「ト調」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ト調の意味・解説 > ト調に関連した中国語例文


「ト調」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1673



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 33 34 次へ>

以下に詳述するように、制御PHYパケッは、パケッのプリアンブルおよび/またはヘッダの変調拡散により信号で伝えるこができる。

如下面将会详细描述的,通过分组的前导码和 /或报头的经修改的扩展可以对控制 PHY分组进行信号传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブル554は、概して、レシーバが現在のパケッを検出する助けなるレーニング情報を提供して、自動利得制御(AGC)設定を調節して、周波数およびタイミングを同期させる、等の処理を行う。

前导码 554通常提供帮助接收机检测当前分组、调整 AGC(自动增益控制 )设置、对频率和定时进行同步等的训练信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス14および送信デバイス12の両方は、ヘッダの長さサブフィールドおよび制御PHYパケッの変調方法に基づいてパディングビッの数を計算するこができる。

接收设备 14和发射设备 12二者都能够基于报头中的长度子字段以及控制 PHY分组的调制方法来计算填充位的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、図2および3の調光器6M−2および6M通信するために、修正されたプロコルまたは異なるプロコル、構造および速度を使用するこができる。

可替换地,可以采用用于与图 2和 3的调光器 6M-2和 6M通信的经修改的协议或不同的协议、结构和速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素の8つのラインの画像フレームを横切る1つのスリップの結果生じる圧縮データの量が高すぎれば、量子化レベルは、データの次のスリップの圧縮について調節するこができる。

如果由跨越 8个像素行的图像帧上的一条产生的压缩数据量太高,则对下一数据条的压缩调整量化级。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、次のスリップ圧縮に用いられる量子化テーブルは、次のスリップの圧縮が始まる前に、それに応じて調節され(ステップ141)、量子化メモリ121に保存される(ステップ143)。

然后,相应地调整用于压缩下一条的量化表 (步骤 141)并在压缩下一条开始前,存储在量化存储器 121中 (步骤 143)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、メモリコンローラ408は、外部ビデオ、音声、および/または画像ソース等、各種の内部および/または外部クライアンによるメモリ406へのアクセスを調整する。

具体地,存储器控制器 408协调诸如外部视频、音频和 /或图像源等各种内部和 /或外部客户对存储器 406的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

モデムプロセッサ35は、次いで、信号を復調して、受信信号中のブルーゥースパケッからデータを復元し、復元されたデータをデバイス10の別のサブシステムに送るこができる。

调制解调处理器 35然后可以对信号进行解调以恢复所接收的信号中的蓝牙分组中的数据,并将恢复出的数据发送给设备 10的另一子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特定の例中、サブブロックBサブブロックWは、kビッによりシフされ、FECブロックサイズNepが変調階数の倍数に等しい時、kは整数1に設定され、そうでなければ、kはゼロに設定される。

在本特例中,子块 B与子块 W移位 k比特,其中当 FEC块大小 Nep等于调制阶数的倍数时,k设置为整数 1,否则 k设置为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様な他の例では、同じ組中の6個の符号化ビッは、必ずしも変調符号の全部の異なるビッ信頼性のレベルにマッピングされない。

在其它一些实例中,相同集的六个已编码比特并不总是映射于调制符号中所有具有不同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、図6Aの例中、サブブロックB、W1W2は、既に、kビッにより左にシフしていて、Nepが変調階数の倍数に等しい時、kは整数1である。

然而,在图 6A的实例中,子块B、W1与 W2已经左移 k个比特,且当 Nep等于调制阶数的倍数时,k等于整数 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、協調MIMOを用いるブロードキャスチャネルを受信するためにピアツーピアネッワークに登録するための方法を示したフロー図である。

图 5是说明用于向对等网络注册以使用合作 MIMO接收广播信道的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、協調MIMOを用いるブロードキャスチャネルを受信するためにピアツーピアネッワーク108に登録するための方法500を示すフロー図である。

图 5是说明用于向对等网络 108注册以使用合作 MIMO接收广播信道的方法 500的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスチャネル612は、受信されたブロードキャスチャネル612の該当部分を復号するために受信符号626が必要であるようにMIMO変調するこができる。

广播信道 612可经 MIMO调制,使得接收代码 626对于解码所接收广播信道 612的适当部分是必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報信号の復調の為のアンテナの第2セッからのRS及びアンテナの第1セッからの新規RSは、BWより狭い情報信号実質的に同じ帯域幅を有する。

服务于信息信号解调的、来自第二天线集合的RS以及来自第一天线集合的新的RS基本上与信息信号具有相同的BW,该BW可以小于操作BW。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法700では、同調レーおよび遅延は、特定のシステムまたはネッワークのニーズに基づいて、コンフィギュレーションされてもよいこを認識すべきである。

应当认识到,通过使用方法 700,可基于特定系统或网络需要来配置调谐速率和延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記実施例において、前記固定枠30、受け孔31、長孔32、ボス34、固定ねじ35は、外装カバー1に対する鏡胴ユニッ8の角度を調整して取り付ける鏡胴ユニッ取り付け手段を構成している。

在上述实施例中,固定框 30、接收孔 31、长孔 32、凸台 34和固定螺钉 35构成镜筒单元附装单元,以在镜筒单元 8的角度相对它调整的情况下,将镜筒单元 8附装至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、プロジェクター10の動作設定情報して、色合い、色の濃さ、シャープネス、明るさ、コンラス等の画質調整にからむ事項が決定される。

具体来讲,作为投影仪 10的动作设定信息,由色彩、颜色的浓度、锐度、亮度、对比度等与画质调整密切相关的事项来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

個々の機能的コンポーネンを例示するが、替りの実装において、コンポーネンにより提供される機能は異なる形で分離するこを強調する。

需要强调的是,虽然显示了分离的功能性组件,在替换实现中,各组件提供的功能性可以按不同方式分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷装置110のプリン処理管理部117は課金調整情報(図12のS1229で送信している情報)をクラウドプリンサービス101に対して送信するこを試みる(S1301)。

打印装置 110的打印处理管理器 117试图向云打印服务 101,发送费用调整信息 (在图 12B的步骤 S1229中发送的信息 )(S1301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

調参照信号データの多重化は、参照オーバヘッド、チャネル推定性能、およびデータスループッの間のレードオフに基づいて、柔軟に実行するこができる。

可以根据参考开销、信道估计性能以及数据吞吐量之间的折中,来灵活地执行对解调参考信号和数据的复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、101個のデータ変調記号は、循環シフ10個ずつの間隔を空けて配置するこができる、循環シフ100、110、120、...、1100を用いて送信するこができる。

例如,可以用循环移位 100、110、120、…以及 1100来发送 101个数据调制符号,这些循环移位可以由 10个循环移位分隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Cの例では、第1のUEの場合、1個の循環シフm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフm=1から99からなるブロック(「G11」)は、ガード領域のために使用される。

在图 6C所示的实例中,对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のUEの場合、1個の循環シフm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフm=1から99からなるブロック(「G11」)は、第1のガード領域のために使用される。

对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于第一保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のUEの場合、1個の循環シフm=100からなるブロック(「P2」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフm=101から199からなるブロック(「G21」)は、第2のガード領域のために使用される。

对于第二 UE而言,具有一个循环移位 m= 100的方框 (“P2”)用于解调参考信号,而具有 99个循环移位 m= 101到 199的方框 (“G21”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

各変調器1432は、出力サンプルスリームを獲得するために、(例えばSC−FDMAのための)それぞれの出力記号スリームを処理するこができる。

每个调制器 1432可以 (例如针对 SC-FDMA)处理相应的输出符号流,以获得输出采样流。 - 中国語 特許翻訳例文集

各変調器1432は、アップリンク信号を獲得するために、出力サンプルスリームをさらに処理(例えば、アナログ変換、増幅、フィルタリング、およびアップコンバー)するこができる。

每个调制器 1432可以进一步处理 (例如,变换到模拟、放大、滤波以及上变频 )输出采样流,以获得上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

両エッジ(40、41)間のビッ数(NB)がカウンされ、較正される加入者(4)の、データバス・プロコル・コンローラのシステムクロック(6)を生成するクロック分周器(9)を、システムクロック周期が、NOPN/(NB・NTQ)発振周期(8)であるように調整する。

对所述两个边沿(40,41)之间的位的数目(NB)进行计数,并且将生成要校准的用户(4)的数据总线协议控制装置的系统时钟(6)的时钟分割器(9)设定为使得系统时钟周期的长度为NOPN/NB?NTQ个振荡器周期(8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMは、CDMAより高いリンクスペクル効率を有し、そして64QAMのような変調フォーマッ及びMIMOのような技術比較したきに、E−UTRAは、典型的に、高速ダウンリンクパケッアクセス(HSDPA)及び高速アップリンクパケッアクセス(HSUPA)をもつW−CDMAより効率が高い。

OFDM具有高于 CDMA的链路频谱效率,并且当与诸如 64QAM的调制格式和如 MIMO的技术组合时,E-UTRA通常比具有高速下行链路分组接入 (HSDPA)和高速上行链路分组接入 (HSUPA)的W-CDMA更加高效。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマッ変換部33は、メモリ38bに格納された未知の信号Aに対応するソフウェアをダウンロードし、メモリ38aから取得した初期起動用のソフウェアに代えて、メモリ38bから取得した変復調装置10からのソフウェアで起動する(ステップS414)。

格式转换部件 33下载与存储在存储器 38b中的未知信号 A相对应的软件,并且通过从存储器 38b获取的来自 REC 10的软件而非从存储器38a获取的用于初始起动的软件来起动 (步骤 S414)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにベル固定手段20でユニッフレーム15に連結された有端歯付ベル18は、まず第1第2係合部21a、21bに装着された状態で長さ方向寸法(走行ユニッの移動方向長さ)が調整される。

这样,用传动带固定部件20连接于单元框架15的有端带齿传动带18,首先在安装于第 1卡合部 21a、第 2卡合部 21b的状态下调整长度方向的尺寸 (移动单元的移动方向长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような方法で、FM受信機ASIC22(22A)がどの無線局に同調されていようも、ユーザは、お気に入りの曲またはアーティスをいつも必ず聞くこができる(ただし、当然、RDSデータ中のアーティス名または曲のタイルを局がブロードキャスしているいう条件で)。

以此方式,无论 FM接收器ASIC 22(22A)碰巧调谐到哪个无线电台 (当然假定电台正在 RDS数据中广播所述艺术家的名称或歌曲标题 ),用户可确保总是听到喜爱的歌曲或艺术家。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT装置2からONU装置1への通信は、OLT装置2の各マルチポインMAC Controlフレーム処理部23−1〜23−nからの送信要求を、マルチポイン送信制御部25が調停して、マルチポインMAC Controlフレーム処理部23−1〜23−nからのフレーム出力をコンロールするこにより実現される。

借助于对来自 OLT设备 2的各个多点 MAC控制帧处理单元 23-1至 23-n的传输请求进行仲裁、并对从多点 MAC控制帧处理单元 23-1至 23-n输出的帧进行控制的多点传输控制单元 25,来实施从 OLT设备 2到 ONU设备 1的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビッ変換部102は、符号化後のビッ列のうち、無線通信装置200においてチャネル推定に使用されるデータシンボルを構成する複数のビッの少なくも1ビッを‘1’または‘0’に変換して変調部103に出力する。

比特变换单元 102将在编码后的比特串中的、构成在无线通信装置 200中用于信道估计的数据码元的多个比特中的至少 1比特变换为“1”或“0”,并输出到调制单元 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記のように、変換ビッ数が1の場合は8PSK、変換ビッ数が3の場合はBPSK、変換ビッ数が2の場合はQPSKにそれぞれ対応するため、図9に示すように、図8の変換ビッ数に替えて変調方式を制御情報に含めてもよい。

另外,如上所述,在变换比特数为 1时与 8PSK对应,在变换比特数为 3时与 BPSK对应,在变换比特数为 2时与 QPSK对应,所以如图 9所示,也可将调制方式包含于控制信息,以代替图 8的变换比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正ポインP1(x1,y1)、調整ポインP2(x2,y2)および収束ポインP3(x3,y3)を特定したら、逆光補正曲線取得部24は、S640において、これら各ポイン(x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)、直線F0の両端(0,0)、(255,255)を所定の補間方法によって補間するこにより、逆光補正曲線F1を生成する。

在确定了修正点 P1(x1,y1)、调整点 P2(x2,y2)及收敛点 P3(x3,y3)后,逆光修正曲线取得部 24在 S640中,通过按照规定的插补方法对这些各点 (x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)和直线 F0的两端 (0,0)、(255,255)进行插补,生成逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記第2のバース波形は2つのオーディオ周波数のFSK(位相シフキーイング)変調により特徴づけられ、第2のバースは第1のバースの前又は後に位置する、請求項12記載のコンピュータプログラム製品。

13.根据权利要求 12的计算机程序产品,其中所述第二脉冲串波形以两个音频的FSK(相移键控 )调制为特征,并且所述第二脉冲串在所述第一脉冲串之前或之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、変調器56は、符号化されたビッをシンボルにマッピングする、ビッからシンボルへのマッパー70、シンボルを複数の並列スリームにマッピングするシンボルからスリームへのマッパー72を含むこもできる。

在一些实施方式中,调制器 56可以包括将经编码的位映射进符号的位 -符号映射器 70以及将符号映射进多个平行的流的符号 -流映射器 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターリーブビッ105をスクランブリングするこにより、各組の符号化ビッ101中の複数の連続符号化ビッは、符号マッパー45により、変調符号の同じビッ信頼性レベルにマッピングされるのを回避する。

通过置乱已交织比特 105,可避免每一已编码比特集 101中的多个连续编码比特通过符号映射器 45映射于调制符号中具有相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロックYは、環状に左に1ビッシフし、サブブロックBWは、環状に左にkビッシフし、FECブロックサイズNepが変調階数の倍数に等しい時、kは整数1に設定され、そうでなければ、kはゼロに設定される。

子块 Y循环左移一个比特,而子块 B与 W循环左移 k个比特,其中当 FEC块大小 Nep等于调制阶数的倍数时,k被设置为整数 1,且否则 k被设置为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換されたブロードキャスチャネル612がピアツーピアネッワーク108のために変調された時点で、変換されたブロードキャスチャネル612は、ピアツーピアネッワーク108内のその他のモバイルデバイス102に送信するこができる948。

一旦已为对等网络 108调制经翻译的广播信道 612,就可将经翻译的广播信道 612发送 (948)到对等网络 108内的其它移动装置 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

側音フィードバック通知器90の内部に位置する利得調整器の(「設定可能」な)利得は、(図8および図9で論じたように、ユーザによって設定される場合があるこを、当業者には理解されたい。いくつかの構成では、ユーザによって設定中である利得調整器の(「設定可能」な)利得は、側音フィードバック通知器90の外側に位置する場合がある。利得調整器の設定可能な利得はまた、図11および/または図12に記載したように、モードコンローラ出力によって動的に設定される場合もある。設定可能な利得がユーザによって設定されるか、モードコンローラによって動的に設定されるかにかかわらず、設定可能な利得は、時間の関数である場合があるこがわかる。加えて、前述のように、利得調整器の設定可能な利得は、独立して設定される場合がある。利得調整器(開示または想定された利得調整器のいずれか)の利得は、較正中、音声通信中、または両方で設定可能である場合があるこに留意されたい。

所属领域的一般技术人员应理解,位于侧音反馈通知器 90内部的增益调整器的 (“可配置的”)增益可由用户配置,如图 8和图 9中所论述。 在一些配置中,正由用户配置的增益调整器的(“可配置的”)增益可位于侧音反馈通知器 90外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、アクセス端末は、複数のスリームを受信するように構成された処理システムおよび処理システムによってサポーされるユーザーインターフェースを含み、各スリームは、データパケッの各々における部分の各々が、同一のデータパケッの残りの部分は独立して符号化および変調されている複数の部分を含むデータパケッを含み、処理システムはデータパケッを復号および復調するようにさらに構成される。

处理系统,所述处理系统用于接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立,所述处理系统还用于对所述数据分组进行解码和解调; 以及用户接口,所述用户接口由所述处理系统支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、まず、RPL調整部205は、非制御ノード1等には非制御パケッを受信するポーのVLAN毎の受信カウンタ(不図示)、および非制御パケッを送信するポーのVLAN毎の送信カウンタ(不図示)がカウンした非制御パケッの値を、パケッ受信部201を介して収集する。

具体而言,首先 RPL调整部 205通过数据包接收部 201收集下述非控制数据包的值,该非控制数据包的值是在非控制节点 1等中,由接收非控制数据包的端口每个 VLAN的接收计数器 (未图示 )及发送非控制数据包的端口每个 VLAN的发送计数器 (未图示 )计算出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・スリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバー)する。

每一发射器 922接收并处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和增频转换 )模拟信号以提供适于经由MIMO信道而发射的经调制的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクレッグでは、(基地局しても知られる)アクセスノード101は、送信(TX)データプロセッサA 110を備え、送信(TX)データプロセッサA 110は、ラフィックデータを受け入れ、フォーマッし、コード化し、インターリーブし、および、変調(またはシンボルマッピング)して、(データシンボルしても知られる)変調シンボルを提供する。

在下行链路路线上,接入节点 101(亦称基站 )包括发射(TX)数据处理器A 110,其接受、格式化、编码、交织、以及调制 (或码元映射 )话务数据并提供调制码元 (亦称数据码元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・スリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバー)する。

每一发射器 822接收并处理相应符号串流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、过滤和上变频转换 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整後のオーディオクロック信号540は、オーディオデコーダ514のクロック入力(CLK)を循環するために使用される所望の周波数(例えば、44.1kHz)を生成するためにオフセッ406の値を使用して調整されたローカルクロック信号402をダウンコンバーする(例えば、90.7で分割する)こにより生成される。

通过对已经使用偏移 406的值调整的本地时钟信号 402进行下变频 (例如除以 90.7)来生成经调整的音频时钟信号 540,以生成用来确定音频解码器 514的时钟输入 (CLK)周期的期望频率 (例如 44.1kHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合であっても、画像モニタリング装置20からリモー操作された画像形成装置10のディスプレイ15には、ラブルメッセージが表示されており、シミュレーション情報画面(調整値変更画面)が表示されるこはないので、ユーザが誤って画像形成装置10の操作部17を通じて調整値を変更してしまう心配も発生しない。

在这样的情况下,在从图像监控装置 20遥控操作的图像形成装置 10的显示器 15中,显示有故障消息,不会显示模拟信息画面 (调整值变更画面),因此没有发生用户错误地通过图像形成装置10的操作部17而变更调整值的担忧。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒスグラム(輝度分布)のうち、少なくもR成分B成分のヒスグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っているか否かに応じて、現在の撮影環境ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境が異なるか否かを判断する。

具体地说,摄影环境判断部 42根据摄影环境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 )中至少 R分量和 B分量的直方图宽度是否具有规定值以上的扩展,来判断当前的摄影环境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 33 34 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS