「スイスラマ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スイスラマの意味・解説 > スイスラマに関連した中国語例文


「スイスラマ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5233



<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 104 105 次へ>

特色名変換部44は、上記情報要求部42が特色処理情報提供装置102から受け取った色変換情報に基づき、画像データに含まれる特色名からプロセス色の組み合わせである色域調整情報を生成する(S304)。

专色名称转换部分 44基于信息请求部分 42从专色处理信息提供装置 102接收到的颜色转换信息,来生成表示通过将包含在图像数据中的专色名称转换而获得的原色的组合的色域调节信息 (S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、表示部110としては、例えば、第2表示制御情報に基づいて選択的に電圧を印加させてかまぼこ型レンズを形成する(例えば図2A、図2B)ことが可能な液晶ディスプレイ(Liquid Crystal Display;LCD)が挙げられるが、上記に限られない。

显示单元 110例如可以是能够基于第二显示控制信息选择性地施加电压并形成柱状透镜 (例如,图 2A和图 2B)的液晶显示器 (LCD),但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態と共に述べられる種々の例証的なロジカルブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両者の組合せとして実装されてもよいことを当業者はさらに理解するであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令はまた、コンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、又は他のデバイスが特定の仕方で機能するように指示することができるコンピュータ可読媒体に格納し、それにより、コンピュータ可読媒体に格納された命令が、概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図のブロック又は複数のブロックにおいて指定される機能/動作を実装する命令を含む製品を生成するようにすることができる。

这些计算机程序指令也可以存储在计算机可读介质中,其可以指示计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备以特定方式起作用,使得存储在计算机可读介质中的指令产生制品,该制品包括实现示意流程图和 /或示意框图框中指定的功能 /动作的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記コントローラは、さらに、通信標準を制御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定し、エラー信号を決定するために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較するよう構成され、前記コントローラは、前記可変フィルタの1又は複数の特性を前記エラー信号に基づいて制御することにより、前記可変フィルタの前記特性を制御する、請求項15に記載のフィルタシステム。

21.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控制器还配置成: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、光学顕微鏡300が有する被写界深度の狭い撮像光学系では、光源301からの光の放射角や照明絞りにより被写体からの光が並行ではなく一定の角度を持つため、色つきフレアやセンサーシェーディング等の明度ムラも発生する。

应该注意,在光学显微镜 300中所包括的浅景深的成像光学系统中,来自目标的光由于来自光源 301的光的辐射角或照明光圈而不是平行的,并且具有一定的角度,因此,还造成了诸如彩色闪光和传感器明暗的明度不均匀性。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、OBPリンク74の1つに過剰なトラフィックが存在する場合、モニタリング機能80は、キューイング機能にある過剰なトラフィックを検出し、当該OBPリンクから他のOBPリンク又はホップ毎のリンク72にトラフィックの一部をシフトさせるため、ポリシー78の1つを変更する。

同样地,如果在 OBP链路 74中的一个上存在过量业务,则监视功能 80将检测嵌入排队功能中的过量业务,并修改策略 78中的一个以使某些业务从 OBP链路 74转移至另一 OBP链路或逐跳链路 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

TXデータプロセッサ1138はまた、多数のデータストリームに対するトラフィックデータをデータ源1136から受け取り、これは、復調器1180により変調され、送信機1154aないし1154rによって調整され、送信機システム1110に返信される。

所述反向链路消息接着由 TX数据处理器1138(其还从数据源 1136接收若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 1180调制、由发射器 1154a到 1154r调节,并发射回到发射器系统 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、波形データ領域103においては、予めオーディオネットワークシステム1を構成する各ノードにchを割り当てておき、各ノードは、自身に割り当てられたchの位置に、出力波形データの書き込みを行う。

如图 4所示,事先将波形数据域 103中的信道分配给构成音频网络系统 S的节点,并且每个节点在分配给该节点的信道位置处写入输出波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、着脱可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られた他の任意の形態の記憶媒体内に存在することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或在本领域中已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、ケース2において、1〜3ページ目のスキャン処理、OCR処理、又は翻訳処理においてエラーが発生した場合、ジョブトラッキングデータd1〜d3のいずれについても、処理フローの全てのサービスの実行結果が「OK」にはならない。

这就是说,在情况 2,当在第一到第三页的扫描处理、OCR处理或翻译处理中发送错误时,不是在处理流中的所有业务将在作业追踪数据 d1到 d3中指示执行结果“OK”。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の基準署名の全ての記述子が、所定のハミング距離しきい値を下回るハミング距離と関連付けられる例では、一致する可能性のある基準音声ストリームのそれぞれの基準署名と複数の被監視署名を照合しなければならない場合がある。

在多于一个基准签名的所有描述符都与预定汉明距离阈值以下的汉明距离相关联的情况下,可能需要多于一个的被监测签名与可能的匹配基准音频流的各基准签名相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

QoS制御フィールド372は、パケットのフローに関する情報を搬送し、アクセスポイントに存在する各トラフィックストリーム用に定められたマルチ−トラフィック識別子(TID)がアグリゲートし、ブロック確認応答(ACK)がサポートされている場合には、各サブフレーム間で異なることができる。

QoS控制字段 372运载关于包流的信息,且当针对存在于接入点中的每一业务流而定义的多业务识别符 (TID)聚合且块确认 (ACK)得以支持时,可在每一子帧之间为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施例については、当業者が本発明を実施することができるよう、詳細に説明するが、この他の実施例も可能であり、本発明の範囲から逸脱することなく、論理的、機械的、電気的、機能的及びこの他の変更を行うことができる。

充分详细描述这些实施例以使得本领域技术人员可以实施本发明,并且应当理解,在不脱离本发明范围的情况下可以利用其它实施例,并且可以作出逻辑的、机械的、电的、功能的及其它方面的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重パスは、保存の目的で提供された不揮発性記憶域内に保存される写真の最小保証枚数を考慮するように計算される設定限界を圧縮コードサイズが越えないことを保証するために、従来のデジタルカメラにおいて一般的に用いられている。

多遍通常用在传统数字照相机中,以确保压缩码大小不超出设定极限,该设定极限被计算以便允许所保证的最小数目图像存储在为该目的提供的非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののノードは、1または複数の他のノードの範囲内に存在することができ、他のノードと通信したり、あるいは、例えばマルチ・ホップ・トポグラフィ(例えば、通信は、最終目的地に達するまで、ノードからノードへとホップする)のように、他のノードを用いて通信しうる。

每一个节点可以都在一个或多个其它节点的范围内,并可以与其它节点进行通信或者通过利用其它节点来进行通信,例如在多跳拓扑结构中 (例如,通信可以从一个节点跳跃到另一个节点,直到抵达最终目的地为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ページおよびボタンを活用することで、撮影した映像を再生する再生メニューなどインタラクティブなユーザインターフェースを実現出来る。

并且,通过活用页面以及按钮,可以实现再生拍摄的影像的再生菜单等具有交互性的用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ9: 8でIMSクライアント804にRAユーザ管理者コンソール802がまた確認するのは、リモート・デバイスのUPnPベースACLへの追加に成功したことである。

在步骤 9:8,RA管理台 802还向 IMS客户端 804确认远程设备已经被成功添加到基于 UPnP的 ACL。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS114は、ホームネットワーク110においてセッションに対するオンライン課金を実行するように適応された任意のシステム、サーバ、または機能を備える。

家庭 OCS 114包括适于在家庭网络 110中执行会话的在线计费的任意系统、服务器、或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット化するこのステップでは、メディアサーバ710は、データに関係するフォーマット命令にしたがってイメージおよびデータを順番に並べてもよい。

在此格式化步骤中,媒体服务器 710可根据与所述数据相关联的格式化指令而对图像和数据排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】無線LANクライアント端末、マスタゲートウェイおよびスレーブゲートウェイを含むIPアドレスの発見およびDHCP動作を説明する信号伝達図。

图 6为说明 IP地址发现和DHCP操作的包括WLAN客户终端、主网关和从网关的信令图; - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、ここに説明されている種々の記憶媒体は、情報を記憶するための1つ以上のデバイスおよび/または他の機械読み取り可能媒体を表すことができる。

此外,这里描述的各种存储介质可以表示用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが米国内でこのセルラ電話機を購入し、国際ローミングの契約をしている場合、ユーザは、例えば、カナダ国または欧州においてこのデバイスを使用することを所望する可能性がある。

如果用户已在美国购买了蜂窝电话并签署了国际漫游,则用户可能希望在例如加拿大或欧洲使用该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ゾーンは、ドメイン内のクライアントデバイスへのIPアドレスのマッピングなどのドメイン情報を格納する1又は複数のレコードを含む。

每个区域都包括存储诸如 IP地址到域中的客户机设备的等域信息的一条或多条记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

また識別情報生成部33は、処理対象の文書データに基づいて、その文書データに設定された用紙サイズ、ページ数、カラー設定、データ形式などを判別することにより、文書情報D12を生成する。

此外,识别信息生成单元 33基于处理对象的文本数据,判别在该文本数据中设定的用纸尺寸、页数、颜色设定、数据格式等,从而生成文本信息 D12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ408では、IBエージェントは、特定の物理または仮想メモリページについてのアクセス許可を有するメモリイベントハンドラの設定およびメモリの読み込みにOOBエージェントサービスを用いてよい。

在 408,IB代理可利用 OOB代理服务来读取存储器或将存储器事件处理程序设置成允许访问特定物理或虚拟存储器页面。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態においては、コンテキストデータ236は、提示に付随する、閉じたキャプションウィンドウ内のコードとして、または提示ユニット230の視聴者が見るフレーム外のグラフィックとして表示することができる。

在另一个实施方式中,上下文数据 236可显示为在伴随显示的封闭字幕窗口中的代码,或者作为显示单元 230的观看者的观看框外部的图形。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは通信状態124へ入る時に、デバイス74が、通信チャネルをオープンし、そしてデータを送信するための実際のユーザコマンドが生じる際に、無線ベアラが確立されるのを待つ必要がないということを意味する。

这意味着当打开通信信道并发送数据的实际用户命令发生时设备 74在进入通信状态 124之际无需等待无线电承载被建立起来。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線デバイス202は、(図示されていない)複数の送信機、複数の受信機、複数のトランシーバ、および/または複数のアンテナを含むこともできる。

无线设备 202还可包括 (未示出 )多个发射机、多个接收机、多个收发机和 /或多个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS202の判定において、カメラが後方に移動中でない場合に、制御部101は、ワイドスイッチが操作されているか否かを判定する(ステップS206)。

此外,在步骤 S202的判断中,在照相机不是正在向后方移动的情况下,控制部 101判断是否操作了广角开关 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、野球(バッティング)およびテニス(サーブ)については、その動作中に、バットまたはラケットがボールに当たった瞬間に発生する音をインパクト音とする。

例如,在棒球 (击球 )和网球 (发球 )中,在动作中球棒或球拍接触球的瞬间生成的声音变成碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の回路および手段もまたこの目的を達成するために等価的に採用されてよいが、このタスクに好適な例示的な調整可能ドライバについては図5と6に関連して以下に検討する。

在下文中将联系图 5和图 6讨论适合于这一任务的示例可调驱动器,尽管也可以为此目的而等效地采用其他电路和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図13の左側に示すように、第2のドライバ1319の駆動信号の微分係数は参照符号1325、1327によりそれぞれ示すように信号経路1310上に結合され、また経路1313上に結合されてよい。

例如,如图 13的左手侧上所绘的,可以将用于第二驱动器 1319的驱动信号的导数耦合到信号路径 1310上,并且还可以将导数耦合到路径1313上,如相应地由附图标记 1325和 1327所绘的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で既知の他の形態の記憶媒体に存在することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の1つまたはより多くの実施形態に従うプログラム可能な集積回路における、通信検出を実行するための設定データを生成するためのシステムのブロック図である。

图 7为根据本发明的一个或一个以上实施例的用于生成用于在可编程集成电路中实施通信检测的配置数据的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、本発明の1つまたはより多くの実施形態に従うプログラム可能な集積回路における、通信検出を実行するための設定データを生成するためのシステムのブロック図である。

图 7为根据本发明的一个或一个以上实施例的用于生成用于在可编程集成电路中实施通信检测的配置数据的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆光補正曲線取得部24は、調整ポイントP2の出力階調値y2を、補正ポイントP1(x1,y1)および調整ポイントP2の入力階調値x2をパラメータとする以下の所定の関数に従って特定する。

而且,逆光修正曲线取得部 24根据以修正点 P1(x1,y1)及调整点 P2的输入灰度值 x2为参数的下述规定的函数,确定调整点 P2的输出灰度值 y2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆光補正曲線取得部24は、収束ポイントP3の出力階調値y3を、収束ポイントP3の入力階調値x3をパラメータとする以下の所定の関数に従って特定する。

并且,逆光修正曲线取得部 24根据以收敛点 P3的输入灰度值 x3为参数的下述规定的函数,确定收敛点 P3的输出灰度值 y3。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのタイプの動作の場合、動作の起動は、サーバ116およびクライアントデバイス104の両方での処理(例えば、単に情報を検索するだけ、または情報を表示するだけ以外の処理)を含む。

对于一些类型的动作,动作的调用包含在服务器 116和客户端设备 104上的处理(例如,除了仅查找信息或仅显示信息之外的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

単数又は複数の性能パラメータ36に基づいて、自動フレア制御プロセッサ34は、火炎発生システム46への応答制御入力44又は調整を生成する。

基于性能参数 36,自动化火炬控制处理器 34生成至火焰生成系统 46的响应控制输入 44或调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上を踏まえ、表示制御処理は、ユーザが操作部130を操作し、スライドショーの表示モードを指定するとともに、処理対象となる画像群を指定したときを契機として開始する。

根据以上,显示控制处理以用户对操作部 130进行操作而指定幻灯片放映的显示模式并指定作为处理对象的图像组的时刻为契机而开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ヒストグラムに基づいて可変長符号表を生成する際、生起確率の分布傾向に基づき、適切な符号語を選択することで、圧縮率を高めることができる。

另外,根据直方图生成可变长度编码表时,根据发生概率的分布倾向,选择合适的编码语,能提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーション120は、現場装置130および/またはコントローラ122によって実行される1つ以上の他の機能ブロックを有する他のモジュールを構成する目的でも使用され得る。

工作站 120也可以用来配置具有一个或多个由现场设备 130和 /或控制器 122执行的其它功能块的其它模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、データの向け先であるアプリケーション・プログラムは、周辺デバイスとの間のすべての通信で使用される、固有またはほぼ固有の識別子を有することができる。

在这种情况下,数据意欲前往的应用程序可以有唯一的或者实质上唯一的标识符,其在与外围设备的所有往来通信中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

私が見る限りでは、契約を結ぶために修正すべき点はここだけなので、正しい納期を記した新しい契約書を送っていただくようお願いいたします。

依我所见,为了签合同需要修改的只有这个地方,所以请把写了正确的缴纳日期的新合同发给我。 - 中国語会話例文集

私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の期日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。

根据我的理解,迟延损害金是因为上个月的账单没有按期交付所以才会被征收的。 - 中国語会話例文集

また、上述した実施形態では、パケットに含まれる種々の情報、例えば、特定の送信元を表す情報、送信先を表す情報、ポート番号などと、その情報が含まれる際に選択されるべきデータ通信カードとを関連付けて選択ルールリスト41として予め設定する構成について示したが、これらの種々の情報と、その情報が含まれる際の選択基準とを関連付けて、選択ルールリスト41として予め設定してもよい。

另外,在上述实施方式中,示出了使包中所包含的各种信息、例如特定的表示发送源的信息、表示发送目的地的信息、端口号等与包含该信息时所应该选择的数据通信卡相关联来预先设定为选择规则列表 41的结构,但是也可使该各种信息与包含该信息时的选择基准相关联来预先设定为选择规则列表 41。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記無線通信ネットワークに接続された複数のネットワークノードから、複数のパケットを受信して、前記複数のネットワークノードの各々に関連する通信セッションに対して、前記パケット期間パラメータ値に対する前記ジッタパラメータ値の前記比率を決定する、請求項1又は2に記載の方法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其中,从连接到所述无线通信网络的多个网络节点接收多个数据包,并且针对与所述多个网络节点中的每一个相关联的通信会话来确定所述抖动参数与数据包时段参数的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく、例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気ストレージデバイス、あるいは命令またはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを担持または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる、任意の他の媒体を備えることができる。

通过示例的方式而非限制的方式,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储介质或其它磁存储设备、或者能够用于携带或存储期望的指令或数据结构形式的程序代码并能够由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプリンタ201の印刷パラメータとしては、例えば、用紙タイプ、レイアウト指定、印刷枚数などがある。

打印机 201的打印参数的例子包括纸张类型、布局指定和打印张数。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 104 105 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS