「ステップバイステップ法」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ステップバイステップ法の意味・解説 > ステップバイステップ法に関連した中国語例文


「ステップバイステップ法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 387



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8

さらに、いくつかの態様において、方またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、機械読み取り可能な媒体、および/またはコンピュータ読み取り可能な媒体上のコードおよび/または命令の組み合わせまたはセットとして存在することができ、それは、コンピュータプログラム製品に組み入れられてもよい。

另外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或任何组合或集合而存在于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,其中该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以并入计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、態様によっては、方またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、コンピュータプログラム製品に組み込むことができる機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体のコードおよび/または命令セットのうちの一方またはそれらの任意の組合せとして存在することができる。

此外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或动作可以作为代码和 /或指令集中的一个或任意组合位于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,而所述机器可读介质和 /或计算机可读介质可以并入到计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記格納されたサーバによって実行可能なソフトウェア命令は、前記変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるさらなるステップを実行することを前記サーバに行わせるように構成され、前記抽出された連絡情報のみが前記モバイルデバイスに送信される請求項33に記載の有形の記憶媒体。

35.如权利要求 33所述的有形存储介质,其特征在于,所存储的服务器可执行软件指令被配置成使所述服务器进一步执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、ステップ305では、処理ユニット240は、メモリ250中に予め記憶された(例えば、予めプログラムされた)情報に基づいて、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)中の1又は複数のアクティブな送信機によって引き起こされる干渉によって1又は複数のOFDMビン(即ち、1又は複数の周波数サブバンド)が影響を受けるかどうかを判定する。

进一步地,在步骤 305,处理单元 240根据以前储存 (例如,预编程 )在存储器 250中的信息来确定一个或多个 OFDM频段(即,一个或多个子频带 )是否受到一个或多个发射机 210(1)-210(n)的一个或多个活动的发射机引起的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係る画像合成符号化方は、前記合成ステップにおいて合成比率を、領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、前記領域判定ステップにおいて領域に属していると判定された場合には、現在の画像と過去の画像を前記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定された場合には現在の画像と過去の画像を前記領域外合成比率で合成することを特徴とする。

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,在所述合成步骤中设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在所述区域判断步骤中判断为属于区域的情况下,以所述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下,以所述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS701での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S701判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS801での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S801判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行所期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

自動再生プレイリストが存在しない場合、ステップS26において動作モードオブジェクトにおける初期フォーマットは、HD3D_1920×1080であるか、HD3D_1280×720であるかどうかが判定され、もしNoであれば、ステップS27において表示モードを2Dに設定し、解像度を動作モードオブジェクトにおけるデフォルト解像度に設定し、表示レートを、動作モードオブジェクトにおける表示レート初期化情報の表示レートに設定する。

在不存在自动再生播放列表的情况下,在步骤 S26中,判断动作模式对象的初始格式是否为HD3D 1920×1080或HD3D 1280×720,如果是否,则在步骤S27中将显示模式设定为 2D,将分辨率设定为动作模式对象的默认分辨率,将显示速率设定为动作模式对象的显示速率初始化信息的显示速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

有用な情報を場合によっては除去しかねないステップを回避するため、および後にサービスセンターのデモザイキング計算により使用されるために極力多くを保全するため、圧縮は、10ビットデータ値の配列に対して行われる。

为了避免去除可能有用的信息的步骤和尽可能保存以便随后由服务中心的解马赛克计算使用,对于 10位数据值的阵列进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS3031の判定において、過去にカメラ100の後方移動に伴ってワイド側へのズーム駆動を行っていた場合に、制御部101は、図3のステップS103における移動検出部106の加速度検出結果から、カメラ100が前方に移動中であるか否か及び撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しているか否かを判定する(ステップS3041)。

另一方面,在步骤 S3031的判断中,在过去随着照相机 100向后方移动而进行了向广角侧的变焦驱动的情况下,控制部 101根据图 3的步骤 S103中的移动检测部 106的加速度检测结果,来判断照相机 100是否正在向前方移动、以及是否在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部上存在同一被摄体的脸部 (步骤 S3041)。 - 中国語 特許翻訳例文集


ブロック位置を取得または決定した後、CPU40は、ホストコンピューター200からスキャン開始コマンドを受信するまで待機し(ステップS27)、スキャン開始コマンドを受信すると(ステップS27;Yes)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向、全体読取か指定エリア読取か、指定エリア読取の場合は指定されたエリアの位置、及び、記録媒体Sの現在の位置に基づいて、媒体搬送機構100によって記録媒体Sを光学読取装置110のスキャン開始位置まで搬送し(ステップS28)、記録媒体Sを搬送しながら第1スキャナー111及び第2スキャナー112による読み取りを実行する(ステップS29)。

在取得或确定了信息块位置之后,CPU40在从主计算机 200接收扫描开始命令之前进行待机 (步骤 S27),若接收扫描开始命令 (步骤 S27;是 ),则基于由设定命令指定的扫描方向、是整体读取还是指定区域读取、在是指定区域读取的情况下被指定的区域的位置及记录介质 S的目前的位置,利用介质输送机构 100将记录介质 S输送到光学读取装置 110的扫描开始位置 (步骤 S28),输送记录介质 S且同时执行基于第一扫描器 111及第二扫描器 112的读取 (步骤 S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック位置を取得または決定した後、CPU40は、ホストコンピューター200からスキャン開始コマンドを受信するまで待機し(ステップS27)、スキャン開始コマンドを受信すると(ステップS27;Yes)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向、全体読取か指定エリア読取か、指定エリア読取の場合は指定されたエリアの位置、及び、記録媒体Sの現在の位置に基づいて、媒体搬送機構100によって記録媒体Sを光学読取装置110のスキャン開始位置まで搬送し(ステップS28)、記録媒体Sを搬送しながら第1スキャナー111及び第2スキャナー112による読み取りを実行する(ステップS29)。

在取得或者决定了块位置后,CPU40待机直到从主计算机 200接收到扫描开始命令 (步骤 S27)。 然后,CPU40,若接收到扫描开始命令 (步骤 S27;是 ),则基于由设定命令指定的扫描方向、是整体读取还是指定区读取、当为指定区读取时所指定的区的位置、以及记录介质 S的当前的位置,由介质输送机构 100输送记录介质 S直到光学读取装置 110的扫描开始位置 (步骤 S28),在输送记录介质 S的同时由第一扫描器 111以及第二扫描器 112执行读取 (步骤 S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に従って、符号化レートが、概して、報告が伝送されるデータチャネルの可変符号化レートと一致する、可変レートブロック符号で、制御信号をブロック符号化するステップを含む、セルラー通信システムのユーザ装置デバイスのための方が提供される。

根据实施方式,提供了一种用于蜂窝通信系统的用户设备的方法,其包括利用可变速率块码对控制信号进行块编码,可变速率块码的编码率与数据信道的可变编码率大致匹配,报告在数据信道上被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、ログイン画面を介してユーザID及びパスワード(ユーザ情報)が入力されたか否かを判断しており(S3)、入力されていないと判断した場合(S3:NO)、ステップS2に処理を戻し、ログイン画面の表示を継続する。

终端装置 4的控制部 40判断是否通过登录画面输入了用户 ID和密码 (用户信息 )(S3),在判断为没有输入时 (S3:否 ),将处理返回步骤 S2,继续显示登录画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は全ての検索候補としての連絡先情報について都道府県名が取得されたと判定した場合、ステップS63において、検索候補から取得された都道府県名を、第一階層として選択可能にタッチパネル12(表示部42)に表示する。

如果确定针对作为搜索候选项的所有联系人信息条目获取了县区名称,则在步骤S63,控制单元 39在触摸面板 12(显示单元 42)上在第一层以可选形式显示对于搜索候选项所获取的县区名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出用センサ(31)により検出された締付情報が所定の条件を満たすまで、本実施例の場合、トルク値が所定の閾値以上となるまで、送信側制御手段(21)は、トルク値を送信側回路(22)から送信しない(ステップ1)。

在由检测用传感器 31检测出的紧固信息满足规定的条件之前,若是本实施例的情况,则为直到扭矩值到达规定的阈值为止,发送侧控制单元 21都不从发送侧电路 22发送扭矩值 (步骤 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連付判定ステップ(S500)において、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶されている顔情報に関連付けられている場合(S500のYES)、顔向き導出部172は、位置特定部170が特定した顔画像の顔の向きを導出する(S504)。

在关联判断步骤 (S500)中,位置确定部 170确定的脸部图像与存储于特征量存储部 134中的脸部信息建立了关联时 (S500的是 ),脸部朝向导出部 172导出位置确定部 170确定的脸部图像的脸部的朝向 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

六軸センサ49が起動した場合、ステップS73において、制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、六軸センサ49が携帯端末1の所定変化量の傾きを検出したか否かの判定を行う。

一旦六轴传感器 49被激活,则在步骤 S73,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ400にて、プログラム330は、管理者から、失敗した通信の送信元IPアドレスおよび宛先IPアドレスのIDを受信する(あるいは、送信元デバイスまたは通信失敗のメッセージを生成したルータから送信される通信失敗のメッセージから、この情報を自動的に受け取ることもできる)。

在步骤 400,程序 330从管理员接收故障通信的源 IP地址和目的地 IP地址的标识 (或者能够自动地从由生成故障通信消息的源设备或路由器发送的故障通信消息中接收该信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前記認証装置400の送信指示部411により、前記ユーザの自宅に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記ステップs101の入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s700)。

在这种情况下,通过所述认证装置 400的发送指示部 411,通过所述通信部 407指示在所述用户自己家中固定设置的智能仪表 300向所述电力公司服务器 200发送包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或者服务的利用请求 (也包含例如在所述步骤 101的输入画面中接受的利用服务 ID)(s700)。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図6BのステップP21でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待機する。

在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 6B的步骤 P21为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図14BのステップP41でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待機する。

在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 14B的步骤 P41为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1201での判定の結果、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力していると判定された場合には(図中のY)、ステップS1202でCEC制御部416は、前記した第2のコマンド(図示のInitiate ARC)は優先機器の接続されたルート、即ち優先機器が直接接続されたHDMIコネクタ、ないし優先機器が他の情報処理装置を介して接続されたHDMIコネクタから受信されたかを判定する。

根据步骤 S1201判定的结果,当判定为显示装置 40已经在对某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1202中,CEC控制部 416,判定上述第二命令 (图示的 InitiateARC)是否是从连接有优先设备的路径——即直接连接有优先设备的 HDMI连接器,或者通过其他信息处理装置连接有优先设备的 HDMI连接器——接收的。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLRまでの移動量Dis_bot(下面)は、同様に用紙を搬送する場合の用紙搬送用モーターのステップ数で定義され、用紙下面における用紙スキャンの対象領域の上端位置である用紙スキャン下端位置(下面)PLBから第2スキャナー112の読取位置(下面)SPLを差し引き、用紙搬送の際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要するモーターのステップ数ACC(逆)を差し引いた値となる。

直到设想了逆方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLR为止的移动量 Dis_bot(下表面 )同样地以输送用纸时的用纸输送用电动机的步进数定义,是从用纸下表面的用纸扫描的对象区域的上端位置即用纸扫描下端位置 (下表面 )PLB减去第二扫描器 112的读取位置 (下表面 )SPL,并减去电动机的步进数 ACC(逆 )而得到的值,所述电动机的步进数ACC(逆 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的电动机的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16の例の場合、処理対象の中間データにフォームが含まれているか否かの判定(ステップS30)において、各描画データ生成部32は、ページの中間データと共にフォームの中間データが取得されたか否かを判定する代わりに、中間データが有する、フォームを含むか否かを表す情報を参照して判定する。

在图 16所示的示例中,绘图数据发生器 32参照中间数据的指示是否包含格式的信息来确定待处理的中间数据中是否包含格式 (步骤 S30),而不是确定格式的中间数据是否与页面的中间数据一同获取。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400の送信指示部411は、前記ユーザの自宅に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記ステップs101の入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s106)。

另一方面,所述认证装置 400的发送指示部 411通过所述通信部 407指示在所述用户的自己家中固定设置的智能仪表 300,把包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表ID的商品或服务的利用请求 (例如也包含所述步骤 s101的输入画面中接受的利用服务ID)发送到所述电力公司服务器 200(s106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS204乃至209の処理によって行われるスライドショーによって表示部140に表示される画像と、変更度Pの変化との関係の一例(画像情報123における識別情報がAのように画像処理の範囲がクライマックスシーンの前後にある場合)について、図7を参照して説明する。

参照图 7,对通过由步骤 S204至 209的处理所进行的幻灯片放映从而显示在显示部 140上的图像与变更度 P的变化之间的关系的一例 (图像信息 123中的识别信息为 A那样、图像处理的范围处于高潮场景的前后的情况 )进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. コンピューターを通信装置として機能させるプログラムであって、前記通信装置は、外部装置と第1の通信方を用いて通信を行う第1通信部と、前記外部装置と第2の通信方を用いて通信を行う第2通信部と、前記第2通信部を介した通信について診断する診断部と、を備え、前記診断部は、前記第1通信部を介して前記外部装置から診断要求を受信すると診断を開始するステップと、前記第2通信部を介して受信した信号が、前記外部装置からの信号である場合には、前記外部装置と通信可能と判定するステップと、を前記コンピューターに実行させる、ことを特徴とするプログラム。

以及诊断部,其对经由上述第 2通信部的通信进行诊断; 上述诊断部在经由上述第 1通信部从上述外部装置接收到诊断请求时,开始诊断,当经由上述第 2通信部接收到的信号为诊断信号时,判定为能够与上述外部装置进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連付判定ステップ(S308)において、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられている場合(S308のYES)、記憶制御部178は、特徴量導出部176が導出した特徴量と、同じ顔情報の他の特徴量のうちの1つとの類似度を導出する(S326)。

在关联判断步骤 (S308)中,位置确定部 170确定的脸部图像与存储于特征量存储部 134的脸部信息建立了关联时 (S308的是 ),存储控制部 178导出特征量导出部 176导出的特征量和相同的脸部信息的其他特征量中的一个之间的类似度 (S326)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ・プログラム命令は、さらに、コンピュータ実装されたプロセスを生成するように、コンピュータ、その他のプログラム可能なデータ処理装置またはその他のデバイスにロードされて、コンピュータ、その他のプログラム可能なデータ処理装置またはその他のデバイスにて実施される一連の動作ステップを引き起こすこともでき、それにより、コンピュータまたはその他のプログラム可能なデータ処理装置にて実行される命令が、フローチャートまたはブロック図あるいはその両方の単数または複数のブロックに明示されている機能/作用を実現するプロセスをもたらすようになる。

计算机程序指令还可以装载至计算机、其他可编程数据处理装置或者其他设备,以便使得在计算机、其他可编程装置或者其他设备上执行一系列操作步骤,以产生计算机实现的过程,从而在计算机或者其他可编程装置上执行的指令提供用于实现在流程图和 /或框图的一个或者多个框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方であって、前記ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前記クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方は、A)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前記確率(p)の所定の値のもと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前記ルーティングノード(R3)の前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値の中から選択された値に設定するステップと

1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向スキャンを想定したときの上面スキャン準備位置PPURまでの移動量Dis_bot(上面)は、同様に用紙を搬送する場合の媒体搬送モーター26のステップ数で定義され、用紙上面における用紙スキャンの対象領域の下端位置である用紙スキャン下端位置(上面)PUBから第1スキャナー111の読取位置(上面)SPUを差し引き、用紙搬送の際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要する媒体搬送モーター26のステップ数ACC(逆)を差し引いた値となる。

直到设想了逆方向扫描时的上表面扫描准备位置 PPUR为止的移动量 Dis_bot(上表面 )同样地以输送用纸时的介质输送电动机 26的步进数定义,是从用纸上表面的用纸扫描的对象区域的下端位置即用纸扫描下端位置 (上表面 )PUB减去第一扫描器 111的读取位置 (上表面 )SPU,并减去介质输送电动机 26的步进数 ACC(逆 )而得到的值,所述介质输送电动机 26的步进数 ACC(逆 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的介质输送电动机 26的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLFまでの移動量Dis_top(下面)は、同様に用紙を搬送する場合の媒体搬送モーター26のステップ数で定義され、用紙下面における用紙スキャンの対象領域の上端位置である用紙スキャン上端位置(上面)PLTから第2スキャナー112の読取位置(下面)SPLを差し引き、用紙搬送の際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要する媒体搬送モーター26のステップ数ACC(順)を加算した値となる。

直到设想了顺方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLF为止的移动量 Dis_top(下表面 )同样地以输送用纸时的介质输送电动机 26的步进数定义,是从用纸下表面的用纸扫描的对象区域的上端位置即用纸扫描上端位置 (下表面 )PLT减去第二扫描器 112的读取位置 (下表面 )SPL,并加上介质输送电动机 26的步进数 ACC(顺 )而得到的值,所述介质输送电动机 26的步进数 ACC(顺 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的介质输送电动机 26的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着されたのがすでにコンテンツが録画された録画可能な光ディスクの場合、ステップS109において、制御部25は、画面合成部17に、デジタル放送の視聴画面を縮小して表示する第1の表示領域と、メッセージ生成部15が生成した光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させる。

在所安装的光盘是已经录制有内容的可录像光盘的情况下,在步骤 S109中,控制部 25在画面合成部 17合成包含第一显示区域和第二显示区域的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示,该第一显示区域缩小显示数字广播的收视画面,该第二显示区域显示消息生成部 15所生成的、表示光盘正在准备的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着されたのが録画可能な光ディスクの生ディスクの場合、ステップS107において、制御部25は、画面合成部17に、デジタル放送の視聴画面を縮小して表示する第1の表示領域と、メッセージ生成部15が生成した光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させる。

在所安装的光盘是可录像的新光盘的情况下,在步骤 S107中,控制部 25在画面合成部 17合成包含第一显示区域和第二显示区域的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示,该第一显示区域缩小显示数字广播的收视画面,该第二显示区域显示消息生成部 15所生成的、表示光盘正在准备的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着されたのが再生専用の光ディスクの場合、ステップS104において、制御部25は、画面合成部17に、デジタル放送の視聴画面を縮小して表示する第1の表示領域と、メッセージ生成部15が生成した光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させる。

在所安装的光盘是重放专用光盘的情况下,在步骤 S104中,控制部 25在画面合成部 17合成包含第一显示区域和第二显示区域的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示,该第一显示区域缩小显示数字广播的收视画面,该第二显示区域显示消息生成部15所生成的、表示光盘正在准备的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記複数の標準的データ転送によって実現される実際のデータ転送レート(ADTR)と、公称割り当てデータ転送レート(NADTR)との間の相違に比例し、このような相違が生じた持続時間および標準的データ転送の数で乗算された価格として、前記複数の優先的データ転送に対する請求を計算するステップをさらに含み、ここで、a)NADTR=W1×Cl/(W1×NR+W2×NP)であって、NRは、標準的データ転送の数、NPは、優先的データ転送の数、W1は、複数の標準的データ転送に割り当てられた前記ネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけ、W2は、複数の優先的データ転送に割り当てられた前記ネットワーク帯域幅を反映する相対的な重みづけであり、b)ADTRは、前記仮想リンク容量Clと各優先的転送の前記データ転送レートの総計との間の相違であり、相違は、標準的データ転送の数NRによって除算される、ことを特徴とする請求項1に記載の方

在所述常规数据传输达到的实际数据传输速率 (ADTR)和额定分配的数据传输速率 (NADTR)之差,乘以该差存在的时间以及常规数据传输的数目,其中: a)NADTR= W1*cl/(W1*NR+W2*NP),其中 NR是常规数据传输的数目,NP是优选数据传输的数目,W1是反映被分配给常规数据传输的网络带宽的相对加权,W2是反映被分配给优选数据传输的网络带宽的相对加权,以及b)ADTR是虚拟链路容量cl和每个优选传输的数据传输速率的总和之差,该差继而被除以常规数据传输的数目 NR。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS