「パ行」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > パ行の意味・解説 > パ行に関連した中国語例文


「パ行」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2574



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 51 52 次へ>

サード・ーティ検証エンティティ304は、例えばチケット発部、許可サーバ、または信頼された別のサード・ーティのようなさまざまな名称で称されうる。

可以以多种名称来指代第三方确认实体 304,例如票据发行方、授权服务器或另一个可信第三方。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、インターリーブ順序における次のメディアケット52及び54は、斜めの経路64に示すように、58A及び列56FにおけるFECケット54である。

因此,交织次序中的下一个媒体分组 52、54是由对角线路径 64所示的行 58A和列 56F处的 FEC分组 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、列56Fは、FECブロック50における最後の列であり、インターリーブ順序における次のメディアケット52及び54は、58B及び列56Aにおけるメディアケット52である。

应该注意到,列 56F是 FEC块 50中的最后一列,因此交织次序中的下一个媒体分组52、54是行 58B和列 56A处的媒体分组 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態によると、MSO20は、FECブロック50からFECケット54を取り除き、または脱落させ、列FECケット54を再利用して、図11に示すFECブロック92を作成する。

根据本发明的一个实施例,MSO 20可以从 FEC块 50中删除(prune)或丢弃行 FEC分组 54,并且重新使用列 FEC分组 54来创建图 11中所示的 FEC块 92。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した一連のケット中継処理が、回線600を介して、ネットワーク中継装置1000に送信されてきた各ケットに対して実される。

对通过线路 600而发送到网络中继装置 1000内的各个数据包进行以上说明的一系列的数据包中继处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第1中継処理ボード100aにはケットが送られなくなるので、第1中継処理ボード100aはケット中継処理(中継決定処理)を実しなくなる。

另一方面,因为不向第 1中继处理板 100a内发送数据包,所以,第 1中继处理板 100a不执行数据包中继处理 (中继决定处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、OFDM受信装置は、同期検出部21と、シリアル・ラレル変換器22と、波形整形部23と、FFT24と、ラレル・シリアル変換器25と、復調部26と、復号部27で構成される。

它包括同步检测部分 21,串 /并行转换器 22,波形整形部分 23,FFT24,并 /串行转换器 25,解调器 26和解码器 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サブシステム状態検出部111は、次の通信ケット、或は複数個後の通信ケットの生成処理をサブプロセッサ110が実可能となったタイミングで、タイマー118を停止させる。

副系统状态检测单元 111然后在副处理器 110能够执行下一通信包或者多个包之后的下一通信包的生成处理的定时停止计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、操作ネル1には、タッチネル部12や各種ハードキーが備えられ、複合機100の各機能について、各種設定、モード選択等をう入力部として機能する。

如此,在操作面板 1上具备触摸面板部 12及各种硬键,作为对复合机 100的各功能进行各种设定和模式选择等的输入部发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、操作ネル1に備えられるタッチネル部12や各種ハードキーが、複合機100の各機能について、各種設定、モード選択等をうための入力部として機能する。

如此,操作面板 1所配备的触摸面板部 12或各种硬键作为用于针对数码复合机 100的各种功能进行各种设定、模式选择等的输入部而发挥功能。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信ケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信をう場合には、IPケット)を生成して送信する。

例如,通信部 54读出累积在发送存储器部 53中的数据,生成发送数据包 (例如,在基于 IP协议执行通信的情况下的 IP数据包 ),并且发送该发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信部54は、送信メモリ部53に蓄積されているデータを読み出して送信ケット(例えば、IPプロトコルに基づく通信をう場合には、IPケット)を生成して送信する。

例如,通信部件 54读出存储在发送存储器部件 53中的数据,生成发送分组 (例如在基于 IP协议执行通信的情况下是 IP分组 ),并发送发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示ネルとして、使用者がその指を表示面に接触または近接することにより操作入力をうことが可能なタッチネルを用いるようにしてもよい。

作为显示面板,可以使用通过将用户的手指接触或接近显示表面来执行操作输入的触摸面板。 - 中国語 特許翻訳例文集

36乃至63目には、CG記述データにおいて定義されているマテリアル("id2_Material"により表されるマテリアル)の色を、調整ラメータとして指定するラメータ指定情報が記載されている。

第 36至 63行描述了这样的参数指定信息,该参数指定信息将 CG描述数据中所定义的素材,即用“id2_Material”表示的素材的颜色指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

64乃至78目には、CG記述データにおいて定義されている仮想カメラが存在する仮想空間上の位置を、調整対象ラメータとして指定するラメータ指定情報が記載されている。

第 64至 78行描述了这样的参数指定信息,该参数指定信息将 CG描述数据中定义的虚拟相机所在的虚拟空间中的位置指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、このラメータ指定情報は、81目において、ラメータ「0」の場合に何も選択しないことを、空の文字列""を用いて示している。

此外,例如,该参数指定信息在第 81行中利用空字符串“”来指示在参数“0”的情况中没有东西被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

203乃至218目には、CG記述データにおいて定義されている、例えば仮想カメラが存在する仮想空間上の位置を、調整ラメータとして指定するラメータ指定情報が記載されている。

第 203至 218行定义了 CG描述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このラメータ指定情報は、特に、208目において、仮想カメラが存在する仮想空間上の3次元位置(x,y,z)を、調整対象ラメータとして指定している。

具体地,该参数指定信息在第 208行中指定: 虚拟相机存在于虚拟空间中的三维位置 (x,y,z)被指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のカウンタスタートルス生成回路A(417)は、第1の水平同期信号カウンタA(606)のカウンタ値に応じて、第1のリセットカウンタA(152)をカウントスタートさせるためのカウントスタートルス418を生成する。

第二计数器开始脉冲产生电路 A(417)根据第一水平同步信号计数器 A(606)的计数值来产生用于使第一复位行计数器 A(152)开始计数的计数器开始脉冲 418。 - 中国語 特許翻訳例文集

冗長復号部132は、受信したRTPケットに対して、矢印195に示されるように、FEC復号処理をい、さらにデケタイズし、各ブロックの各階層の符号化データを抽出する。

冗余解码单元 132对接收到的 RTP分组执行 FEC解码处理以便被去分组化,如箭头 195标记的,并且提取每块中的每个层级的经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、画像形成装置1の操作ユーザ(単にユーザとも称する)UAは、操作ネル部60(図3)等を用いてユーザ認証動作をった後、当該操作ネル部60において、しおり登録ボタンBN1を押下する。

具体地说,在图像形成装置 1的操作用户 (也简称为用户 )UA利用操作面板单元60(图 3)等进行了用户认证动作之后,在该操作面板单元 60中按下向导注册按钮 BN1。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示ネル38は、例えばタッチネル方式の表示装置からなり、ユーザへの各種表示をうとともに、ユーザからの各種指示入力がわれるものであり、表示部および入力部としての機能を有する。

显示面板 38例如由触摸面板方式的显示装置组成,进行对用户的各种显示,并且进行来自用户的各种指示输入,因此具有作为显示部和输入部的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSC3,SC4の処理では、画素の間引き、画素の加算等の設定がわれ、垂直走査回路102では、ドラフトモードで読み出されるの選択ターンが生成され、生成された選択ターンに基づき画素データを読み出す画素が選択される。

在步骤 SC3和步骤 SC4的处理中,例如,执行像素的稀疏和相加的设置,垂直扫描电路 102产生要在草图模式下读取的行的选择样式,以便根据产生的选择样式选择用以读取像素数据的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態では、受信端末210との間でわれる通信処理及び実現するサービス内容から、内部ケット網220上にある受信端末260へのストリーミングをうために最適なTCPの再送処理ラメータを設定することが可能となる。

这样,在本实施方式中,能够根据在与接收终端 210之间进行的通信处理和要实现的服务内容,为了进行对内部分组网 220上的接收终端 260的流式传输而设定最合适的TCP重发处理参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3で、ブロックLDPC符号の全体リティ検査列は、全体列の個数がNsxq(p≦q)で、全体の個数がNsxpであるため、ブロックLDPC符号の全体リティ検査列が最大ランク(full rank)を有する場合に、部分ブロックのサイズに関係なく符号化率(coding rate)は、下記の<式1>のようである。

在图 3中举例说明的分块 LDPC码的整个奇偶校验矩阵中,因为行的总数是 Ns×p,并且列的总数是 Ns×q(p≤ q),所以当 LDPC码的整个奇偶校验矩阵具有满秩的时候,编码速率可以表示为与部分块大小无关的方程式 (1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常時には、運用系100aのみがケット中継処理(より具体的には、ケットを送出すべき回線を決定する処理。以下「中継決定処理」とも呼ぶ)を実し、待機系100bは中継決定処理を実しない。

通常时,仅运用体系 100a执行数据包中继处理 (更具体地说,是决定应发送数据包的线路的处理。以下也可称为“中继决定处理”),待机体系 100b不执行中继决定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインシステム101で実しているアプリケーションによるペイロードの処理能力をルックアップテーブルのラメータとし、サブシステム102で使用している通信規格を列ラメータとしてサブシステム102の動作モードが決定される。

模式选择控制单元 113通过利用作为查找表的行参数的对主系统 101中执行的应用所处理的有效载荷的处理能力、以及作为查找表的列参数的副系统 102中使用的通信标准,来确定副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、例えば、このラメータ指定情報は、79目において、調整対象ラメータとして指定された選択指示情報を調整する際に用いられる調整つまみ43(64目の「name="nob03"」に対応)を指定する。

更具体地,例如,该参数指定信息在第 79行中指定当调节被指定为调节对象参数的选择指示信息时所使用的并且与第 64行的‘name=“nob03”’相对应的调节旋钮 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、例えば、このラメータ指定情報は、96目において、調整対象ラメータとして指定されたマテリアル指示情報を調整する際に用いられる調整つまみ43(96目の「name="nob06"」に対応)を指定する。

更具体地,例如,该参数指定信息在第 96行中指定当被指定为调节对象参数的素材指示信息被调节时所使用的并且与第 96行的‘name=“nob06”’相对应的调节旋钮 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、例えば、このラメータ指定情報は、108目において、調整対象ラメータとして指定されたテクスチャ指示情報を調整する際に用いられる調整つまみ43(64目の「name="nob0"」に対応)を指定する。

更具体地,例如,该参数指定信息在第 108行中指定当被指定为调节对象参数的纹理指示信息被调节时使用的并且与第 108行的‘name=“nob0”’相对应的调节旋钮 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、例えば、このラメータ指定情報は、122目において、調整対象ラメータとして指定されたマテリアルの色彩を調整する際に用いられる調整つまみ43(122目の「name="nob08"」に対応)を指定する。

更具体地,例如,该参数指定信息在第 122行中指定了当被指定为调节对象参数的素材的色彩被调节时所使用的并且与第 122行的‘name=“nob08”’相对应的调节旋钮43。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5の例では、オートフォーカス処理は、指示物体がタッチネルから離れたときに実するようにしたが、指示物体がタッチネルに接触したままの状態(例えば図6のステップS35,S36のとき)で実するようにしてもよい。

在图 5中图解说明的例子中,当使指示物体离开触摸面板时,执行自动聚焦。 不过,可改为在指示物体仍然与触摸面板接触的时候,执行自动聚焦(例如,在步骤S35和S36中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図3には、ラレルに入力された4つの信号をシリアル化して伝送する例が示されているが、この場合、シリアル信号の伝送に必要なクロックの周波数は、これら4つの信号をラレルに伝送する場合に比べて4倍になる。

例如,在图 3中,示出了并行输入的四个信号被串行化并发送的例子。 在这种情况下,用于传输串行信号所需的时钟频率是并行传输这四个信号情况下的时钟频率的四倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、非制御ノード1等は、制御ノード4が送信した右向き監視ケットを受信し(ステップS601)、さらに、左向き監視ケットを受信すると(ステップS602)、受信したそれぞれの監視ケットをカウントするための受信カウンタ(不図示)と、受信したそれぞれの監視ケットを送信する監視ケットをカウントするための送信カウンタがカウントした値をそれぞれのカウンタに設定し(ステップS603)、受信した右向き監視ケットおよび左向き監視ケットを、隣接する非制御ノードに転送する(ステップS604)。

如图 6所示,非控制节点 1等接收控制节点 4所发送的向右监视数据包 (步骤S601),再者,若接收到向左监视数据包 (步骤 S602),则将下述接收计数器 (未图示 )和发送计数器计数出的值设定于各自的计数器中 (步骤 S603),把接收到的向右监视数据包及向左监视数据包传送给相邻的非控制节点 (步骤 S604),上述接收计数器用来对接收到的各个监视数据包进行计数,上述发送计数器用来对发送接收到的各个监视数据包的监视数据包进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このラメータ指定情報は、39乃至51目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色(特に45及び47目)を、調整対象ラメータとして指定している。

此外,参数指定信息在第 39至 51行中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40行和第 41行中 )以及从响应于来自虚拟光的照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47行中 )指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

変化率Cが閾値を超えている場合、解像度決定部126は、原画像の解像度がHD信号の解像度であると決定し(ステップS7)、制御部128は、ラメーターデータ138に基づき、輪郭強調処理部125に対してHD信号用のラメーター値を使用させる制御をい、輪郭強調処理部125は、HD信号用のラメーター値を使用して輪郭強調処理を実する(ステップS8)。

当变化率 C超过阈值时,分辨率决定部 126决定原图像的分辨率为 HD信号的分辨率 (步骤 S7),控制部 128基于参数数据 138,对轮廓强调处理部 125进行使其使用 HD信号用的参数值的控制,从而轮廓强调处理部 125使用 HD信号用的参数值来进行轮廓强调处理(步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、ラレル復号は、1)RI検出と、CQIおよびデータの復号とをラレルに実し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することによって、CQIおよびデータをブラインド復号し、3)RI誤りによる誤った伝送はないが、最大再送信回数に達するか、あるいは、CRCス(実施において顕著なオーバヘッドおよび複雑さ)まで、すべての再送信に対して、データのブラインド復号が引き継ぐであろう。

1)并行地执行 RI检测、CQI和数据解码; 2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI和数据进行盲解码; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信ノード702は、第1のチャネルのための第1のケットの一部分(例えば、1つまたは複数のルス)を送信し、次いで第2のチャネルのための第2のケットの一部分(例えば、1つまたは複数のルス)を送信し、第1のケット少なくとも別の部分を送信し、以下同様のことをうことができる。

例如,发射节点 702可传输第一通道的第一分组 (例如,一个或多个脉冲 )的一部分,然后传输第二通道的第二分组 (例如,一个或多个脉冲 )的一部分,传输第一分组的至少另一部分,如此继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、実施例によれば、アップリンク(UL)ケットが、PCインターフェース340に到達すると、SPS460は、ケットを解析し、ケットが、アプリケーションプロセッサ310などに関連するデバイスなどのケット処理宛先のために意図されるか、または、モデム350などに関連するWANなどの変換されたケット宛先のために意図されるかを識別し得る。

因此,作为实例,当上行链路 (UL)包到达 PC接口 340时,SPS 460可分析所述包且识别所述包是既定用于包处理目的地 (例如,与应用程序处理器 310相关联的装置等 )还是用于经翻译的包目的地 (例如,与调制解调器 350相关联的 WAN等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記第1の複数のビデオケットに関連した、第1の複数の前方誤り訂正(FEC)ケットを受信する工程をさらに有するメディアケット配信方法であって、前記第1誤り訂正プロセスは、前記第1の複数のFECケットを使用して、前記第1誤り訂正をうことを特徴とする請求項21に記載のメディアケット配信方法。

22. 根据权利要求 21所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記第2の複数のビデオケットに関連した第2の複数のFECケットを、前記第3サービスノードに送信する工程をさらに有するメディアケット配信方法であって、前記第2誤り訂正プロセスは、前記第2の複数のFECケットを使用して、前記第2誤り訂正をうことを特徴とする請求項22に記載のメディアケット配信方法。

23. 根据权利要求 22所述的方法,还包括向第三服务节点发送与第二多个视频分组相关联的第二多个 FEC分组,并且其中第二纠错过程使用第二多个 FEC分组来提供第二纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した第1実施形態では、ローカル再生装置300のユーザがブリックサーバ500のアドレスを把握しており、ユーザによりブリックサーバ500に名付けられたブリックサーバ名と、ブリックサーバ500のアドレスとを対応付けるアドレステーブルをローカルサーバ400において管理する場合について説明したが、本発明はこれに限るものではない。

另外,在上述第一实施方式中,针对本地再现装置 300的用户掌握公用服务器 500的地址并在本地服务器 400中管理将由用户为公用服务器 500命名的公用服务器名称与公用服务器 500的地址进行对应的地址表的情况进行了说明,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報シンク104及び106は、例えば、待ち時間ラメータを維持すること、待ち時間ラメータを受信すること、待ち時間ラメータを定義する(例えば、その定義を支援する)こと、または待ち時間ラメータに基づいて動作のタイミングを制御することのうちの1つまたは複数など、待ち時間関連の動作を実する、それぞれの待ち時間プロセッサ112及び114を含むことができる。

信息宿 104和 106包括各自的时延处理器112和 114,用于执行与时延相关的操作,例如以下各项操作中的一项或多项: 维持时延参数、接收时延参数、定义 (例如,协助定义 )时延参数、或者基于时延参数来控制操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2層ーシングは、その後、ブロック904にて受信されたケットについてブロック906にて(たとえば、L2ースブロック472によって)実施することができ、ブロック1404にて受信されたケットに対応する、ブロック902にて受信されたNATルールの識別は、その後、ブロック908にて(たとえば、決定ブロック474によって)試され得る。

可接着在框 906处对在框 904处接收到的包执行第 2层剖析 (例如,通过 L2剖析块 472),且可随后在框 908处尝试对在框 902处接收到的对应于在框 1404处接收到的包的 NAT规则的识别 (例如,通过决策块 474)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2のーティションに依存している第1のマクロブロック列を復号するとき、第1のーティションで現在処理されているマクロブロックは、指定したマクロブロック数だけオフセットされる。 これにより、第2のーティションの復号出力の少なくとも一部が、第1のーティションで現在処理されているマクロブロックの復号への入力として用いることができる。

类似地,当对第一分区中依赖于第二分区的宏块行进行解码时,第一分区中当前正在处理的宏块被偏移指定数目的宏块,以使得解码第二分区的输出的至少一部分可以用作解码第一分区中当前正在处理的宏块的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記第1誤り訂正プロセスが、第1の複数のFECケット及び第1の複数の列FECケットを用いた、前方誤り訂正(FEC)誤り訂正プロセスであり、前記第2誤り訂正プロセスが、第2の複数の列FECケットのみを用いたFEC誤り訂正プロセスであることを特徴とする請求項1に記載のメディアケット配信方法。

7. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是使用第一多个行 FEC分组和第一多个列 FEC分组的前向纠错(FEC)纠错过程,并且其中第二纠错过程是仅使用第二多个列FEC分组的 FEC纠错过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、データとFECデータを多重送信し、それからそれらをチャネルによって送信する、それはケットのうちいくつかを失うかもしれない、マルチプレクサにメディア・ケットが転送される前に、あるソース・ブロックからのメディア・ケットが他のソース・ブロックからのケットにインタリーブされるかもしれない。

此外,在媒体分组被转发到复用器之前,来自一个源块的媒体分组可以与来自其他源块的分组进行交织,所述复用器将数据和 FEC数据进行复用,然后在信道上发射它们,这可能会丢失一些分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本再生シーン決定ラメタ入力部205は、後述する再生部206において重要シーンの再生が実された時点で中央処理装置101によって実される。

此外,在后述的再现部 206中重要场景的再现被执行的时刻,由中央处理装置 101来执行本再现场景决定参数输入部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プレエンコード処理をって発生符号量の予測をい、予測結果から本エンコードの量子化ラメータを決定する。

例如,通过执行预编码处理来执行对生成代码量的预测,并且从预测结果来确定主编码的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、バックサーチ処理をい量子化情報例えば量子化ラメータや量子化マトリクスを判別できた時にはステップST10に進み、判別できなかったときはステップST12に進む。

在后向搜索处理已经被执行的情况下,量化信息 (例如,量化参数 )和量化矩阵已经被辨别出,图像编码装置 10进行到步骤 ST10,而在没有量化信息已经被辨别出的情况下,进行到步骤 ST13。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 51 52 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS