意味 | 例文 |
「デルタⅢ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 561件
唐辛子を炒めるにおいがいがらっぽくてせきがとめどなく出る.
炒辣椒的味儿呛得人直咳嗽。 - 白水社 中国語辞典
人は腹いっぱい食べてこそ力が出る,腹が減っては戦もできぬ.
人是铁,饭是钢。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
台湾の雑誌の特約記者は福建省南部でルーツ捜しをしている.
台湾杂志特约记者在闽南寻根。 - 白水社 中国語辞典
明日の夜はにわか雨が降り,だぶん少し風も出るだろう.
明天晚上有阵雨,可能还有点风。 - 白水社 中国語辞典
Mは、後述するf+(NM+n)×Δfが帯域BW1内となる範囲の整数である。
M是使后述的 f+(NM+n)×Δf在频带 BW1内的范围的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
大切な家族を置いて、働きに出るのはとても辛かったと思います。
我觉得把珍惜的家人放置一边出去工作是很辛苦的。 - 中国語会話例文集
会社名は合併前の2社名が融合して進化させた感じが出るようにしたい。
把合并前的两家公司的名字合并为公司名称,想要使其有一种进化了的感觉。 - 中国語会話例文集
会議に出るために労働者組合に行ったがもういい加減帰って来なくちゃ.
到工会去开会这早晚儿也该回来了。 - 白水社 中国語辞典
図17は、T2/FEFの判別結果がでるまでの時間を説明する図であり、図18は、補正のタイミングを説明する図である。
图 17图示了在获得 T2/FEF的判定结果之前的时间段,并且图 18图示了用于校正的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
構造的変化および外観変化は、残差に対する第2の特徴を基礎とするモデルからモデル化される。
结构变化和外观变化可以根据第二基于特征的模型相对于该残差而被建模。 - 中国語 特許翻訳例文集
タックマンモデルとは、チームビルディングにおける5段階、すなわち形成(Forming)、混乱(Storming)、統一(Norming)、機能(Performing)、散会(Adjourning)を示すモデルである。
塔克曼的团队发展阶段模型展示了团队建设的五个阶段,即组建期(Forming)、激荡期(Storming)、规范期(Norming)、执行期(Performing)和休整期(Adjourning)。 - 中国語会話例文集
関数Θ2(f)は、Δ2について特定の値が得られるように選択されうる。
可以对函数Θ2(f)进行选择,以使Δ2得到特定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々は今の消費者に対するメンタルモデルを改めなければだめだ。
我们必须转换对于如今消费者的心理模型。 - 中国語会話例文集
我々は幾つかのパラメーターを劇的に変化させることでモデルを検証した。
我们通过让几个参数发生戏剧性的变化验证了模型。 - 中国語会話例文集
エンドロールで「終」が出るまで、誰一人席を立つものはいなかった。
没有人离开座位,直到演职人员表的滚动字幕上出现了“结束”二字。 - 中国語会話例文集
そのようなそうそうたる面々の中では、私の出る幕などはございません。
在那样优秀的人们当中没有我可以插嘴的地方。 - 中国語会話例文集
(文化大革命中に工業建設のモデルとして唱えられたスローガン)工業は大慶に学ぶ.
工业学大庆 - 白水社 中国語辞典
(滝のように水が流れ落ちる→)立て板に水のようにしゃべる,泉のように文章がわき出る.
悬河泻水((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼は戦争に出ることを求め,嘆願書を書いて自分の決心を示した.
他要求参战,并写了血书以表示自己的决心。 - 白水社 中国語辞典
重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)周围的小区域给定最高的权重“8”,并对远离中心的小区域给定较小的权重“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)周围的小区域 A5R给定最高的加权“8”,并对远离中心的小区域给定较小的加权“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
WB補正部28は、各ヒストグラムの最大値Rmax,Gmax,Bmaxのうち、一つの値(例えば、Gmaxとする。)を選択し、当該選択した最大値Gmaxに対する他の要素色の最大値Rmax,Bmaxの差分ΔGR=Gmax−Rmax,ΔGB=Gmax−Bmaxをそれぞれ算出する。
WB修正部 28选择各直方图的最大值 Rmax、Gmax、Bmax中的一个值 (例如选择 Gmax),分别计算出其他基色的最大值 Rmax、Bmax相对该选择的最大值 Gmax的差值ΔGR= Gmax-Rmax、ΔGB=Gmax-Bmax。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の実施形態において、S1(t)乃至SN(t)の各々が、受信機のタイミング・ウィンドウ内に、(例えば、AP1乃至APNのような)宛先に指定された受信機に届くように、Δ1乃至ΔNの各々は設定される。
在其它实施例中,对Δ1到ΔN中的每个进行设置,以使得每个信号 S1(t)到 SN(t)在接收机的时间窗口内到达预定的接收机 (例如,AP1到 APN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の実施形態において、各信号S1(t)乃至SN(t)が、受信機のタイミング・ウィンドウ内に(例えばAP1乃至APNのような)宛先に指定された受信機に届くように、Δ1乃至ΔNの各々は設定されうる。
在其它实施例中,对Δ1到ΔN中的每个进行设置,以使得每个信号 S1(t)到 SN(t)在接收机的时间窗口内到达预定的接收机 (例如,AP1到 APN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
式中、Δはオフセットであり、Rは現在のデータ符号化レートであり、Qmは現在のデータ変調次数であり、Δ、R、およびQmは、現在のデータチャネル18に対する伝送パラメータの一部である。
其中Δ是偏移量,R是当前数据编码率以及 Qm是当前数据调制顺序,并且其中Δ、R和 Qm是当前数据信道 18的传输参数的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、図2と同じタイプのビットレート/歪曲線を基礎にしてMPEG−21のSVMモデルによって提案された予測/抽出メカニズムを説明するための図である。
图 3描述的是根据与图 2中的曲线具有相同类型的比特率 /失真曲线由 MPEG-21的 SVM模型提出的预测 /提取机制; - 中国語 特許翻訳例文集
続けて完全転送をS4−t2期間で実行した場合には、式(1)の電荷Q0が信号として読み出されるため、(ΔQpot0+ΔQvth)のオフセット値も得ることが可能である。
在 S4-t2时段中顺序地执行完全转移的情形中,式 (1)的电荷 Q0被读出作为信号,还可以获得偏移值 (ΔQvth+ΔQpot0)。 - 中国語 特許翻訳例文集
直接モードにおいては、小さなデルタが各対応する動きベクトルに加算される。
在直接模式中,小的增量被加到每个对应的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図59】デコーダモデルの出力を合成し、3D-LR方式で出力するための回路構成を示す。
图 59表示用来将解码器模型的输出合成、以 3D-LR方式输出的电路结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理イベントの配信によって、最終的に同期化された管理モデルとなることができる。
通过分发管理事件,最终结果可以是同步的管理模型。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、蓄積時間設定TSと出力端子304out の出力電圧Vout (負電圧レベル)との関係は、0秒≦TS<0.5秒では−1.0V,0.5秒≦TS<1.0秒では−1.1V−Δ1=−1.15V,1.0秒≦TS<1.5秒では−1.2V−Δ2=−1.3V,1.5秒≦TS<2.0秒では−1.3V−Δ3=−1.45V,2.0秒≦TSでは−1.4V−Δ4=−1.6Vというように、蓄積時間が長く、また周囲温度が高くなるほど、負電圧レベルが大きくなる。
在这种情况下,当 0秒≤ TS< 0.5秒时相对于累计时间设置 TS的输出端子 304out的输出电压 Vout(负电压电平 )为 -1.0V,当 0.5秒≤ TS< 1.0秒时为 -1.1V-Δ1= -1.15V,当 1.0秒≤ TS< 1.5秒时为 -1.2V-Δ2= -1.3V,当1.5秒≤ TS< 2秒时为 -1.3V-Δ3= -1.45V,且当 2.0秒≤ TS时为 -1.4V-Δ4= -1.6V。 因此,累积时间越长,或者周围温度越高,负电压就越高。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONL212内で、ルーティングおよび転送に対応する機能性は、NRPプロトコル・スタック202内にはない。
在 NRP协议栈 202中,在 ONL212内缺少与路由及转发相对应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】仮想撮像面を用いた逆モデルについて説明する図である。
图4A到4C是图示使用虚拟图像捕获面的反转模型(inversion model)的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】システムモデルを導出するために使用されるMIMO−OFDMワイヤレスシステムのブロック図。
图 4说明用于导出系统模型的 MIMO-OFDM无线系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適には、前記第1情報は広帯域CQIであり、前記第2情報はデルタCQI(delta CQI)である。
第一信息可以是宽带 CQI,并且第二信息可以是德耳塔 (delta)CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
マーケティングマネージメントとなると、わたしの職場で彼の右に出る者はいない。
说起销售管理,我们单位里他是最优秀的。 - 中国語会話例文集
人気モデルが所有しているバッグが、デモンストレーション効果で売り切れてしまった。
当红模特拥有的包因为商品宣传效果卖完了。 - 中国語会話例文集
この商品はプロダクトエクステンションのためのモデルチェンジが必要だ。
为进行品牌延伸这件商品需要做型号改变。 - 中国語会話例文集
他の設計者にも、最新モデルの機器の作り方を学んで欲しいです。
想让其他的设计师也学习最新型的机器的制作方法。 - 中国語会話例文集
口ひげのあるモデルたちがファッションショーのランウェイを歩いている。
留着八字胡的模特儿们在时尚秀的延伸舞台上走着。 - 中国語会話例文集
徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出る者はいません。
在对品质的彻底重视方面,业内没有人能比得过我们。 - 中国語会話例文集
旧社会では労働者が仕事が引けて工場から出る時には,持ち物検査さえされた.
旧社会工人出厂门,还要被抄身。 - 白水社 中国語辞典
(よその山から出る石は,わが玉を磨く砥石とすることができる→)他人の忠告を自分を磨くのに役立てる.
他山之石,可以为错。 - 白水社 中国語辞典
彼は勤めに出るのは収入が少なく,それよりも商売をして実入りの多い方がずっとよいと思った.
他觉得上班实惠少,不如做买卖旺实。 - 白水社 中国語辞典
船が出るまでにはまだ間があり,波止場には人影もまばらで,何人もいなかった.
离开船时间还早,码头上稀稀拉拉,没几个人。 - 白水社 中国語辞典
授業に出るときは先生の話を一心不乱に聞くべきで,こそこそした動きをしてはならない.
上课要专心听课,不要搞小动作。 - 白水社 中国語辞典
彼は門を出るやすとんと転んで,泣くにも泣けず,笑うにも笑えなかった.
他刚出门就摔了一跤,弄得哭也不是,笑也不是。 - 白水社 中国語辞典
次に、CB補正曲線取得部25は、肌色のカラーバランス補正のための理想値として内部メモリ12等に予め保存されている階調値RsGsBs(基準値)を取得するとともに、Rf´Gf´Bf´とRsGsBsQとの差分ΔR=Rs−Rf´、ΔG=Gs−Gf´、ΔB=Bs−Bf´を算出する。
然后,CB修正曲线取得部 25取得作为用于肤色的色平衡修正的理想值而被预先保存在内部存储器 12等中的灰度值 RsGsBs(基准值 ),并且,计算出 Rf’Gf’Bf’与 RsGsBsQ的差值ΔR= Rs-Rf’、ΔG=Gs-Gf’、ΔB= Bs-Bf’。 - 中国語 特許翻訳例文集
S46では、第1画像データに対するAE評価エリアの重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)を算出するようAE測光エリア重み付け中心設定部85を制御する(図18参照)。
在 S46中,控制 AE测光区域——加权中心设定单元 85,以计算用于第一图像数据IMGR中的 AE评估区域中的加权中心坐标 WR(X+Δx,Y+Δy)(参见图 18A和 18B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S90では、第1画像データに対するAE評価エリアの重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)を算出するよう調光エリア重み付け中心設定部87を制御する(図29参照)。
在 S90中,控制调光区域加权中心设定单元 87,以计算用于第一图像数据的 AE评估区域中的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)(参见图 29)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |