例文 |
「デュアル弁」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2380件
以上の説明および以下の特許請求の範囲では、次の用語は以下のように解釈されるべきである。
在以上描述和随附权利要求中,以下术语应如下理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし御社が実働する確かな技術を持つヨーロッパ企業であるなら、ヌーボーマルシェでの公開を考慮するべきだ。
如果贵公司确实是持有实业技术的欧洲企业就应该考虑在法国新兴市场上市。 - 中国語会話例文集
アルファベットの大文字で入力するところを小文字で入力している。
把字母表大写的地方用小写代替。 - 中国語会話例文集
詳細には、任意の特定のノードに対するノード間リンクの数は、k個の保護された需要をサポートするために十分多くあるべきであり、この場合、「k」は、事前に選択された整数である。
具体地,链接到任何特定节点的节点间链路的数量应该足够大,以支持受 k重保护的需求,其中“k”是预选的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに対して、diskは、通常、データを磁気的に再生する。 上記の組み合わせもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含まれるべきである。
上述介质的组合也包括在计算机可读介质的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに対して、diskは、通常、データを磁気的に再生する。 上記の組み合わせもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含まれるべきである。
上述的结合也可以包含在计算机可读介质的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、便座の場合は、第1の状態モードが最低温度で動作中であるので、第2の状態モードでは、最適温度で動作する。
另外,因为马桶座的第一模式是具有最低温度,所以其在第二模式下运行于理想温度中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、音声通信中に、ユーザは、自分の通信デバイス20B上で複数のマイクロフォンによって取り込まれた入力オーディオ信号の振幅レベルを、別々に調整することができる場合がある。
在一个实施例中,在话音通信期间,用户可能够单独地调整由在他 /她的通信装置 20B上的多个麦克风俘获的输入音频信号的振幅电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器が4つのサブブロック全ての部分をあるいは全部を受信した場合、受信器はすべてのFECリペア記号を使用してソース記号の全てを回復することができる。
如果接收机接收到全部 4个子块的全部或一部分,那么接收机可以使用全部 FEC修复符号来恢复全部源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者に公知である、前述の好ましい実施形態の要素とのあらゆる構造的、化学的、機能的均等物は、本発明の特許請求の範囲によって包含されるべきものである。
本领域的技术人员已知的上述优选实施例的元件的所有结构、化学和功能等效方案意在包含于本权利要求书中。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、直列送信手段は、図1に例証したシステム100の全てあるいは一部、図2に例証したシステム200の全てあるいは一部、またはそれらの任意の組み合わせを含んでもよい。
作为另一实例,所述用于串行发射的装置可包括图 1中所说明的系统 100、图 2中所说明的系统200或其任何组合中的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS106の判断において、制御メッセージの種類が出力リストの編集要求であると判断された場合には、再生制御部252は、さらに新規予約のための再生予約メッセージであるのか、既存リストの編集要求メッセージであるのかを判別する(S112)。
另一方面,如果根据在步骤 S106上的判断确定控制消息的类型是输出列表的编辑请求,回放控制单元 252就进而确定控制消息究竟是新的预订的回放预订消息或者是现有表的编辑请求消息 (S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期構成要素202は、任意の適切な時間同期技術を適用しうることが認識されるべきである。
应当意识到,同步部件 202可利用任意适当的时间同步技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1には1つのみの基地局が示されているが、無線ネットワークは典型的に複数の基地局を含む点に留意すべきである。
尽管在图 1中仅绘出一个基站,但是要注意,无线网络通常将包括多个基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】倍密度ベイヤ配列に対する圧縮伸張I/F部のウェーブレット変換処理の別の例を示す図である。
图 12A、12B、12C和 12D是针对双倍密度拜耳布置的压缩和解压缩 I/F部件的小波变换处理的另一示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】実施の形態における被写体弁別を実現するための処理手順例を示すフローチャートである。
图 16示出根据该实施例用于实现对象辨别的处理过程的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図3B】図3Aのブロックのジグザグ走査中に適用された異なるベクトル制御信号に関連づけられるベクトルを示す図である。
图 3B为说明与在图 3A的块的曲折扫描期间应用的不同向量控制信号相关联的向量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ご説明が不十分だったこともあるかと存じますので、改めて事情を述べに伺えればと存じます。
因为我认为说明还有不充分的地方,所以想再次上门进行解释。 - 中国語会話例文集
人民元(が切り下げられたり,切り上げられたりするのは→)の切り下げ切り上げは,市場経済を主要な要因とすべきである.
人民币贬值,升值,要由市场经济为主要因素。 - 白水社 中国語辞典
(武大郎が支配人になったら,彼の雇う従業員はすべて背の低い人である→)優れた人材をねたみ独裁的なやり方をする.
武大郎开店((成語)) - 白水社 中国語辞典
本明細書で開示された諸プロセスにおけるステップの特定の順序または階層は例示的な手法の一実例であるということが理解されるべきである。
应理解,在本文公开的过程中的步骤的特定顺序或层次是示例性方法的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、回路300は、検出された信号におけるあるサブフレームの電力レベルの立ち下がりエッジをリアルタイムで検出することによって、サブフレームの終了側境界を決定する。
在一个实施例中,电路 300通过实时地检测所检测到的信号中的子帧的功率水平的下降沿来确定子帧的末尾边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例外パケットの従来の処理に関する別の欠点は、静的帯域制限がパケット分類基準毎にカスタマイズすることができないことである。
对异常分组的传统处理的又一缺陷是: - 中国語 特許翻訳例文集
前述の代替方法では、1つのパターンは、フレームのある指定された(連続するなどの)行または列に位置すべき同じ時間・周波数シフトを有する複数のブロックのためにものである。
在上述备选方案中,一个模式用于将要位于帧的某些指定(例如连续 )行或列中、具有相同时间 -频率位移的多个块。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のようにmはスライドショーの枚数であり、M=mであるか否かを判断することによりスライドショーで表示すべきすべての静止画像を表示し終わったか否かを判断する。
如上所述 m为放映幻灯片的张数,通过判断是否M= m来判断应以放映幻灯片显示的所有静止图像是否已显示完。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークンは、ベリファイアから複数の順序付きパズル識別子を受信し、第1の検証鍵は、複数の順序付きパズル識別子に関連する対応する複数の順序付きパズル秘密の関数である。
令牌可从验证器接收多个有序谜题标识符,其中第一验证器密钥是与这多个有序谜题标识符相关联的相应的多个有序谜题机密的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1116において、データ管理部313は、データ種別402に不揮発メモリへ同期または非同期コピーする設定があるかどうかを調べる処理である。
在步骤 1116中,是数据管理部 313调查数据类别 402中是否有向非易失性存储器进行同步或异步复制的设定的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、特定の状況の下では、移動局からのいかなるリコメンデーション(PMI、CQIおよび/またはランク情報)にもオーバーライドすることが可能である点に留意すべきである。
应该注意,在某些条件下,基站能够重写来自移动站的任何推荐 (PMI、CQI和 /或秩信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
YES〔真正である〕であれば、450でノード識別情報を解読し、報酬をキャッシュし、ランダム・タイマー455をセットし、匿名化器405に戻る。
如果是,则在 450解密节点身份,缓存报酬并设置随机定时器 455,并返回匿名化方 405。 - 中国語 特許翻訳例文集
CNAMクエリーが実行されるべきか否かを決定する前に、受信ハンドセットに保存された電話番号だけはチェックされる必要がある。
在确定是否应该进行 CNAM查询之前,只需要检查在接收手持机上存储的电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM203は、一時的に記憶すべきデータを記憶したり、CPU201のワークメモリとして使用したりする記憶手段である。
所述 RAM 203是用于存储需要临时存储的数据的存储器,并被用作 CPU 201的工作存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM203は、一時的に記憶すべきデータを記憶したり、CPU201のワークメモリとして使用したりする記憶手段である。
所述 RAM 203是用于存储需要临时存储的数据的存储器,并被用作 CPU 201的 I作存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
公知の画像処理方法とは、たとえば、識別子が数列や文字列である場合は、OCR(Optical Character Recognition)技術などであり、バーコードや二次元バーコードである場合は、OMR(Optical Mark Recognition)技術を活用したものなどがある。
公知的图像处理方法例如在识别符是数列或字符串的情况下,采用 OCR(光学字符识别 )技术等,在识别符是条形码或二维条形码的情况下,是 OMR(光标阅读机 )技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS103において、制御部102は、受信中チャンネルの受信レベル値が閾値未満であるか否かを判定する。
在步骤 S103中,控制部 102判断接收中频道的接收电平值是否小于阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
10msの無線フレームは、典型的であること、及び本開示の態様は、異なる継続時間及びフレーム構造を有するその他の無線フレームに適用できることが注目されるべきである。
应注意,10ms的无线电帧是示例性的,并且本公开的方面可应用于具有不同历时和帧结构的其它无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
列選択信号が出力されて高レベルである期間では、制御信号駆動回路20では、NMOSトランジスタ40がオンする。
在列选择信号被输出而处于高电平的期间内,控制信号驱动电路 20中,NMOS晶体管 40导通。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセス800は、生物測定信号が最初の管理人入力であるか否かがステップ801において決定された後、図6からの706において始まる(これはデータベース105が空である場合である)。
处理 800从来自图 6的 706开始,之后在步骤 801确定生物测量信号是否是第一个管理员输入 (如果数据库 105为空则为这种情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項要素を修飾するための請求項での「第1」、「第2」、「第3」などの順序を示す用語の使用は、それ自体で、優先順位、優先、または別の請求項要素に対するある請求項要素の順序またはある方法の行為が実行される時間的順序を意味するのではなく、請求項要素を区別するために、単に、ある名前を有するある請求項要素を同一の名前(順序を示す用語の使用を除いて)を有する別の請求項要素から区別するラベルとして使用される。
在权利要求书中使用诸如“第一”、“第二”、“第三”等序数词来修饰权利要求元素本身并不意味着一个权利要求元素较之另一个权利要求元素的优先级、先后次序或顺序、或者方法的各动作执行的时间顺序,而仅用作将具有某一名字的一个权利要求元素与 (若不是使用序数词则 )具有同一名字的另一元素区分开的标签以区分各权利要求元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
二次記憶装置108と外部記憶装置110との区別は、主として本発明を説明する際の便宜のためである。
次级存储装置 108与外部存储装置 110之间的差别主要用于描述本发明时的便利。 - 中国語 特許翻訳例文集
先のものを組み合わせたものもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含められるべきである。
上述组合应被包括在计算机可读介质的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーブル563は、ハードキーそれぞれに対して、押下を検知したときにWebブラウザ540が要求するべきURLを管理するテーブルである。
表 563管理当检测到按下各个硬键时由 Web浏览器 540请求的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に一旦戻ると、回路501は3つの駆動部品511、513、515を含むものとして描写されていることに留意すべきである。
简要地返回到图 5,应当注意的是,电路 501被描绘为包括三个驱动组件 511、513和 515; - 中国語 特許翻訳例文集
UE110は、機密保持すべき必要がある情報を暗号化してもよく、登録メッセージ中で、暗号化された情報を送ってもよい。
UE110可对需要保持机密的信息进行加密,且可在注册消息中发送所述经加密的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本は大衆消費社会からリサイクルを基本とする持続可能社会に変わるべきである。
日本应该从大众消费型社会转型成以可回收利用为基础的可持续发展型社会。 - 中国語会話例文集
注目すべき点は、DVB−T受信装置での使用では、P2シンボルは存在せず、従って、線形外挿が開始される前の‘Dy’シンボルまで待つことが要求され、その位置までは、ゼロオーダホルド値が使用される点である。
应当注意,对于在 DVB-T接收机中的使用,不存在 P2符号,因此要求等待“Dy”个符号,然后线性外推才能开始,而在该点之前将使用零阶保持值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアルバム識別番号は、当該アルバムの注文者であるユーザ190を識別するユーザ識別番号に対応づけて顧客DB170に記録される。
这样的影集识别号码,与识别作为该影集的订货人的用户 190的用户识别号码相对应,记录在顾客数据库 170上。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、LI機関70はまたメディアストリーム50にアクセス可能であり、キャリア適法傍受ポイントがメディアストリーム内に再埋め込みするトレーサパケットを解読することが可能であることが理解されるべきである。
然而,应当理解的是,LI机构 70也可以访问媒体流 50并且它能够解密承载合法截取点重新嵌入到媒体流中的跟踪器分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】図16は、MFP100aに強制ディアクティベーションが実行された後に、別のMFP100bがアクティベーション要求し、元のMFP100aが再度アクティベーション要求した場合の処理を示すシーケンス図である。
图 16是说明在已经对MFP 100中的一个 (具体地为MFP 100a)执行了强迫解除激活之后MFP 100中的另一个 (具体地为MFP 100b)已发出激活请求并且MFP 100a已发出再次激活请求的情况下要执行的操作的序列图; - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、MFP100aに強制ディアクティベーションが実行された後に、別のMFP100bがアクティベーション要求し、元のMFP100aが再度アクティベーション要求した場合の処理を示すシーケンス図である。
图 16是说明在已经对MFP 100a执行强迫解除激活之后MFP 100b已发出激活请求并且MFP 100a已发出再次激活请求的情况下要执行的操作的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つ目は、各通信装置が、マルチホップ通信を介してセキュアな通信フレームを受信する可能性があるすべての通信装置の最新の時変パラメータを把握しておく方法である。
第 2个是,各通信装置对通过多跳通信能够接收安全通信帧的全部的通信装置的最新的时变参数进行预先把握的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |