意味 | 例文 |
「ヒ石」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17872件
ある人は君の考え方に賛成しているが,ある人は反対している.
有的人同意你的看法,有的人不同意。 - 白水社 中国語辞典
金銭は一部の人にとっては人をたぶらかす力を備えていない.
金钱对某些人并不具有诱惑的力量。 - 白水社 中国語辞典
すなわち、フロントエンド61は、セキュアエレメント62−0,62−1,62−2に共通に使用され、外部NFCデバイス52と近接通信する機能を有する。
具体地说,前端 61被安全元件 62-0、62-1和 62-2共享,具有与外部 NFC设备 52进行近场通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
非3GPPネットワーク740は、信頼できる非3GPPアクセスネットワーク741、および信頼できない非3GPPアクセスネットワーク742を含む。
非 3GPP网络 740包括可信非 3GPP接入网络 741和不可信非 3GPP接入网络 742。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、図示された命令変換器258IR−2は、調光器6M−2に接続され、両方のデバイスはAC線によって電力を供給される。
类似地,所示的命令转换器 258IR-2连接到调光器 6M-2,两个装置均通过 AC线供电。 - 中国語 特許翻訳例文集
IR(赤外線)フィルタはまた、近赤外線信号からの、有益な情報を伝達することができる光応答を低減させてしまう。
IR(红外 )滤镜同样降低了对载有重要信息的近红外信号的光响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体距離情報の修正は、ステップS403で設定される被写体距離範囲内で行う。
CPU121在步骤 S403中设置的被摄体距离范围内校正被摄体距离信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体距離情報の修正は、ステップS403で設定される被写体距離範囲内で行う。
CPU 121在步骤 S403中设置的被摄体距离范围内校正被摄体距离信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、BD−ROMを再生するBD−ROMプレーヤの基本的な構成の概要を示す図である。
图 6是再生 BD-ROM的 BD-ROM播放器的基本构成概要图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、BD−ROM104を再生するBD−ROMプレーヤの基本的な構成の概要を示す図である。
图 6是再生 BD-ROM104的 BD-ROM播放器的基本结构的概略图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A−Bに示す導波回路構成は光領域応答曲線を反転することを助ける。
图 8A-B所示的波导回路配置有助于反转光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記被補正信号が評価信号である、請求項16の回路。
17.根据权利要求 16所述的电路,其中所述经校正的信号为评估信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16(a)は、図5(a)の文書をアプリケーションで表示させたときに表示画面の例である。
图 16A是通过应用显示图 5A的文档时的显示画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
実線51は、被写体輝度に応じた適切な標準露光時間を表している。
实线 51表示与被摄体亮度对应的适当的标准曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、非接触充電の後においても非接触通信を確実に行うことができる。
因此,甚至在非接触充电之后也可能可靠地执行非接触通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器105−1,105−2および加算器106は、第3のアンテナ合成部を構成している。
乘法器 105-1和 105-2以及加法器 106构成第三天线合并单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器115−x,115−yおよび加算器116は、第3のアンテナ合成部を構成している。
乘法器 115-x和 115-y以及加法器 116构成第三天线合并单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較例に対して大きくなったQ軸成分が、非対称性が作る部分であるといえる。
大于比较示例的 Q轴分量可以说部分由不对称性产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、記憶部130は、表示部110に表示させるための画像データを記憶する(ステップS101)。
首先,存储部 130存储用于使显示部 110进行显示的图像数据 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合の表示制御装置100は、適宜、外部の、記憶部、表示部等に接続される。
此情况下的显示控制装置 100适当地连接在外部的存储部、显示部等上。 - 中国語 特許翻訳例文集
緊急性が低いジョブは,印刷が遅延してもユーザのストレスとなる可能性が低い。
即使延迟打印紧急性低的打印任务,用户着急的可能性也较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18に重み付きヒストグラムに基づく可変長符号表の生成フローを示す。
图 18表示基于加权的直方图的可变长度编码表的生成流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部は、記憶部に記憶したデフォルト設定を反映した設定内容を表示する。
显示部,用于显示反映了上述存储部中存储的上述默认设定的设定内容; - 中国語 特許翻訳例文集
これにより光入射部101およびコア部102内に光を閉じ込めて伝播させることができる。
这使得能够限制光在光入射部件 101和芯部件 102中传播。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ21により、隣り合わせて表示した左右画像を入れ替えて表示することができる。
可以通过控制器 21来置换和显示并排显示的左右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
6/6納品分と6/13納品分をまとめて発注させていただきます。
请允许我把6月6日交货部分与6月13日交货部分整合到一起进行订购。 - 中国語会話例文集
私がオハイオに行くときにはぜひあなたのオフィスを見学させてください。
我去俄亥俄州的时候请让我参观你的办公室。 - 中国語会話例文集
グラマーストックは通常投資家をひきつけるだけの高い成長可能性を持つ。
魅力股通常具有可以吸引投资者的高增长可能性。 - 中国語会話例文集
単純比較による差異分析は、予算差異分析の方法の一つです。
通过简单比较的差异分析是预算差异分析的方法之一。 - 中国語会話例文集
人の意見を大切にできなければ、その人との信頼関係は成立しないと思うからです。
因为我觉得如果不重视他人的意见,就不能与别人建立起信任的关系。 - 中国語会話例文集
しかし、読み取りエラーが表示されたため、私はそれを開くことができませんでした。
但是,由于显示了读取错误,我没有能将那个打开。 - 中国語会話例文集
用件としては、取引条件、販売対象顧客の相談と製品説明会の開催です。
要紧的事有,交易条件、贩卖对象顾客的商谈和产品说明会的举办。 - 中国語会話例文集
競合他社が弊社製品と同等の機能を持つ製品を発売しました。
竞争公司发售了和我们公司拥有同等功能的产品。 - 中国語会話例文集
ぜひ直接伺ってご説明できればと存じますが、ご都合はいかがでしょうか。
我想直接去拜访您并向您说明,您方便吗? - 中国語会話例文集
旧製品をお使いの方には格安で新製品をご提供致します。
将会向使用旧产品的各位以极低的价格提供新产品。 - 中国語会話例文集
商品コンセプトに基づき製品デザインをご提案することも可能です。
也可以提出基于商品概念的产品设计。 - 中国語会話例文集
交換や返品は商品到着日から7日以内、未使用品に限らせていただきます。
交换或者退货只限在收到商品之后未满七天并且未使用的产品。 - 中国語会話例文集
部品数を3割削減することに成功した画期的な製品と言えます。
成功将零件数消减3成可谓是跨时代的产品。 - 中国語会話例文集
私がオハイオに行くときにはぜひあなたのオフィスを見学させてください。
我去俄亥俄州的时候,请一定让我去你的办公室参观。 - 中国語会話例文集
高い地位に取りすがろうとせず,あえて車ひきの家で暮らしを立てようとする.
放着高枝儿不巴,偏偏讨生在一个拉洋车的家里! - 白水社 中国語辞典
この事はたいへん重要であるから,ぜひ調べてはっきりさせなければならない.
这件事很重要,一定要查问明白。 - 白水社 中国語辞典
(工場・役所・学校などに置き時事問題・意見・批判・表彰などをニュースにして載せる)黒板新聞.≒板报.
黑板报 - 白水社 中国語辞典
(公費で出国する留学生・研修生に与えられる待遇の一つ)有給休職.
留职留薪((成語)) - 白水社 中国語辞典
(人の世話をして)心遣いが非常に行き届いている,かゆいところに手が届くように世話をする.
体贴入微((成語)) - 白水社 中国語辞典
権力は人を罪悪にはまりこませるし,また人を純粋に高めることができる.
权力可以使人沉沦,也可以使人升华。 - 白水社 中国語辞典
上海港は滞船滞貨がひどく,市役所は緊急に滞船滞貨を解決するように命令した.
上海港压船压货严重,市政府命令紧急疏港。 - 白水社 中国語辞典
(人の世話をして)心遣いが非常に行き届いている,かゆいところに手が届くように世話する.
体贴入微((成語)) - 白水社 中国語辞典
(人を追いつめて幹が横に曲がった首吊り用の木を捜させる→)人を自殺に追いやる.
逼人找歪脖树 - 白水社 中国語辞典
(台湾省籍を持つ人が,1949年ごろに国民党政権と共に台湾に渡って来た人を呼び)本省人.
外省人((方言)) - 白水社 中国語辞典
ひととなりとして他人を先生と仰ぐことが好きである,心をむなしくして好んで学ぶ.
为人好师((成語)) - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |