negative ACKnowledgement)情報を挿入するステップをさらに含むことができる。

该方法可以进一步包括当用户设备以子帧捆绑传输模式工作的时候,通过对多路复用的上行链路信号进行打孔来插入肯定应答 /否定应答 (ACK/NACK)信息,在该子帧捆绑传输模式中在多个连续子帧中传送上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのバス配策方式では、信号線を、幾分は一貫した経路寸法と近傍経路間間隔とを有するものと特徴付けることができ、したがって図1により示すように順方向クロストーク影響は加算的であり、2本の線103と105の並列配策の長さ全体にわたって徐々に高まる。

在许多总线路由方案中,可以将信号线路表征为具有略为一致的临近的相邻路径间尺度和间隔,并且因而如图 1所示的,正向串扰效应是积累性的并且在两条线路 103和 105的并行路由长度上增长。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア又はファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装する場合には、ソフトウェア命令又はファームウェア命令を、磁気ディスク及び光ディスクのようなあらゆるコンピュータ可読メモリ、又はRAM、ROM、フラッシュメモリ、プロセッサ、ハードディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブのようなその他の記憶媒体に格納してもよい。

当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,该软件或固件指令可以存储于任何计算机可读存储器,诸如在磁盘、光盘、其他存储介质上,在 RAM、ROM或闪存、处理器、硬盘驱动器、光盘驱动器、磁带驱动器中,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリームプロセッサー36は、以下説明されるようにテレビ会議の独特の特徴の利点を得るように構成され、かつデータがリンク上で複数のプロセッサー間を通過するときこのデータを処理するように構成された適宜適切なプロセッサー又は処理ユニットを含むことができる。

流处理器 36被配置成利用如下文所解释的视频会议的不寻常特征,并且可以包括任何适当的处理器或处理单元,该处理器或处理单元被配置成当数据通过链路在多个处理器之间穿过时处理所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

另外,点击打式打印机 10例如在打印机主体 11的后侧的下方具有控制基板部(图示略 ),该控制基板部是进行介质输送电动机 26的驱动控制、滑架 19的行驶控制、基于记录头 18的记录针的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等的、对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

此外,点击式打印机 10作为介质传送电动机 26的驱动控制、滑架 19的运行控制、记录头部 18的记录线的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等对点击式打印机 10整体进行控制的控制部,例如在打印机主体 11的后侧下方包括控制基板部 (省略图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ドットインパクトプリンター10は、媒体搬送モーター26の駆動制御、キャリッジ19の走行制御、記録ヘッド18の記録ワイヤーによる記録動作の制御、光学読取装置110の読取動作の制御等、ドットインパクトプリンター10の全体を制御する制御部として、例えばプリンター本体11の後側の下方に、制御基板部(図示略)を備えている。

另外,点击打式打印机 10作为对点击打式打印机 10的整体进行控制的控制部,进行介质输送电动机 26的驱动控制、字车 19的行进控制、记录头 18的记录针进行的记录动作的控制、光学读取装置 110的读取动作的控制等,并在例如打印机主体 11的后侧的下方,具备控制基板部 (图示略 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10が順方向(図3中の符号A)に読み取りを行う場合、記録媒体Sがドットインパクトプリンター10のフロント側(図3の左)からリア側(図3の右)に向かって搬送される間に、光学読取装置110を通過して、第1スキャナー111及び第2スキャナー112により読み取りが行われる。

当点击打式打印机 10以正方向 (图 3中的符号 A)进行读取时,在从点击打式打印机 10的前侧 (图 3左 )向后侧 (图 3右 )输送记录介质 S的期间,通过光学读取装置 110,并由第一扫描器 111以及第二扫描器 112进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、内蔵された半導体チップとリードをワイヤボンディングにより接続する構造の半導体集積回路装置において、半導体チップの接続用パッドの接続経路を変更するための信号線を有する配線板上に半導体チップを搭載することが記載されている。

此外,描述了一种半导体集成电路装置,其中内置半导体芯片通过引线接合连接到导线。 在该装置中,半导体芯片安装在具有用于改变半导体芯片的连接焊盘的连接路径的信号线的布线板处。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に指示されたパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供规定型式的 MIMO类型 A和MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動信号出力部104は、起動要否判定部103により記録部12を起動する必要があると判定された場合に、記録部12又は電力供給を制御する電力制御部に対して、該記録部12を低消費電力状態から通常電力状態へ移行させるための起動信号(特許請求の範囲に記載の移行信号に相当)を出力する。

起动信号输出部 104在由是否起动判定部 103判定为需要使记录部 12起动的情况下,对记录部 12或控制电力供给的电力控制部输出用于使该记录部 12从低耗电状态向通常电力状态转换的起动信号 (与权利要求书所记载的转换信号相当 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、リンク115、117および119は、大気中を伝播する公知の振幅変調(AM)または周波数変調(FM)のラジオ信号、テレビ信号、デジタルビデオ放送(DVB)信号等の形式で放送アンテナから送信される単方向の無線周波数(RF)のリンクであり得るが、必ずしもこれに限定されない。

在一个实施例中,链路 115、117和 119是来自广播天线的单向无线射频 (RF)链路,所述链路是以诸如公知的调幅 (AM)或调频 (FM)无线电信号、电视 (TV)信号和数字视频广播 (DVB)信号等通过空气广播的信号形式,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。

另外,可以基于利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,由磁头 34来试行 MICR信息的读取,并由此读取的试行来判定 MICR信息是否在区域 MA中,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージングシステム18は、フレア12又はバーナ14に向けられたカメラ20とも称される少なくとも1つの光学画像キャプチャ装置20と、カメラコントローラ22と、画像プロセッサ24と、上記ハードウェアを動かして必要な分析を行うべく必要な任意の適用可能なソフトウェアとを含む光学に基づくイメージングシステムである。

成像系统 18是基于光学的成像系统,包括至少一个光学图像捕获装置 20,也称作相机 20,其朝向火炬 12或燃烧器 14取向,相机控制器 22,图象处理器 24,以及为运行上述硬件和进行必要的分析所必需的任何适用的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネットワーク中継装置に接続されている回線数が所定の閾値以上の場合には、中断時間のより短い第2変更モードが選択され、この回線数がこの閾値未満の場合には、消費電力をより小さく抑えることが可能な第1変更モードが選択されることとしてもよい。

在与网络中继装置相连接的线路数为规定阈值以上的情况下,选择中断时间较短的第 2变更模式; 在该线路数不是该阈值的情况下,选择能够进一步抑制消耗功率的第 1变更模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示された実施形態に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレー(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理、離散ハードウェアコンポーネント、または、ここに説明された機能を実行するように設計された、それらの任意の組み合わせによって、制御されることもできる。

结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ信号を維持するためには、セッション変更非対応端末が通話を開始してから、セッション変更非対応端末へ送信するRTPパケットのRTPヘッダにある、RTPシーケンス番号(SEQ)の連続性、およびタイムスタンプ(TIME)の連続性、および同期ソース識別子(SSRC)の同一性を維持する必要がある。

为了维持用户信号,在会话变更非对应终端开始通话后,需要维持位于向会话变更非对应终端发送的 RTP分组的 RTP头中的 RTP序号 (SEQ)的连续性、时间戳 (TIME)的连续性、以及同步源识别符 (SSRC)的同一性。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図2に関して図示および記述される実施形態では変換装置211が送信装置210に設けられ、再現装置251が受信装置250に設けられているが、他の実施形態では、変換装置211を送信装置210とは別に設けると共に、再現装置251を受信装置250とは別に設けて、変換装置211と再現装置251を送信装置210および受信装置250に対して別個の装置として構築されるものであっても良い。

例如,虽然在图 2示出并描述的实施例中,转换设备 211被设置于传输设备 210中,并且重构设备 251被设置于接收设备 250中,在其它实施例中,转换设备 211可以与传输设备 210分开设置,并且重构设备 251可以与接收设备 250分开设置,因此转换设备211与重构设备 251对于传输设备 210及接收设备 250能够实施为单独的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図6に示すファイル構造は、左右画像GL、GRの各フレームと、これらの補正情報を一つのチャンクにインターリーブして記録している。

相比之下,图 6的移动图像文件 82的文件结构采取通过在一个组块中使右眼图像和左眼图像 GL和 GR中的每个图像集合 (立体对 )与其修正信息 88相交织而记录的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、入力デバイス212は、デバイスの動きを検出するように構成されている加速度計または他のデバイスを備えている。

在一个实施例中,输入设备 212包括加速计或被配置来检测设备的移动的其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記制限駆動モードにおいて、前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)のエラーカウンタは停止されることを特徴とする、請求項6に記載の通信システム(1)。

7.根据权利要求 6所述的通信系统 (1),其特征在于,在所述受限的运行模式下,所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)的错误计数器被停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信システム1におけるデータ伝送が終了し、通信システム1が再び停止される場合、本発明に係る方法の終了時に、プロセスステップ28へと移行する。

如果通信系统 1中的数据传输结束并且通信系统 1重新被关闭,则转到方法步骤28以结束根据本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12Aの動作12−1は、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を(MIMO関連命令で)指定する工程を備える。

图12A的动作12-1包括(用MIMO相关命令)指定当确定MIMO信道质量指示(CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集

含んでいる場合、無線端末30’からアップリンク制御チャネルで受信する以降のCQIレポートは、予想のMIMOタイプCQIレポートとして取り扱われてもよい。

如果是,则在上行链路控制信道上从无线终端 30′接收的随后 CQI报告可被视为期望的 MIMO类型CQI报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークに新たなノードが追加されたことに応答して、完全な論理接続を維持するようにLSPを再構成するための方法が、図4および図6に関連して示され、説明される。

关于图 4和图 6示出和描述响应于向网络增加新节点重新配置 LSP以维护全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

これ以降、「WTRU」という用語は、ユーザー機器(UE)、移動局、固定式または移動式加入者ユニット、ページャー、または無線環境において動作することのできる他の任意の種類の装置を含むが、これらに限定されることはない。

在下文中,术语“WTRU”包括但不局限于用户设备 (UE)、移动站、固定或移动用户单元、寻呼机或是能在无线环境中工作的其他任何设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本発明の実施の形態による画像読取装置の一構成例を示した外観図であり、画像読取装置の一例として複合機100が示されている。

图 1为表示了本发明实施形态的图像读取装置的一个结构例的外观图,作为图像读取装置的一个例子表示了多功能一体机 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器3中のハードウェアとソフトウェアとの間の対話は、WO−A−01/11865として公開された我々の国際特許出願に詳細に記載されている。

在我们的公开号为WO-A-01/11865的国际专利申请中详细描述了接收机 3内的硬件和软件之间的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報を使用して、エンコーダはその後、これらの失われたスライス/マクロブロックを後来の符号化操作において参照することを中止できる。

使用该信息,编码器可以随后在未来的编码操作中停止参考这些丢失的片段 /宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、データ・サービスは、例えば、移動電話機を使用してインターネットを介して品目を購入することなどの、金銭上の取引のために使用されることが可能である。

例如,数据服务可被用于财务交易,诸如例如使用移动电话通过因特网购买物品。 - 中国語 特許翻訳例文集

H−AAA114は、この新たな鍵を解読し、さらにMS102からの暗号化されたメッセージに少なくとも部分的に基づいて、認証肯定応答を生成することができる。

H-AAA 114解密该新密钥,并可至少部分地基于来自MS 102的经加密消息生成认证确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例では、本開示の概念を不明瞭にすることを避けるために、よく知られている構造およびデバイスが、ブロックダイアグラムの形で示されている。

在一些实例中,众所周知的结构和设备以框图形式示出以避免模糊本公开的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 321 322 323 324 325 326 327 328 329 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS