「スラスト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スラストの意味・解説 > スラストに関連した中国語例文


「スラスト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48877



<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 977 978 次へ>

これらの場合において、第1の広告がモバイル・デバイス102にあるかどうかを判断するために、プロセッサ202は、証印と、添付ヘッダ・ファイル、または記憶された属性情報の他のソースとを比較することができる。

在这些情况下,处理器 202可以将所述标记与附随的报头文件进行比较,或者将所述标记与所存储属性信息的其它源进行比较,以确定第一广告是否位于移动设备 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集

再宛先削除部712が過去に3回以上削除したファックス番号を削除対象とする。 ユーザがユーザ名「ABC」としてログイン中であるときに「03−1234−5678」にファックス送信した場合、再宛先削除部712は削除履歴記憶部722から「03−1234−5678」を検出する。

在用户作为用户名“ABC”登录中时,在向“03-1234-5678”发送了传真的情况下,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722中检测“03-1234-5678”。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、選択範囲における動作遷移画像の選択間隔について、特定音の検出位置を中心位置とするその選択範囲よりも狭い範囲における選択間隔を、他の選択間隔よりも密にするという作用をもたらす。

因此,关于选择范围中动作过渡图像的选择间隔,与其他选择间隔相比,可以压缩选择间隔在比具有特定声音的检测位置作为中心位置的选择范围更窄的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つは、早期再送(Fast Retransmission)と呼ばれる仕組みであり、受信端末が受信パケットのシーケンス番号からパケットの抜けを検出した場合に送信する重複確認応答(Duplicate ACK)により、送信端末がパケットロスを検知するものである。

另一个分组丢失检测方法是被称为快速重发 (Fast Retransmission)的机制,通过接收终端在从接收分组的序列号检测出分组丢失的情况下发送的重复确认响应(Duplicate ACK),发送终端检测分组丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア・コンテンツ・ストリームにタグを生成しかつ挿入することについては、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「字幕のタグ付けシステム」と称される米国特許出願09/665921号にさらに詳細に記載されている。

关于产生和在多媒体内容流中插入标签的进一步的内容在本申请人的美国申请 No.09/665,921、名称为“隐蔽字幕标签系统”的专利申请中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図1〜図2に示す本発明の電子機器モード切換装置100を真空清掃器本体の取って部分に構成すると、使用者の肌が取っ手から離れる瞬間、真空清掃器を自動オフにすることができる。

如果图 1和图 2中所示的电子设备模式切换装置 100设置在真空吸尘器的主体部分的握柄部分中,当使用者的皮肤从真空吸尘器的握柄上移开时,真空吸尘器会自动切换为关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク要素800は、パス状態、予約状態、ラベル、MT情報、その他のセッション変数及びパラメータを記憶するためのメモリ810を含むメモリ装置と通信する中央処理ユニット(CPU)と呼ばれてもよいプロセッサ805を含む。

网络元件 800包括处理器 805,其可以被称为中央处理单元 (CPU),其与存储设备通信,所述存储设备包括用于存储路径状态、预留状态、标签、MT信息、以及其它会话变量和参数的存储器 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンク上で、各アクセス端末120は、空間的に予めコード化されたデータストリームを送信し、これにより、アクセスポイント110は、空間的に予めコード化された各データストリームの発信元を識別することができる。

在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间上预编码的数据流,这使得接入点 110能够识别每一经空间上预编码的数据流的源。 - 中国語 特許翻訳例文集

ATにおいて十分な量のデータがバッファされたと、BS102’のコントローラ・モジュール216が判定すると、コントローラ・モジュール216は、データの送信の許可を示す情報を生成するようにUL許可生成モジュール218を制御しうる。

如果 BS 102′的控制器模块 216确定足够量的数据经缓冲于 AT处,则控制器模块 216可控制 UL许可产生模块 218产生指示对发射数据的授权的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信信号x_iとLUTアドレスk_iとフィードバック信号y_iと歪補償係数h_iは、サンプル番号iに従って互いに同期するように、REF信号バッファ21、FB信号バッファ22、アドレスバッファ32、係数バッファ35からそれぞれ読み出される。

用发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i根据采样序号 i互相同步的方式,分别从基准信号缓冲器 21、反馈信号缓冲器 22、地址缓冲器 32和系数缓冲器 35中读出发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i。 - 中国語 特許翻訳例文集


メール転送サーバ105は、メールゲートウェイ106から受信したメールを宛先へ中継する処理と、逆にメール転送サーバ105を管理する他の通信事業者のメールをメールゲートウェイ106へ中継する処理とを行う。

邮件转发服务器 105进行将从邮件网关 106接收到的邮件中继到目的地的处理、以及与此相反将管理邮件转发服务器 105的其它通信运营商的邮件中继到邮件网关 106的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記判断部は、前記設定履歴保存部に保存した設定履歴情報におけるカラー設定の頻度により前記デフォルト設定におけるカラー判定の閾値を変更するか否かを判断する、ことを特徴とする前記請求項8に記載の画像処理装置。

9.根据权利要求 8所述的图像处理装置,其特征在于,所述判断部根据所述设定履历保存部中保存的设定履历信息中的颜色设定的频率来判断是否变更所述默认设定中的颜色判断的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターリーブビット105をスクランブリングすることにより、各組の符号化ビット101中の複数の連続符号化ビットは、符号マッパー45により、変調符号の同じビット信頼性レベルにマッピングされるのを回避する。

通过置乱已交织比特 105,可避免每一已编码比特集 101中的多个连续编码比特通过符号映射器 45映射于调制符号中具有相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、灯火装置が点灯した場合は、点灯によって生じる上述した合成画像の不具合を低減するため、図6に示すものとは一部が異なる手法で立体曲面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値を導出するようにしている。

但是,在点亮了灯光装置的场合下,为了降低由点亮产生的上述合成图像的缺陷,故用与图 6所示的方法的一部分不同的方法来导出立体曲面 SP的重复部分 OA1~ OA4的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5の例では、オートフォーカス処理は、指示物体がタッチパネルから離れたときに実行するようにしたが、指示物体がタッチパネルに接触したままの状態(例えば図6のステップS35,S36のとき)で実行するようにしてもよい。

在图 5中图解说明的例子中,当使指示物体离开触摸面板时,执行自动聚焦。 不过,可改为在指示物体仍然与触摸面板接触的时候,执行自动聚焦(例如,在步骤S35和S36中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

706で、ユーザに照会して、そのようなユーザが連絡先情報をモバイル装置上のアクティブなメモリ(例えば、連絡先リストまたはアドレス電話帳など)内に再ダウンロードすることを望むかどうかを判定することができる。

在 706处,可询问用户以确定此用户是否希望将联系人信息重新下载到移动装置上的有源存储器 (例如,联系人列表或地址电话簿等 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図6を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉により無線通信の通信品質が劣化するのを防止することが可能な本実施形態に係る伝送制御方法について説明する。

接着,将参考图 6描述根据本实施例的传输控制方法,该方法能够防止由于串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰导致的无线通信的通信质量降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、情報処理装置200は、第2操作内容情報をあらかじめ保持していることを考慮すると、表示制御部222は、第1操作識別情報および第2操作識別情報が一致すると判断した場合に、第1操作内容情報の画面への設定を省略するのがよい。

然而,考虑到信息处理设备 200预先存储第二操作具体信息,当确定第一操作标识信息和第二操作标识信息匹配时,显示控制单元 222可以省略第一操作具体信息到画面的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声入力部62は、例えば自動撮像処理の開始へのトリガ入力、或いは自動パノラマ撮像の開始としてのトリガ入力として、例えば特定の言葉の声や特定の音(例えば手を叩く音など)の入力を検出するために設けられる。

声音输入单元 62被安装以检测例如特定语音、特定声响 (例如,拍手声 )等的输入作为在自动摄像处理的开始时触发输入或者在自动全景影像拍摄的开始时触发输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ライブあるいはインタラクティブストリームアプリケーションについて、FECコードの使用により追加される末端間遅延を最小化することはより好ましく、したがって、FECソリューションのデザイン全体が、送られる前の送信器においてソースパケットができる限り遅延が少ないような場合、ソースブロックに対する全てのソースおよびリペアパケットができるだけ総遅延が少なく送られることが好ましい。

优选地,尤其对于直播的或交互式的流应用,将由于使用 FEC码而增加的总的端到端延迟最小化,并且如果 FEC方案的总设计使得在发送源分组之前在发送机处该源分组的延迟尽可能的小并且使用尽可能小的总延迟来发送源块的全部源分组和修复分组,则这是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示の主題の第9の態様では、基本層アクセスユニットと拡張層アクセスユニットとから構成されたユニタリ・ビットストリームを受信するための入力を有するコンピュータによって実行されたときに1つの方法によってビデオストリームを処理するソフトウェアを含むコンピュータ可読媒体において、各拡張層アクセスユニットはビデオ層シンタックス構造および非ビデオ層シンタックス構造を含むコンピュータ可読媒体を提供する。

根据公开的主题的第九方面,提供了一种包含软件的计算机可读介质,当由计算机执行该软件时,该计算机具有用于接收包括基本层访问单元和增强层访问单元的单一比特流的输入,其中,每个增强层访问单元包括视频层语法结构和非视频层语法结构,通过下述方法来处理所述比特流,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

サーバー116は、PKI証明書を発行する証明機関および/または任意の1つまたは複数のタイプの信頼情報のリポジトリーとして働くことのできる、米国ワシントン州レッドモンドのMicrosoft Corporation社から入手可能なMSNまたはWindows(登録商標) Liveサービスなどのウェブサイトまたはウェブサービスなどの任意の適切な形の1つまたは複数のエンティティーの信頼情報を提供するサーバーとすることができる。

服务器 116可以是用于以任何合适的方式提供一个或多个实体的信任信息的服务器,如通过可担当用于发行 PKI证书的证书授权机构和 /或任何一个或多个类型的信任信息的储存库的网站或者 web服务诸如可从华盛顿州雷蒙德市的微软公司获得的 MSN或 Windows Live服务等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、本発明のある実施の形態では、ジェスチャ認識の分析の前に、これらの異なるソースから取得されたコントローラの経路情報を混合してもよい。

如上所述,在本发明的一些实施例中,可以在姿势识别的分析之前混合从这些不同的源处获得的控制器路径信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、発光素子61は、上述したように、ブラケット57の支持板85に支持されることにより筐体41の一側(図13及び図14における左側)に向けられており、筐体41の一側の上方へ発光するようになっている。

另外,如以上所述,发光元件 61因支撑在支架 57的支撑板 85上而朝壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )取向,并且向壳体 41的一侧向上发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、操作部23から入力信号が与えられると、その入力信号に基づき、ズームレバー16、シャッタボタン17、再生ボタン18及び電源ボタン19の何れが操作されたのかを判別する。

如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20根据输入信号确定操作了变焦控制杆 16,快门按钮 17,再现按钮 18,和电源按钮 19中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのデータビットは、RDSデータバッファ中に記憶させてもよく、ステップ466、または、これらのビットは、トラフィックアプリケーションによって容易にアクセスできる。

随后可将这些数据位存储在 RDS数据缓冲器中 (步骤 466),或其可容易被交通应用程序存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる実施形態においては、制御ユニット250は、装置空間から得られた測定結果(例えば、シアン、マゼンタ、イエロー、及びブラック(CMYK))を、PCS空間(例えば、L*a*b*)に変換する。

在此实施方式中,控制单元 250将测量结果从装置空间 (如,青色、品红色、黄色和黑色 (CMYK))转换至 PCS空间 (如,L*a*b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、通信プラットフォーム405は、信号を受信時にアナログからデジタルに変換し、伝送時にデジタルからアナログに変換することができる受信機/送信機407を含む。

在一个方面,通信平台 305包括接收器 /发送器 407,所述接收器 /发送器 407可将接收的信号从模拟转换为数字,将待发送信号从数字转换为模拟。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(「TX」)データ・プロセッサ808は、データ・バッファ810または何らかの他の好適な構成要素からトラフィック・データ(例えば、データ・パケット)を受信する。

发射 (“TX”)数据处理器 808从数据缓冲器 810或一些其它合适的部件接收业务数据 (例如,数据分组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本タイミング制御回路140は、センサコントローラ150からの選択タイミング制御信号と、行選択回路130からの行選択信号を受けて、制御線SEL、RST、TRGの駆動信号を出力する。

定时控制电路 140接收来自传感器控制器 150的选择定时控制信号以及来自行选择电路 130的行选择信号,并输出控制线 SEL、RST和 TRG的驱动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、電動移動体50は、充電装置40、管理装置60、ネットワーク30を介して課税サーバ20に情報を送信したり、課税サーバ20から情報を受信したりすることができる。

另外,电动移动体 50可经充电设备 40、管理设备 60和网络 30,向征税服务器 20发送信息或从征税服务器 20接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。

当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視カメラ101-1〜101-6は、監視装置103から送られてくるエンコードビットレート情報に基づいて、画像圧縮エンコーダの動作を制御する。

监视相机 101-1至 101-6中的每一个基于从监视装置 103发送来的关于编码比特率的信息来控制图像压缩编码器的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、あらかじめ閾値を値Xから値Yの間で定めておき、出力がその閾値以下になった時点で原稿の前端の影を捉えたと判定する。

因而,预先在值X到值 Y间确定阈值,在输出达到该阈值以下的时刻,判定为捕捉到原稿的前端的影。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送という用語は、ハンドヘルド遠隔制御からのような空中へのまたは光ファイバまたはライトガイドケーブル中への、送信機からのIRまたは可視光放射を意味する。

术语发射指的是无线地(in air)来自发射器诸如来自手持远程控制或到光纤或光导线缆中的 IR或可见光发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連付けられている場合、条件マネージャ206は、UIを生成して、しきい値詳細をユーザが入力および/または編集し、対象パラメータおよび対象担当者タイプと関連付けられるようにする(ブロック628)。

如果是,则条件管理器 206产生 UI,用以允许用户输入和 /或编辑与所关心的参数和所关心的人员类型相关联的阈值详情 (块 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの動作は信号処理IC12又はシステム本体から送出されたクロック信号(CLK)とそれに連動したライン走査信号であるスタート信号(SI)でタイミング制御される。

这些动作通过从信号处理IC12或系统主体输出的时钟信号(CLK)和与之联动的线扫描信号、即启动信号(SL)来控制定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、フロントカメラ51は、車両9の前端にあるナンバープレート取付位置の近傍に設けられ、その光軸51aは車両9の直進方向に向けられている。

如图 2所示,前置摄像机 51被设置在处于车辆 9前端的汽车牌照安装位置的附近,其光轴 51a朝向车辆 9的直行方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラグFLGlndscpの設定がこうして制御される結果、フラグFLGlndscpは、図9に示すような風景が撮像面によって捉えられたときに“1”に設定される。

作为这样控制标志 FLGlndscp的设定的结果,标志 FLGlndscp在图 9所示的风景被摄像面捕捉到的时候被设定为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のユーザD 215から見た場合には、キーワードおよびそれらの重みが相互作用に応じて変わるために、ユーザB 225およびユーザC 220について全く異なるタグクラウドを有することもありうる。

另一个用户 D215可具有用于用户 B 225和用户 C 220的完全不同的标签云,因为关键字及其权重取决于交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル・ドライバ110は、従来技術に比べて、リモート・コンピューティング・デバイス102に向けての周辺デバイス106からの応答は、ネットワーク112を介して送信されるようにも修正されている。

与现有技术相比,串行驱动器 110也进行了改动,使得外围设备 106针对远程计算设备 102的响应通过网络 112得以发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本土産を買うなら当店と言っていただけるような店舗づくりを目指し、従来の店舗より「食品」「電気」「民芸・玩具」「ファッション」のコーナーもさらにパワーアップして生まれ変わります。

力争打造出只要购买日本特产大家就会提到本店的店铺,与以往的店铺相比,对“食品”、“电力”、“民间工艺品、玩具”、“时装”的柜台进行进一步升级并重生。 - 中国語会話例文集

ペネトレーションプライシング戦略は、価格を上げようものなら顧客はすぐにその商品を買わなくなるかもしれないという危険をはらんでいる。

渗透定价策略带来的风险,如果价格的增加客户可能很快停止购买的产品。 - 中国語会話例文集

ここで、検出レンジ設定処理では、後述するステップS14において、あるチャンネルを受信したときに、「粗い」周波数オフセット検出で検出された「粗い」周波数オフセットとしてのオフセット量offsetを、そのチャンネルと対応付けて、プリアンブル処理部25が内蔵するメモリに記憶するようになっている。

这里,当在检测范围设置处理的步骤 S14中接收到信道时,前导信号处理部件 25将作为通过“粗略”载波频率偏移检测检测到的“粗略”载波频率偏移的偏移量 offset与该信道相关联,将该偏移量 offset存储在其所包括的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明を、論理演算以外の数学演算に基づく他の誤り訂正(EC)アルゴリズムを使用して実施してもよいのは、このようなECアルゴリズムにより、遅延することなく、たとえば、EC処理が開始される前に、フレーム内のすべてのまたは実質的にすべてのパケットが存在する必要もなく、FEC処理を各受信パケットについて行うことができる場合である。

而且,本发明可以利用基于除了逻辑运算以外的其它数学运算的其它纠错 (EC)算法来实践,只要这种 EC算法允许 FEC处理在没有延迟的情况下针对每一个已接收包发生即可,例如,不需要一帧中的全部或大致全部包在启动 EC处理之前存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に例えば、図8に示す表示画像200を生成する場合、1〜30日のそれぞれにおいて、対応画像が表示され得る画像データが属する数が最大となる区分カテゴリをそれぞれ求め、求められた30(画像データが撮像されていない日があれば30未満)の区分カテゴリの中で最大数となるカテゴリを代表カテゴリとして選択する。

具体地,例如,在生成图 8所示的显示图像 200的情况下,分别在 1~ 30日中,分别求出能够显示对应图像的图像数据所属的数目为最大的区分类别,选择在求出的 30(如果存在没有拍摄图像数据的日子,则不足 30日 )的区分类别中成为最大数目的类别作为代表类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 上記中継器は、上りフレーム処理部を備え、上記第2の帯域制御部が決定したタイミングで上記複数の子局の夫々からの上り信号を受信すると、該複数の上り信号を纏めた上記第1の周期の連続信号に変換して上記親局に送信することを特徴とするの請求項1記載の光通信システム。

2.如权利要求 1所述的光通信系统,其特征在于,上述中继器具备上行帧处理部,在上述第二频带控制部决定的定时接收来自上述多个子站的各个子站的上行信号时,变换为将多个该上行信号汇总的上述第一周期的连续信号,并发送给上述母站。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に本発明ではXMLの特徴である、利用者自身が自由にタグを定義出来る事を利用し、図7(700)及び図8(800)で定義した制御情報以外に新たな制御の為にタグを定義することや、SMSメッセージを送信する複数の携帯端末102毎の制御情報を変更する事によって様々な画面表示形態を容易に実現する事が可能となる。

进一步,本发明中利用作为 XML的特征的利用者本身可自由定义标识的情况,可以在由图 7(700)和图 8(800)定义的控制信息以外,为了进行新的控制而定义标识、或者通过改变发送 SMS消息的多个便携终端 102的每一个便携终端 102的控制信息而可容易实现各种画面显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、特許請求の範囲に記載されているように、無線映像送信装置から無線により送信された映像信号を受信する無線映像受信装置において、人の存在に関する情報を検出された場合は、無線映像送信装置との間の通信に使用可能な通信チャネル数を、前記検出前に使用される通信チャネル数よりも少なくしたことを特徴とする。

检测到与人的存在相关的信息的情况下,使能够用于无线影像发送装置之间的通信的通信信道数量比上述检测前使用的通信信道数量少。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告は、モバイル・デバイス102が、サーバー・デバイスからの広告の要求によって事前に広告を受信することによる、または、他のデバイスとのユニキャスト・ネットワーク通信上、例えば第2の通信リンク106上でレシーバ220を用いて広告を受信することによるような、他のいくつもの方法において、モバイル・デバイス102上に記憶され得る。

可以用多种其它方式将广告存储在移动设备 102上,比如,移动设备 102通过从服务器设备请求广告来预先接收该广告,或者,移动设备 102通过与另一个设备的单播网络连接 (例如,使用接收机 220,通过第二通信链路106)来接收该广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 977 978 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS