「テラロサ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > テラロサの意味・解説 > テラロサに関連した中国語例文


「テラロサ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13290



<前へ 1 2 .... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 .... 265 266 次へ>

移動無線通信機器202を使用して金融データ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデータ処理システム206によって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セット208が用意される。

为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性地进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性地进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、管理ユーザ・インターフェース(301)を介して、または、事前に定義されたフォーマットでコンポーネント記述子をコンポーネント登録マネージャ(304)に直接提供することによって、新しいコンポーネントをシステムに導入する。

用户经由管理用户接口 (301)或通过将采用预定格式的组件描述符直接提供给组件注册管理器 (304)来将新组件引入系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図6A及び図6Bに示すフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 6A和图 6B中表示的流程图,说明在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図14A及び図14Bのフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 14A和图 14B的流程图,说明在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、地図表示欄4a内の分割数の上限値を内部的に持たせて、選択されたメッシュ領域の数がそれを超えた場合には警告メッセージダイアログを表示して、分割表示をキャンセルしてもよい。

这种情况下,可以使内部具有地图显示栏4a内的分割数的上限值,若选择的网格区域的数量超过了该上限值,则控制装置 103显示警告消息对话框,而取消分割显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゼロオーダホルドチャネル推定の代わりに、線形外挿部を使用する目的は、主に、高いドップラー動的チャネルにおいて、周波数軸外挿部の出力について、チャネル応答の‘時間シフト’を減少させるためである。

使用线性外推器取代零阶保持信道估计的目的主要是减小在较高多普勒的动态信道中在频率轴外推器的输出处的信道响应的“时间移位”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、コントローラ110はまた、音響信号生成器115(たとえばスピーカ)を含んでもよく、それにより、米国特許出願第11/381,724号(参照によりここに援用する)に記載されたようなマイク配列118と適切な音響信号処理をもつコントローラ110の音響追跡がやりやすくなる音源を提供することができる。

在一些实施例中,控制器 110还可以包括音响信号发生器 115(例如,扬声器 )以提供音源,便于具有麦克风阵列 118和适当声信号处理的控制器 110的声跟踪,例如,如美国专利申请 NO.11/381,724所描述的,通过参考并入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のプロトコルでは、MAGまたはサービング・ゲートウェイが、複数のPDNゲートウェイGWアドレスを示すのにどれだけのIPv4アドレスが必要か、および/またはどれだけのHNPが必要かについての表示、ならびに異なるサービス品質およびサービス・タイプをサポートする識別を伴うプロキシ・バインディング更新メッセージを送信する。

在其他协议中,MAG或服务网关将连同以下指示一起发送代理绑定更新消息,该指示即: 需要多少 IPv4地址和 /或需要多少HNP来示出支持不同服务质量和服务类型的多 PDN网关 GW地址和识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初に、動き補償ユニット35、より詳細には、デフォルト予測モジュール54は、たとえば、上式(1)に従って、それぞれの第1および第2の参照フレームの第1および第2参照ビデオブロックからBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生するためにデフォルト重み付け予測実行する(78)。

首先,运动补偿单元 35且更确切地说为默认预测模块 54(例如 )根据上述方程式 (1)而执行默认加权预测,以从相应第一参考帧及第二参考帧的第一参考视频块及第二参考视频块产生 B帧的预测性视频块的第一版本 (78)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100は、受信装置200へと音声信号を送信する通信路とは異なる通信路で外部装置と通信を行う第2通信部104を備える構成である場合、例えば図12に示す処理を行うことによって、さらに第2通信部104における通信への干渉を減少させることができる。

此外,当发送设备 100包括第二通信单元 104时,该第二通信单元 104经由与用于发送声音信号到接收设备 200的通信路径不同的通信路径与外部设备通信,可能通过执行例如图 12所示的处理减少与第二通信单元 104中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集


制御PHYパケットプリアンブル生成器800は、STFフォーマッタ808およびCEFフォーマッタ812を含む制御PHYパケットプリアンブルコントローラ804を含んでよく、これら各々は、ハードウェア、機械可読命令を実行するプロセッサ、またはこれらの組み合わせを利用して実装可能である。

控制 PHY分组前导码生成器 800可以包括控制 PHY分组前导码控制器 804,所述控制 PHY分组前导码控制器 804包括 STF格式器 808和CEF格式器 812,其中的每一个都可以利用硬件、执行机器可读指令的处理器或其组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、受信端末との間で確立するTCPコネクションで用いられるTCP送信制御情報を受信端末の属するネットワークに応じて設定することにより、送信側が、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定することで、効率的なTCP通信を行うことができ、パケットロスト時の再送時間が大幅に改善される。

根据本发明,根据接收终端所属的网络设定在与接收终端之间建立的 TCP连接中使用的 TCP发送控制信息,从而发送侧根据通信对方终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,能够进行高效率的 TCP通信,大幅度改善分组丢失时的重发时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. マルチメディアコンテンツを転送するシステムであって、前記マルチメディアコンテンツを表すマルチメディアファイルを次に転送するために音声ファイルに変換する変換装置(211,311)と、既存のデジタル音声転送プロトコルを有する一または複数のネットワーク(280,380)と、前記音声ファイルが転送された後に該音声ファイルから前記マルチメディアコンテンツを再現する再現装置(251,351)とを有してなり、前記音声ファイルは、前記既存デジタル音声転送プロトコルを用いて前記一または複数のネットワークを介して前記変換装置から前記再現装置に転送される、マルチメディア転送システム。

一个或多个网络 (280、380),具有现有的数字声音传输协议; 以及重构设备 (251、351),用于在所述声音文件已经被传输之后,从所述声音文件重构所述多媒体内容,其中通过所述一个或多个网络 (280、380),利用所述现有的数字声音传输协议,将所述声音文件从所述转换设备 (211、311)传输至所述重构设备 (251、351)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、コントローラ16は、このステップS3において、焦点評価値E及び微分成分dEに基づき、現在のフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置までの距離及び方向を算出し、算出した距離及び方向に基づきフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置するような移動制御信号を生成する。

为此,控制器 16根据对焦评估值 E和微分分量 dE来计算确定从聚焦透镜 21的当前位置到焦点精确对准的位置的距离和方向,并根据通过计算确定的距离和方向生成用于驱动聚焦透镜 21从当前位置向焦点精确对准的位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の信号伝送中に送信ユニット又は非送信ユニットとして構成されているか否かに依存して、送信/受信ユニットが提供するアクティブな終端処理を選択的に有効及び無効にすることによって、信号精度を良好に保ちながら伝送路網上で任意の方向に信号を伝送することができる。

并且通过根据发送 /接收单元在特定的信号传输期间是被配置为发送单元还是非发送单元,选择性地使能和禁用由发送 /接收单元提供的有源端接,信号可以以良好的信号完整性在传输线路网络上的任何方向上被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、第1実施の形態で説明したと同様に、1画素行毎に読み出しトランジスタTr12がオン状態となり、通常画素22の合算信号電荷(eS1+eM1+eM2)がフローティングディフージョン部(FD)37へ読み出される。

此后,如第一实施例的前述说明中所述的那样逐个像素行地接通读晶体管 Tr12,使普通像素 22的合并信号电荷 eS1+eM1+eM2被读出到浮动扩散部 (FD)37。 - 中国語 特許翻訳例文集

この過程で、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4、画像サイズ情報31が復号される。

在该过程中,解码色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4、图像尺寸信息 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記コントローラは、前記フィルタの帯域外減衰と関連する、前記可変フィルタの通過帯域ゲインを制御するよう構成された、請求項13に記載のフィルタシステム。

24.如权利要求 13所述的滤波器系统,其中,所述控制器配置成相对于所述滤波器的带外衰减来控制所述可变滤波器的通带增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック204で表されるように、宛先デバイス104は、受信データ(たとえば、受信バッファ114中のデータ)に関連するタイミング不一致があるかどうかを判断する。

如图 2的框 204所表示,目的地装置 104确定是否存在与所接收数据 (例如,接收缓冲器 114中的数据 )相关联的时序不匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第4使用形態は、比較的少ない入力キーを有する第1入力キー群11が露出された状態であり、更に表示画面31を見ることもできる。

该第四使用模式是具有相对较少输入键的第一输入键组 11被露出并且显示屏 31还可以被看到的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報が有効であることが、決定される場合、レシーバ307のフロントエンドにおけるPAPR MMデコーダ330は、基地局305へとACKを送信するようにトランスミッタ309のバックエンドに通知することができる(S630)。

如果确定旁侧信息有效,则在接收器307的前端处的 PAPR MM解码器 330可通知发射器 309的后端将 ACK发射到基站 305(S630)。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリアネットワーク54は、メッセージングサービスコントローラ(MSC:messaging service controller)58へ送信されるメッセージ(一般的にはデータパケットの形で)を制御する。

承运商网络 54控制向消息接发服务控制器 (“MSC”)58发送的消息 (一般为数据分组的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なる可能性は、ビデオシーケンスを記録すること又はメディアデータを合成的に生成すること等、メディアデータを実際に作成することである。

另一种可能性是实际创建媒体数据,诸如记录视频序列或合成产生媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部720は、デジタルビデオカメラ等の撮像装置により記録された画像コンテンツ(例えば、動画ファイル)を入力する入力部である。

输入部分 720是这样一个输入部分,通过它输入由诸如数字摄像机之类的图像捕获设备所记录的图像内容 (例如,运动图像文件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部720は、デジタルビデオカメラ等の撮像装置により記録された画像コンテンツ(例えば、動画ファイル)を入力する入力部である。

输入部分 720是这样的输入部分,通过其输入由如数字摄像机的图像捕获装置记录的图像内容 (例如,运动图像文件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、第1の線103は「アグレッサ(aggressor)」線であり、第2の「ビクティム(victim)」線105上にクロストーク(正弦波記号121、123、125により表される)を発生する。

在这一示例中,第一线路 103为“侵害”线路并且在第二“受害”线路 105上产生 (由正弦波符号 121、123和 125表示的 )串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

下部1105は、上部で使用されたものと同じ線パターンを用い、ビクティム線上に現われる際の対応するクロストーク/電圧波形を示す。

下部 1105使用与上部中所使用的相同线型示出了在受害线路上出现的相应串扰 /电压波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、飛行機機器1bは、例えば、ドップラー周波数を計算するために、航路、速度などの飛行機移動データを使用するように適合されることが可能である。

在这种情况中,飞机装备 1b可适合于使用诸如航向、速度等飞机移动数据,来计算多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記命令は、前記プロセッサに、前記発呼者の属性メッセージの内容を被呼者に表示するように更に指示する、請求項17記載のシステム。

22.如权利要求 17所述的系统,其特征在于,所述指令还使所述处理器向被呼叫方显示所述呼叫者属性消息的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。

为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

OOB/Inバンドサーバ通信モジュール330は、ATサービスモジュール360及びセキュリティモジュール355と、AT企業サービス部270の対応する要素(図示せず)とのネットワークコントローラ260を介した通信を促す。

OOB/带内服务器通信模块 330便利 AT服务模块360和安全模块 355与 AT企业服务 270的相应部件 (未示出 )之间经由网络控制器 260进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本実施形態における撮影時のカメラ位置は、3次元空間上での位置および、各軸を中心としたピッチ、ヨー、ロールで定義される。

如上所述,通过三维空间中的位置以及围绕各轴的倾斜、偏转和滚动,来定义本实施例中的图像拍摄中的摄像机位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信フォーマットは、例えば所望のエラー性能を実現するように選択される転送ブロックサイズ、変調方式、及びコーディング方式を含む。

传送格式例如包括传输块大小、调制和编码,它们经选择以实现期望的错误性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

各トランシーバ206は、RF搬送波上の変調された情報を復元し及びその情報をRX空間プロセッサ210に提供するために用いることができる。

每一收发机206可用于恢复调制在 RF载波上的信息并且将该信息提供给 RX空间处理器 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記重みTR(u,v)を決定するため、基準領域RFRA1に含まれる更なる基準画素により基準ブロックRFBLの基準の予測PRFBが生成される。

为了确定所述权重 TR(u,v),借助于在参考区域 RFRA1中包括的另外的参考像素来生成参考块 RFBL的参考预测 PRFB。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPUはROMに記憶されたプログラムを実行することにより、この撮像機器1の各部を統括的に制御し、また、その制御のための各種演算を実行する。

CPU执行存储在 ROM中的程序以执行成像装置 1的各个部分的整体控制,并且 CPU还执行这种控制所需的各种计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像制御部3は、当該被写体存在画像P1の撮像の際の合焦位置や露出条件やホワイトバランス等の条件を固定した状態を維持する。

另外,摄像控制部 3维持固定了该被摄体存在图像 P1摄像时的对焦位置、曝光条件、白平衡等条件的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のビデオ圧縮、例えばMPEG−4およびH.264は、現在のフレームを予測するために、動き補償された予測プロセス中に、使用する複数の参照フレームを指定する機能を有する。

常规视频压缩 (例如 MPEG-4以及 H.264)具有这样的工具,其用于指定在运动补偿预测期间使用以便预测当前帧的多个参考帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複数の画像信号記録要素は、複数の転送段で構成されるCCDメモリであり、当該CCDメモリは、前記信号電荷が注入される入力転送段と、前記CCDメモリにおける転送方向の最終段となる最終転送段とが隣接し、前記最終転送段から前記入力転送段への転送動作が可能とされた構成を具備することを特徴とする請求項1に記載の撮像素子。

2.根据权利要求 1所述的摄像器件,其特征在于: 所述多个图像信号记录元件为由多个传输段构成的 CCD存储器,该 CCD存储器具有可注入有所述信号电荷的输入传输段,以及由所述 CCD存储器的传输方向的最终段构成的最终传输段,该最终传输段与输入传输段邻接,从而能够实行从所述最终传输段向所述输入传输段传输的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記利用可能な時間量を、前記第1の部分を復号するために使用されるクロックサイクルの数だけ低減することと、残りの係数カウントを前記第1の部分の係数の数だけ低減することとによって、前記第1の部分を復号することに基づいて、前記復号メトリックを生成するように構成される復号メトリック論理をさらに備える、請求項3のシステム。

4.根据权利要求 3所述的系统,其进一步包含解码量度逻辑,所述解码量度逻辑经配置以基于解码所述第一部分通过将所述可用时间量减少用于解码所述第一部分的时钟循环的数目并通过将剩余系数计数减少所述第一部分的系数的数目而产生所述解码量度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、これに限定するもので無いものとして、このようなコンピュータ読み取り可能な媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記録デバイス、または命令またはデータ構造の形で所望のプログラムコードを搬送または保持するために使用され、そしてコンピュータによってアクセスできる他の任意の媒体を含むことが出来る。

作为示例而非限定,这样的计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或能被用来携带或存储指令或数据结构形式的合意程序代码且能被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、「自宅にいるビルに電話する」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作である確率が高いと思われる(例えば、「自宅にいるビルに電話する」動作が、ユーザによって頻繁に要求される動作であり、および/または音声認識プロセスが、後で「自宅にいるビルに電話する」動作にマッピングされる候補語の識別について高い信頼性閾値を決定した)場合など、「自宅にいるビルに電話する」動作が、サーバによって暗黙的に起動される場合に、ユーザインタフェース550を表示することができる。

又如,如果服务器隐含地调用“call Bill at home(呼叫家中的比尔 )”,诸如如果认为“call Bill at home”动作很可能是用户在发出语音命令时意欲进行的动作,则可以显示用户界面 550(例如,“call Bill at home”动作可能是被用户频繁地请求的动作,和 /或语音识别过程可能已经确定了用于识别随后被映射到“call Bill at home”动作的候选词语的高置信度阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

自身に接続される複数の加入者ノード3、4を備える通信システム1が起動される(Start Up)場合、又は、加入者ノード4のうちの1つが、例えば、リセットの後で、又は、通信システム1への1回目の組込みのために、既存の通信システム1に組み込まれる場合に、クロック分周器9の分周比を、発振クロック信号8からデータバス2のシステムクロック信号7が生成されるように、調整する必要がある。

如果具有多个连接到其上的用户节点 3、4的通信系统 1被启动 (所谓的 Start UP)或者如果用户节点 4之一例如在复位之后或者在首次被整合到通信系统 1中的情况下被整合到已存在的通信系统 1中,则需要将时钟分割器 9的分割比设定为使得从振荡器时钟信号 8中生成数据总线 2的系统时钟信号 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はデジタル放送のデータアプリケーションの提供方法およびこれを実現させるためのプログラムを記録したコンピュータで読み取り可能な記録媒体に関わり、より具体的にはデジタル放送のデータアプリケーションを受信および実行するのに所要する時間を最小化し、提供可能なデータアプリケーションの個数または大きさに対する制限を最小化し、受信機の識別情報または視聴者の識別情報に基づいて個人化したデータアプリケーションを提供しうるデジタル放送のデータアプリケーションの提供方法およびこれを実現させるためのプログラムを記録したコンピュータで読み取り可能な記録媒体に関する。

本发明涉及一种用于提供数字广播的数据应用的方法以及具有执行实现该方法的功能的程序的计算机可读介质,更具体地说,涉及一种用于提供数字广播的数据应用的方法以及具有执行实现该方法的功能的程序的计算机可读介质,其中,使接收和执行数据应用所需的时间以及对数据应用的数量或尺寸的限制最小化,并且可以基于接收机识别信息或观看者识别信息来提供个性化的数据应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP502またはコントローラあるいは中央処理装置のいくつかの他の形式は、メモリ504内に格納される、またはDSP502内自体に含まれるメモリ内に格納される、埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに従って、UE10の種々のコンポーネントを制御するために、動作する。

DSP 502或某其他形式的控制器或中央处理单元操作用于根据在存储器 504中存储的或在 DSP 502本身内包含的存储器中存储的嵌入式软件或固件,来控制 UE 10的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック222で表されるように、データジェネレータ416は、たとえば、挿入データ404を定義するために使用される第2の中間値を生成するために、挿入点に後続するデータ420(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を処理する。

如图 2的框 222所表示,数据产生器 416对在插入点之后的数据 420(例如,一个或一个以上数据样本 )进行处理以产生 (例如 )用以界定插入数据 404的第二中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このブルートゥースデータリンク信号は、ハンドヘルドデバイス10内のブルートゥーストランシーバ40によって受信され、ここで、このブルートゥースデータリンク信号は、プロセッサ12が受信および処理できるデジタルデータにデコードされる。

此蓝牙数据链路信号由手持装置 10内的蓝牙收发器40接收,在该处所述信号被解码为处理器 12可接收且处理的数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】SYNCセグメントおよびSFDセグメント並びにSFDセグメントの最初の2つのスロットに伝送された補完的なカバーコードのための異なる拡散シーケンスを有するパケットのプリアンブル部における例示的な拡散シーケンスおよびカバーコード設計を示す図である。

图 13描绘了用于分组的前导码部分的示例扩展序列和覆盖码方案,其中该分组的前导码部分具有用于 SYNC和 SFD分段的不同扩展序列以及在 SFD分段的前两个部分中传输的互补覆盖码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイデバイス118は、ホームパーソナルコンピュータ(PC)、ネットワーク化されたマルチメディアエンタテイメントシステム、または、遠隔管理されることができるJava(登録商標)ベースのサービスプラットフォームである、OSGiデバイスのような他のデバイスであることができる。

网关设备 118可以是家庭个人计算机 (PC)、联网的多媒体娱乐系统、或诸如 OSGi设备之类的其他设备,OSGi设备是可远程管理的基于 Java的服务平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に記述された方法の各種業務は、様々なハードウェア、ソフトウエアコンポーネントおよび/または図の中で例証されたミーンズプラスファンクションブロックに対応するモジュール(s)によって行なわれるかもしれない。

上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 .... 265 266 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS