「ジュンニョ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ジュンニョの意味・解説 > ジュンニョに関連した中国語例文


「ジュンニョ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4383



<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 87 88 次へ>

一方、図中の(b)に示す通り、長い搬送間隔Laで原稿を繰り込む場合には、直前に繰り込まれた先の原稿A2の後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。

另一方面,如图中的 (b)所示,在以较长的输送间隔 La送入原稿的情况下,在紧前面被送入的前一原稿 A2的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サブウィンドウ102〜106にそれぞれ表示される履歴映像は、時間的に古いもの(図中の履歴映像1に相当)から新しいもの(図中の履歴映像3に相当)の順番に並べて配置されるものとする。

而且,分别在子窗口 102~ 106中显示的历史影像,按从时间老的 (相当于图中的历史影像 1)到新的 (相当于图中的历史影像 3)的顺序排列配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、トランスコーダ装置は、例えばフレームグループの最後の最も重要なフレームでフレームグループにおいてメディアフレームの順序を逆にすることにより、符号部のように動作してもよい。

相应地,转码器设备可以像编码器一样操作,例如,通过将帧分组中的媒体帧的顺序反向,使最重要的帧在帧分组的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップST1003において読み出された現在の画像8とステップST104において読み出された過去の画像9が画像合成部5において順次合成され、合成画像10が符号化部6に出力される(ST1005)。

接着,步骤 ST1003中读出的当前图像 8和步骤 ST104中读出的过去图像 9在图像合成部 5中依次合成,合成图像 10输出到编码部 6(ST1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して、ノードは最初に、矢印402によって示されるように、インフラストラクチャ・ノードからブロードキャストされた基準信号を復号することによって、インフラストラクチャ・ノードを発見しようと試みる。

参照图4,节点首先尝试通过解码广播自基础设施节点的参考信号来发现基础设施节点,如箭头 402所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6(b)に示すように、第三の実施態様においても、第一の実施態様と同様に、無線基地局装置eNB間の優先順位が周期的に切り替えられている。

另外,如图 6B所示,在第三实施方式中,也与第一实施方式相同,周期性地切换无线基站装置 eNB之间的优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7(b)に示すように、第四の実施態様においても、第一の実施態様と同様に、周期的に無線基地局装置eNB間の優先順位が切り替えられている。

另外,如图 7B所示,在第四实施方式中,也与第一实施方式相同,周期性地切换无线基站装置 eNB之间的优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上述したような手順においては、図10乃至図12に示されるように、ベースバンドの画像ラインを2ライン生成するために必要な合成フィルタリングの回数が変化する。

具体地,按照上述顺序,如图 10到 12所示,生成基带中的两行图像行所需的合成滤波的次数变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)立体視用画像では、視点番号は、被写体に向かって左にある視点から右にある視点へ、昇順になるように番号を付与しなければならない。

(1)在立体图像中,以从左视点到右视点的升序将视点号应用到被摄体。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5(2)に示す基本構成2のように、周波数分離部8401を設け、受信したミリ波信号から変調信号と基準搬送信号を周波数分離し、分離した基準搬送信号成分を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。

此外,提供分频器 8401使得从接收的毫米波信号频率分离调制信号和参考载波信号,并且将分离的参考载波信号分离作为注入信号提供到接收侧本地振荡器 8404是可能的构思,如同上面参考图 8B描述的基本配置 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集


第2のフォーマットは複数のサブフォーマットを含んでよく、方法は更に、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠するかを判断するべくPHYデータユニットのPHYヘッダを分析すること、または、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠するかを判断するべくプリアンブルのフレームデリミタを分析することを含んでよい。

第二格式可以包括多个子格式,并且所述方法进一步包括对 PHY数据单元的 PHY报头进行分析从而确定所述 PHY数据单元是否遵守子格式中的一个,或是分析前导码的帧定界符从而确定所述 PHY数据单元是否遵守子格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

発振器について適切な周波数基準を維持するために、モバイル端末は、典型的には、サービング基地局またはモニタリングされている基地局から受信された信号に基づいて、周波数オフセット、すなわち送信信号の実際の周波数からのローカル基準信号の偏差の、周期的な推定を実行する。

为了保持用于其振荡器的适当频率基准,移动终端一般基于从服务或监视的基站收到的信号执行频率偏移的定期估计,频率偏移即本地基准信号与传送的信号的实际频率的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

剰余計算部631は、符号量制御部40で設定された量子化情報を基準とした範囲の量子化情報に基づくリスケーリングファクタによってDCT係数の除算を行い、得られた剰余を評価値決定部632に出力する。

余数计算单元 631基于以代码量控制单元 40处设置的量化信息作为基准的范围中的量化信息,将 DCT系数除以比例改变因子,并且将所获得的余数输出到估计值确定单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、焦点調整レンズ110がマクロ領域に位置している場合であって、焦点調整レンズ110が微小駆動され、且つ、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合に、マクロ領域内に被写体が存在すると判定する。

当调焦透镜 110位于微距区域中,微驱动调焦透镜110,并且调焦透镜110往复通过AF评价值的同一峰值位置基准次数以上时,判断为被摄体存在于微距区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直制御回路200は、制御入力端子16を介しての同期制御部10からの制御信号の指示により、読み出す画素に接続されている垂直制御線201〜203を所定の順番に選択し、各画素のシャッタ動作や読み出し動作を制御することができる。

垂直控制电路 200根据经由控制输入端子 16来自同步控制单元 10的控制信号的指令,按预定顺序选择连接至要读取的像素的垂直控制线 201、垂直控制线 202和垂直控制线 203,由此控制各个像素的快门操作和读取操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出結果出力部913は、顔が検出された場合には、検出された顔の入力画像を基準とする大きさと位置及び顔の大きさから推定したレンズ部3から顔までの距離を出力する。

检测结果输出部 913在检测出面部的情况下,输出检测出的面部的以输入图像为基准的大小与位置以及根据面部的大小估计的从透镜部 3到面部的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、本発明のこの例示的な実施形態による認証オプションを用いて拡張されたバインディングアップデート手順を示す図7を参照して、概略を説明する。

将参考图 7对该示例进行概述,图 7示出根据本发明的该示例性实施例、使用认证选项的扩展的绑定更新过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のイベント起動処理フローの実行機能設定画面においては、画像の入力、画像の編集、画像の出力の3種類の処理を順次実行させるための設定を行うことができる。

在图 6所示的事件启动处理流程执行功能设置画面上,可以进行用于顺序执行图像输入、图像编辑和图像输出这三种类型的处理的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本ワイヤレス通信装置は、アンテナポートのセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合のうちの少なくとも1つを含むマッピング情報を受信し、アンテナポートに関係する基準信号を受信し、各アンテナポートを識別するためにセットに関係する基準信号を復号するように構成された少なくとも1つのプロセッサを含み、復号することは、マッピング情報を利用することである。

接收与天线端口相关的参考信号; 以及解码与所述集合相关的参考信号,以便识别每一天线端口,其中所述解码利用所述映射信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、基地局は、フレーム606内で共通制御物理チャネルを送信する。 このチャネルの開始は、他の遠隔局と同様に遠隔局へ追加チャネルを送信する基準タイミング608を確立する。

然后,基站在帧 606内发送公共控制物理信道,帧 606的开始确立了向该远程站以及其它远程站发送附加信道的基准时机 608。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のタイミング情報214が処理時間t2のための表示として用いられ、特定の参照データ部が公知であるため、デコーダは正確な時刻に正しい順序でデータ部を与えられることができる。

当第二定时信息 214用作处理时间 t2的指示时,并且当已知具体的参考数据部分时,可以在正确时间以正确顺序向解码器提供数据部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例では、「物体の内部領域」、「物体の境界領域」、「無相関領域」の順に予測精度が低くなり、差分ベクトルが大きくなる(1201)。

在上述例子中,按照“物体的内部区域”、“物体的边界区域”、“无相关性区域”的顺序,预测精度降低,差分向量变大 (1201)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2B】図2Bは、ノイズ除去前量子化ステップr(x)をある大きさに設定した場合の、量子化後の信号のサンプル値の分布とサンプル値の平均値と標準偏差を示した図である。

图 2B是图示当在去除噪声之前的量化阶梯函数 r(x)被设定为具有给定大小时,在量化后的信号的采样值的分布的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

S504では、制御部70は、レンズ駆動部45を介して、焦点調整レンズ110を順方向(即ち、これまで焦点調整レンズ110を駆動していた方向と同じ方向)に駆動する。

在步骤 S504,控制单元 70经由镜头驱动单元 45在正向 (即,与至此为止驱动调焦透镜 110的方向相同的方向 )上驱动调焦透镜 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

書込制御線駆動部37は、書込制御線WSLを通じて、信号線電位のサブ画素51への書き込みを線順次に制御する駆動デバイスである。

所 述 写 控 制 线 驱 动 单 元 37 是 控 制 通 过 写 控 制 线 WSL 按 行 的 顺 序(line-sequentially)向子像素 51写入信号线电位的驱动装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機では、第2のバージョンまたは拡張バージョンのデータ(例えば、「out2」によって表されるもの)が配信された標準バージョンのデータ「out1」から再構築または導出されなければならない。

在接收机侧,必须从所传送的标准版本数据“out1”被重建或得出第二版本或增强版本数据 (例如,由“out2”所表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお図4においてステップF101〜F104の準備処理、ステップF105〜F108のエンコード処理、ステップF113,F114の再エンコード処理、ステップF115の後処理は図2と同様であるため説明を省略する。

注意,在图 4中,步骤 F101-F104的预处理、步骤F105-F108的编码处理、步骤 F113-F114的再编码处理以及步骤 F115的后处理与图 2的这些处理类似,因此将省略对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記変更度が最も大きい前記画像は、前記表示順序が前記一部の画像のうちの最後の画像である、ことを特徴とする請求項3に記載の表示制御装置。

5.如权利要求 3所述的显示控制装置,其特征在于,上述变更度最大的上述图像是上述显示顺序为上述一部分图像中的最后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして作成された図3の階調補正テーブルを用いると、図4に示す純黒調の色分解テーブルの色分解処理の出力信号値として、Y成分は0〜128までの129階調を使用できる。

当使用这样产生并如图 3所示的灰度校正表时,Y分量可使用 129种灰度级别即 0到 128的灰度级别,用于作为使用如图 4所示的中性色调的分色表进行分色处理的结果而获得的输出信号值。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.第2の実施の形態(表示制御:装置の姿勢の変化に応じて多視点画像の代表画像候補を順次レビュー表示させて代表画像を決定する例)

2.第二实施例 (显示控制:根据设备姿态的改变顺序地回看显示多视点图像的代表图像候选者并对代表图像作出决定的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記プロセッサが、前記第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて前記第1の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングし、前記第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて前記第2の動的リソース割り当てを前記第2のチャネルにマッピングするように構成される、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。

16.根据权利要求 12所述的装置,其中所述处理器被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機100に戻ると、データは、入力信号101によって表されるように、前述のDVB−S2標準において定義されるように前述の符号化率のうち選択された1つに従ってデータを符号化して、符号化されたデータ106をQAM変調器110に提供する、LDPC符号器105に適用される。

返回发送器 100,将如由输入信号 101表示的数据施加到 LDPC编码器 105,其根据如在上面提到的 DVB-S2标准中定义的上面提到的编码率中所选择的编码率来对数据进行编码以便向 QAM调制器 110提供编码数据 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準端末STA(1)410が所定の時間区間の間に第2応答端末STA(3)430からレスポンスパケットを受信できない場合、基準端末STA(1)410は、パケットカウントを第2応答端末430のレスポンスインデックスの「1」に初期化し、初期化されたパケットカウントを含むフィリングパケット412を各応答端末420、430、440に送信する。

响应于STA1 410在预定时间段期间没有从STA3 430接收到响应包431,STA1 410可将包计数初始化为“1”(例如,STA3 430的 RI),并可将包括初始化的包计数的填充包 412发送到每个响应终端 (例如,STA2 420、STA3 430和 STAN 440)。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写ベルト32は、駆動ロール48によって回転力が付与され、感光体ドラム34と接触しながら一方向(図1におけるA方向)へ循環移動するようになっている。

通过驱动辊 48向中间转印带 32施加旋转力,使中间转印带 32沿一个方向 (图 1中箭头 A的方向 )循环移动,同时与感光鼓 34接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル間隔の制御に関して利益を提供することに加えて、固定識別器設定は、より単純な構成でコストの削減につなげることが可能である。

除了提供了信道间隔的控制方面的益处以外,固定鉴别器设置还允许使成本减小的更简单构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、以下、第3実施形態のデジタルカメラ1により実行されるテカリ抑制処理の手順について、図10に示すフローチャートを参照して説明する。

因此,以下参照图 10所示的流程图,对由第三实施方式的数码照相机 1执行的反光抑制处理的顺序进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなメモリ41に対してランダムアクセスを行う場合、例えば、図4(B)に示すような順序でアクセスすると、メモリ41から読み出される値にエラーが生じる。

在对这种存储器 41执行随机访问的情况下,例如当以如图 4B所示的顺序执行访问时,从存储器 41读取的值具有错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施の形態5および6の記録方法およびデータ構造によれば、映像を撮影した順序を記録可能であり、特に、民生機器産業において利用される可能性をもつ。

并且,根据实施例 5和 6的记录方法以及数据结构,可以记录拍摄影像的顺序,尤其在民用装置产业具有利用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、左画像(第2画像データ)を基準として、代表視差量が−24である場合、左画像に対して右画像(第1画像データ)が左方向に24画素ずれていることになる。

例如,如果左图像 (第二图像数据 )为基准,则当代表视差量为 -24时,右图像 (第一图像数据 )相对于左图像向左未对齐 24个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい構成では、この係数は、無線受信機ブロック102からdBm形態で提供され、所定の基準レベルに正規化することによって、線形係数に変換される。

在优选的布置中,这个因子以 dBm的形式从所述无线接收机模块 102被提供,并且通过标准化至预先确定的参考水平而被转换为线性因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図14を参照して、外部NFCデバイス52からポーリングがかけられた場合に、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更する処理について説明する。

下面参考图 14,说明其中当外部 NFC设备 52进行轮询时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS95またはS101の処理が完了すると、ステップS103で上書きフレーム番号OWFに基準値RJFを積算し、その後に上階層のルーチンに復帰する。

步骤 S95或 S101的处理结束后,步骤 S103中将基准值 RJF累加在覆盖帧编号 OWF上,其后返回上一层例程。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、RM32マトリクスは、それがその中に最初のK列のみを有するまで切り捨てられてもよい。

例如并且根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,RM32矩阵可被截断,直到它在其中只具有前 K行为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

センタ装置1は、例えば、無線通信が可能となった順序で、各コントローラ装置2に対して相異なる識別子を割り当て、各識別子ごとに予め定めた色でLEDを発光制御させるようにしてもよい。

中央设备 1可根据这些控制器设备 2变为可无线通信的顺序向各个控制器设备2分配不同的标识,并使用为每个标识确定的颜色对于 LED执行发光控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理番号211は、ユーザにより設定された位置情報付与禁止領域のそれぞれに付与される識別番号であり、例えば、設定された順次に従って管理番号1、2、3…が格納される。

管理编号 211是赋予用户设定的每个位置信息添加禁止地区的标识号。 例如,按照设定顺序保存管理编号 1、2、3、 ...。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも、そのために復号化順序が回復されることができるチャネルは、特定のフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツを確認するために用いられることができる少なくとも1つのインジケータを提供する。

至少,解码顺序可恢复的信道提供至少一个指示符,该指示符可以用于标识具体的帧 /访问单元或其子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス・リスト管理コンポーネント338は、メモリ349の中に保持することができる1組の基準(不図示)に少なくとも部分的に基づいて、そのような1つもしくは複数の属性を許可しまたは拒否することができる。

接入列表管理组件 338可以至少部分地基于一组标准来接受或拒绝这样的属性,所述标准可保存在存储器 349内。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互方式の両面読取の場合、搬送路B3上において最も先行する原稿A1の後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。

在交互方式的双面读取的情况下,在输送路 B3上最先前的原稿 A1的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集

片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも最後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。

在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据最后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

片面読取が指定されている場合、搬送間隔がLとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E1に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

在指定了单面读取的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E1时,以输送间隔成为 L的方式从送入定时调整部 35输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 87 88 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS