例文 |
「デシレン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
これまでは、すべてのパイロット信号がブロック全体に基づき、またはブロック全体にわたって形成されるものとして示されており、よって、ブロック全体の「サイズ」を有するものであった。
到目前为止,所有导频信号示为基于整个块或者对整个块来形成,并且因而具有整个块的“大小”。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作818では、ガード帯域幅上に通信チャネルが配置され、イベント820において、指定された情報が、通信チャネルで送信される。
在保护带宽上设置通信信道可以发生在操作 818处,沿着通信信道发送所指定的信息可以发生在事件 820处。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル2では、例えば、パネル入射側偏光板2Aおよびパネル出射側偏光板2Bが、それぞれの透過軸C1,C2が互いに直交するように(クロスニコルの状態で)配置されている。
例如,在液晶显示面板 2中,面板入射侧偏振片 2A和面板出射侧偏振片 2B设置为使得各个透射轴 C1和 C2彼此垂直 (处于正交尼科耳 (crossed nicols)状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象機器200のハードウェア構成についても特に限定されるものではなく、リモートコマンダー100Aによって送信されたコマンドに従って処理を実行する機能を有するものであればよい。
控制目标设备 200的硬件配置也不具体限定,并且可以是任何配置,只要控制目标设备 200具有根据由遥控器 100A传输的命令执行处理的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮は図6に関して概括的に前述されているので、すでに説明されているブロックと同じ機能を実行する図8のブロックには同じ参照番号が付与されている。
由于相对于图 6,概括地描述了压缩,执行与前所述的块相同功能的图 8的块给予相同的标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、望遠Aの領域まで傾けられているので参照値変倍速度は2[倍/ステップSec]となり、例えば参照値がフレーム全体に対して30%で設定されていた場合、手動入力により1秒後の参照値はフレーム全体に対して60%の大きさとなる。
在本实施例中,使变焦杆倾斜直至远摄 A的区域为止,并且因而,参考值变倍速度为 2(倍 /秒 )。 例如,在将参考值设置为相对于整个帧的 30%的情况下,经由手动输入将 1秒后的参考值改变为相对于整个帧的 60%的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ii)に関連して、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、製品またはサービスの関心を高めるために行われ、その製品またはサービスのプロモーション・キャンペーンの一部とすることができる。
关于 (ii),优惠券或激励旨在提升产品或服务的认知度,并且可以作为所述产品或服务的促销活动的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板202の一辺には、筐体290の決められた箇所で電子機器101Aと接続するための接続端子280(信号ピン)が、筐体290の決められた位置に設けられている。
用于在外壳 290的确定位置处连接到电子装置 101A的连接端子 280(信号管脚 )被放置在板 202一侧外壳 290的确定位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内判定処理部122は、自装置がA社内で使用されていると判定した場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「可」を設定し、自装置がA社内で使用されていないと判定した場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」を設定する。
在已确定 PC100在办公室 A中被使用的情形中,办公室内部确定处理部分 122将由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息设置为“有能力的”,并且在已确定 PC100不 在办公室 A中被使用的情形中,办公室内部确定处理部分 122将由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息设置为“无能力的”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、連続読取を行っている場合であれば、原稿検出センサDS5の検出信号を計数することにより、両面読取が終了した原稿数を求めることができる。
所以,如果是进行连续读取的话,通过计数原稿检测传感器 DS5的检测信号能够求出双面读取了的原稿数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10のデータスワップでは、図3及び図4で説明した3.Framing (V-H Repositioned)のデータを生成した後、生成したデータの右半分のデータを次に続くフレームの右半分のデータと交換(スワップ)する処理を行う。
在如图 10所示的数据交换中,在生成如图 3和图 4中的“3.成帧 (V-H重新配置 )”下例示的数据之后,执行其中将生成的数据的右半区与随后的帧的数据的右半区交换的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
集められた統計は、指定されたネットワークエンティティに対して報告される(例えば、セルラシステムにおける逆方向リンクを介して送信される)ことができる(ブロック1116)。
可向经指定的网络实体报告所收集的统计资料 (例如,经由蜂窝式系统中的反向链路发送 )(方框 1116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、aおよびbシーケンスが図12Aおよび12BのCEFでは、図8Aおよび8BのCEFのものとそれぞれ比してスワッピングされている点に留意されたい。
然而,注意到图 12A和图 12B的 CEF中的 a序列和 b序列较之于图 8A和图 8B中的 CEF中的 a序列和 b序列而言分别进行了互换。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、aおよびbシーケンスが図13Aおよび13BのCEFでは、図8Aおよび8BのCEFのものとそれぞれ比してスワッピングされている点に留意されたい。
然而,注意到图13A和图 13B的 CEF中的 a序列和 b序列较之于图 8A和图 8B中的 CEF中的 a序列和 b序列而言分别进行了互换。 - 中国語 特許翻訳例文集
この信号電荷は、入力ゲート21に電圧が印加される(入力ゲート21がオンされる)と、CCDメモリ30における転送方向の始点となる転送段である入力転送段31に入力する。
一旦在输入门 21施加有电压 (输入门 21接通 ),就将该信号电荷向作为 CCD存储器 30中传输方向的始点的传输段的输入传输段输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタされた復号ビデオ・データ114は、マルチメディア受信機108のディスプレイ116において表示される。
在多媒体接收器 108的显示器 116处显示所述经滤波的经解码视频数据 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書に示されているように、また当業者によって認められるように、支払機器416a〜n、用語「支払機器」は、物理的なクレジットカード、デビットカード、非接触式カード、デビットライン、デビットクーポンおよび現金同等物を意味するだけでなく、単に、移動無線通信機器に記憶されて、少なくとも1つのクレジットネットワーク上で支払い総額を送信するために、1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nに関連して使用され得る、物理的機器に関連した金融データおよび情報も含む。
如本文献中指示以及所属领域的技术人员所了解,支付工具 416a-n,术语“支付工具”不仅表示实体信用卡、借记卡、无接触卡、借记额度、借记优惠券和现金等价物,而且还仅包含与物理工具相关联的金融数据和信息,所述物理工具可存储在移动无线通信工具中且结合所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n使用以至少在信用网络上发射支付金额。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、スロット構造4Aにメモリカード201Aを装着した状態での無線伝送であり、固定位置間や既知の位置関係の信号伝送であるため、次のような利点が得られる。
另外,由于在存储卡 201A安装在槽结构 4A中的状态下执行无线电传输,并且在各固定位置之间且以已知位置关系执行信号传输,因此获得如下优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2つの近隣セルで異なるスロットタイプが使用される場合、干渉は近隣BSからのものであるので、境界セル上のアクセス端末が認識するSINRは、最悪でも5dBとなる。
另一方面,如果在两个相邻小区中使用不同的时隙类型,则边界小区上的接入终端将经历最差 5dB的 SINR,因为干扰是来自相邻的 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、電話装置本体10と通話デバイス50との間の無線通信は、2.4GHzの周波数帯域(実際には2.4GHzの前後の所定範囲の周波数帯域)を利用して行われる。
在该实施例中,通过使用 2.4GHz的带宽 (事实上可以是 2.4GHz周围预定范围内的带宽 )来进行在电话装置本体 10和通话装置 50之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機/送信機1606は、単一のデータストリームを複数のパラレル・データストリームに分割し、またはその逆の動作を行うこともでき、そうした演算は典型的には様々な多重化方式によって行われる。
接收器 /发射器 1606还可以将单个数据流分割成多个并行的数据流,或者执行相反操作; - 中国語 特許翻訳例文集
TXブロック230は、キャリア周波数に信号をアップコンバートすることとアンテナ上で送信のために信号を増幅することのような無線周波数(RF)オペレーションを実行することができる(図示されず)。
TX模块 230可以执行射频 (RF)操作,例如将信号上变频到载波频率,放大信号以便在天线 (没有示出 )上进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の実施形態は、チップセットとして具現化することができ、換言すれば、互いに通信する一連の集積回路として具現化することができる。
例如,本发明的实施例可以实施为芯片组,换句话说就是彼此之间进行通信的一系列集成电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
遮断された作動経路を有するリーフは、そのそれぞれの保護経路上でデータを受信するが、かかる作動経路は、CCMによって管理されることが可能であり、特定のネットワーク管理システムに従って、リバーティブ(revertive)動作が可能にされ得る。
当具有被断开的工作路径的叶在其相应的保护路径上接收数据时,可以通过CCM来监视这样的工作路径,并且根据特定的网络管理系统可以允许反向操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
JPEG標準において詳細に説明されているように、8×8ブロックとして知られている1つの色成分の8行および8列の隣接した要素から成るブロックが、単色成分がインタリーブされて、一回に1つ、ただし用途に最も適したやり方で、読み出される。
如在 JPEG标准中详细所述,每次读出一个块,由彩色分量的相邻元素的 8行和 8列组成,被称为 8×8块,单色分量块交错,但以最适合应用的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読ストレージ媒体は、例えば、電子、磁気、光、電磁気、赤外線、または半導体のシステム、装置、またはデバイス、あるいは上記の任意の適切な組み合わせとすればよいが、これらに限定されない。
计算机可读存储介质例如可以是但不限于电子、磁性、光学、电磁、红外或者半导体系统、装置或者设备、或者以上的任意适当结合。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、新規発呼の場合は、ステップS301でIPアドレスを初期化しているので、初期化したIPアドレスとステップS303で受信したIPアドレスとが異なることになり、ステップS306に進む。
在发起呼叫的情况下,由于在步骤 S301初始化了 IP地址,因此,初始化后的 IP地址不同于在步骤 S303所接收到的 IP地址,从而 CPU 201进入步骤 S306。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始オーディオ復号化イベント検出器は、オーディオ開始信号を生成してオーディオ復号化を開始し、かつタイミングイベントの発生に応答してオーディオ開始信号を生成すべき時に受信したコマンドからTDMAネットワークのフレームに対して繰り返し発生するシグナリングに関して規定されるタイミングイベントを判定するように構成される。
所述开始音频解码事件检测器被配置来从接收的命令确定定时事件,所述定时事件是相对于所述 TDMA网所述帧的反复发生信令而定义的,在所述定时事件时所述开始音频解码事件检测器产生音频开始信号来开始音频解码并且响应于所述定时事件发生而产生所述音频开始信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図6に示すように、リスト作成部440は、メニューディレクトリAによって示されるコンテンツの種類に対応するコンテンツデータに設定されたコンテンツ名を取得し、メニューディレクトリAの下位層に取得されたコンテンツ名を配置する。
具体地说,如图 6所示,列表创建部 440获取设定给与由菜单目录 A表示的内容的种类相对应的内容数据的内容名称,在菜单目录 A的下级层配置所获取的内容名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図7に示すように、リスト作成部440は、メニューディレクトリBによって示されるコンテンツの種類に対応するコンテンツデータに設定されたコンテンツ名を取得し、メニューディレクトリBの下位層に取得されたコンテンツ名を配置する。
具体地说,如图 7所示,列表创建部 440获取设定给与由菜单目录 B表示的内容的种类相对应的内容数据的内容名称,在菜单目录 B的下级层配置所获取的内容名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、P8ピクチャのPOCは、8であり、したがって、剰余POC%16が8であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャのうちの、長時間参照ピクチャであるBs2ピクチャは、DPBから破棄される。
由于 P8图片的 POC是 8并且因此余数 POC是 8,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令“400”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P1、P4、P5和 Bs2图片之中作为长期参考图片的 Bs2图片通过自适应存储器控制过程被从 DPB中丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
P12ピクチャのPOCは、12であり、したがって、剰余POC%16が12であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP5,P8,P9,Bs6ピクチャのうちの、長時間参照ピクチャであるBs6ピクチャは、DPBから破棄される。
由于 P12图片的 POC是 12并且因此余数 POC是 12,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令“400”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P5、P8、P9和 Bs6图片之中作为长期参考图片的 Bs6图片通过自适应存储器控制过程被从 DPB中丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードBによってミックスされた、リンク324を介したコンテンツは、(リンク334+リンク336+リンク328+リンク332を介して受信された)((A+H)+C+D)のコンテンツとして表すことができる。
由节点 B混合的、通过链路 324的内容可以表示为 ((A+H)+C+D)的内容 (通过链路 334+336+328+332接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、MIMOシステム200における(アクセス・ポイントとしても知られている)送信機システム210および(アクセス端末としても知られている)受信機システム250の実施例のブロック図である。
图 2为 MIMO系统 200中的发射器系统 210(还称为接入点 )和接收器系统 250(还称为接入终端 )的实施例的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ808で、送信器は、P2信号及びサービスデータを含むフレームを構成して受信器に伝送する。
在步骤808,发送器发送包括P2信号和服务数据的帧到接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態である通信端末を備える通信システムの構成例を示す図である。
图 1是包括根据本发明的第一实施例的通信终端的通信系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の第1の実施形態である通信端末を備える通信システムの構成例を示す図である。
图 1是包括根据本发明的第一实施例的通信终端的通信系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、RDSフラグは、アプリケーション更新がダウンロードの準備ができていることを示してもよい。
在此实例中,RDS旗标可指示应用程序更新准备好供下载。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9A】遅延復号化なしの順次干渉除去(SIC)の例でのトラフィック干渉除去の方法を示す図である。
图 9A示出了在无延迟解码的情况下顺序干扰消除 (SIC)的示例的业务干扰消除的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述し、また、現在、図5Bに例示するように、第1の合成器信号は、第1の入力オーディオ信号84Aの調整されたバージョンであり、第2の合成器信号は、第2の入力オーディオ信号84Bの調整されたバージョンである。
如先前所指示和在图 5B中当前所说明,第一组合器信号为第一输入音频信号 84A的经调整的版本,且第二组合器信号为第二输入音频信号 84B的经调整的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、垂直信号線VSLより転送される画素信号を制御するリセット信号制御回路や画素信号の閾値を決定するバイアス回路等が不要となるので、回路レイアウト面積の増加をかなり抑えられる点で、微細化に対して有利である。
因此,不需要对由垂直信号线 VSL传送的像素信号进行控制的复位信号控制电路或决定像素信号的阈值的旁路电路等,所以在相当程度上抑制电路布局面积的这一点上,对微细化有利。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のシナリオでは、フェムトセルBS810から第1のMS806aまでのダウンリンク814a上で使用されているチャネルのうちの1つは、マクロセルBS804から第2のMS806bまでのダウンリンク814b上で使用されているチャネルのうちの1つに隣接している。
在第一种情形中,在从毫微微小区 BS 810到第一 MS 806a的下行链路 814a上正在使用的一条信道与从宏小区 BS 804到第二 MS 806b的下行链路 814b上正在使用的一条信道相邻。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブルフォーマット655および657では、図8Aおよび8Bに示すデフォルトフォーマットのものと同じ補完シーケンスaをSTFでそれぞれ利用しており、STFとCEF間のデリミタフィールド656が、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えている。
在前导码格式 655和 657中,在 STF中分别使用了与图 8A和图 8B所示的缺省格式中相同的互补序列a,并且在 STF和 CEF之间的定界符字段 656以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図4の通信ネットワークにおいて使用されてよい、本発明の実施形態に従ったデータ受信機を表す図である。
图 5表示根据本发明实施方式的可以用在图 4的通信网络中的数据接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ1385はデータシンボル推定を処理して、端末1330によって送信されたトラヒックデータを回復する。
RX数据处理器 1385处理数据符号估计以恢复由终端 1330所发送的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、移動局は、認証された暗号鍵を使用することなしに、データ・サービス・セッションを確立することができる(706)。
结果,移动站可在不使用经认证的密码密钥的情况下建立数据服务会话(706)。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証ヘルパー406は、トークン402(またはトークンのユーザ)によって識別されるか、またはデフォルトとして識別できる。
认证助手 406可被令牌 402(或令牌的用户 )标识或被标识为默认。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本実施形態によるコンテンツ再生システムにおけるデータの流れを示した説明図である。
图 2是示出根据本实施例的内容再现系统中的数据流的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本実施形態によるコンテンツ再生システム1におけるデータの流れを示した説明図である。
图 2是示出根据本实施例的内容再现系统 1中的数据流的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明のいくつかの実施形態に従って動作するように構成される無線オーディオ配信システムを示す図である。
图 1是被配置来根据本发明一些实施方式操作的无线音频分发系统的图; - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |