意味 | 例文 |
「ビルジ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21805件
ある実施形態では、マイクロプロセッサ314は、「オン」及び「オフ」の電力レベルの間の中点をしきい値として選択する。
在一个实施例中,微处理器 314将“接通”和“断开”功率水平之间的中点选为阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】アクセスポイント検索処理及び受信処理におけるチャンネルの切り替えの様子を示す説明図である。
图 7为表示接收处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック118に示されるように、ブランチ装置は、出力STREAM_ID及び出力ポート番号を自身のマッピング・テーブルに格納する。
它将输出 STREAM_ID和输出端口号存储在其映射表中,如框 118所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック118に示されるように、ブランチ装置は、出力STREAM_ID及び出力ポート番号を自身のマッピング・テーブルに格納する。
其在映射表中存储 STREAM_ID和输出端口号,如框118所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130および表示操作部140は、操作ユニット120が全体として一体となるように構成されている。
触摸面板显示器 130及显示操作部 140构成为操作单元 120整体为一体化。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、この種類のネットワークにおいて特に高いデータレート(例えば1Gbpsを超える)への関心および需要が特に高まってきている。
最近,对于在这种网络中的特别高的数据率 (超过 1Gbps)的兴趣和需求显著地增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信デバイス12は、明瞭化および簡略化目的から図2には示さない様々な更なるモジュールを含むことができる。
发射设备 12可以包括各种附加模块,出于清楚和简要的目的,这些模块在图 2中没有示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一またはデュアルケーブル用の同様なケーブル保持器252Hが、また、図9A、9Bおよび10に示されている。
用于单个或两个线缆的类似线缆保持器 252H也在图 9A、9B和 10中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各PCSは、制御システム命令、動作パラメータ、および/またはアラーム制限を指定するための任意の数のモジュールを含み得る。
例如,每个 PCS可以包括任意数目的模块以规定控制系统指令、操作参数和 /或警报限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130および表示操作部140は、操作ユニット120が全体として一体となるように構成されている。
触摸面板显示器 130以及显示操作部 140构成为操作单元 120作为整体而一体化了。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な次元は、M=384、N=20、およびr=10であるため、長さ384の目標ベクトルが10個の係数で圧縮(符号化)される。
典型的维度可以是 M= 384,N= 20,且 r= 10,因此 384长度的目标向量由 10个系数压缩(编码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局(eNode-B)および移動端末(UE)の両方が、PUCCH上のRIの報告がドロップされる場合に、デフォルトのRI値、好ましくはRI=1を推定する。
基站(eNode-B)和移动终端(UE)两者都假设默认 RI值,在其中 PUCCH上的 RI报告被丢弃的情况下,优选地,RI=1。 - 中国語 特許翻訳例文集
・PUCCH上でRIの送信がドロップされる場合、UEおよび基地局(eNode-B)の両方が、デフォルトのRI値RI=1を推定する。
· 在其中 PUCCH上的 RI传输被丢弃的情况下,UE和基站(eNode-B)两者都假设默认 RI值 RI=1。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.(図2のテーブル200で示されるような)名前空間IDおよびDevIDをネットワークのバイト順に配置する。
3.以网络字节顺序放置命名空间 ID(如图 2的表格 200中所示 )和 DevID - 中国語 特許翻訳例文集
4.図2のテーブル200で示されるような名前空間ID、TACおよびSNRをネットワークバイト順に配置する。
4.如图 2的表格 200中所示,以网络字节顺序放置命名空间 ID、TAC和 SNR; - 中国語 特許翻訳例文集
使用できるエネルギー検出器のタイプの例には、2乗平均検出器、ピーク検出器、および他のタイプの検出器がある。
可以使用的能量检测器的类型的例子包括均方根检测器、峰值检测器以及其它类型的检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aは、CTCエンコーダ42、星座ベースの順列43を有するチャネルインターリーバ、及び、符号マッパー45の簡潔な図である。
图 6A包括CTC编码器 42、具有基于星座图的排列的信道交织器 43以及符号映射器 45的简图。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、サブブロックAの隣接ビットは異なるビット信頼性のレベル(即ち、“LHLH”)にマッピングされる。
实际上,子块 A的相邻比特映射于具有不同比特可靠性的电平(即,“LHLH”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補基地局202のフィルタにかけられたリスト446は、QoS及びローディング基準436を満たすことができる基地局202を含むことができる。
候选基站 202的过滤列表446可以包括能够满足 QoS与负载准则 436的基站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイル送信先情報は、例えば、ファイル送信先の電話番号及びファイル送信先のアドレスなどである。
文件发送目标地信息例如为文件发送目标地的电话号码以及文件发送目标地的地址等。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130および表示操作部140は、操作ユニット120が全体として一体となるように構成されている。
触摸面板显示器130以及显示操作部 140整体成为一个整体来形成操作单元 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
指41がタッチパネル21から離れると、指示動作検出部32は、指41の移動距離44を求める。
当手指 41与触摸面板 21脱离接触时,指示操作检测单元 32求出手指 41的移动距离 44。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信パスフィルタ(例えば、SAWフィルタ、またはこれに類するもの)620、622、624、626、および/または628のうちの1つ以上のものを設けてもよい。
例如,可提供发射路径滤波器 (例如,SAW滤波器等 )620、622、624、626和 /或 628中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図4は、3次元の色分解テーブルから、R'=G'=B'に対応するBk成分401及びY成分402の出力値をプロットしたものである。
也就是说,在图 4中画出了依照值 R’= G’= B’获得的 BK分量 401和 Y分量 402的输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集
配置パターンは、特定の各基地局セクタおよびそれに関連する中継局を1つの特定のスケジュールに関連付ける。
部署模式使每一特定基站扇区及其相关联的中继站与一个特定调度相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
また上記のように、アクセスポイント406は、トンネル448及び438とローカルネットワークとの間でパケットをルーティングする。
另外,如上所述,接入点 406在隧道 448、隧道 438和本地网络之间路由分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ME44は、信号伝達100によって、受信確認および接続要求のイネーブルで応答することができる。
随后,ME 44可以通过信令 100来以对该连接请求的接收和使能的确认作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
“1”に設定された際、接続されたTVシステムが、1280×720/50Hzプログレッシブビデオを表示するケーパビリティを有している旨を示す。
当被设定为“1”时,表示连接的 TV系统具有显示 1280×720/50Hz逐行视频的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110がどのように修正されるかについては、具体的に、図2および図3に関してそれらの機能の説明によって記述される。
如何修改串行驱动器 110将结合图 2和图 3在其功能解释中加以具体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
教育におけるユニバーサルデザインでは、物理的環境および技術的環境のデザインが考慮される。
在教育领域的通用设计上,考虑到了物理环境以及技术环境的设计。 - 中国語会話例文集
このたびの会議の精神を貫徹し,それをわが工場に具体化しようとするなら,指導グループを作り上げるべきだ.
贯彻这次会议的精神,具体到我们厂,应该建设领导班子。 - 白水社 中国語辞典
上記のように、オンライン/オフライン署名方式は、署名するメッセージの受信の前に実施される(ただし、受信の後にも自然に実施される)オフライン段階及びメッセージmが一度知られると実施されるオンライン段階を有する。
如上所述,在线 /离线签名方案具有离线阶段和在线阶段,离线阶段在接收要签名的消息之前执行(但是自然也可以在接收之后执行),在线阶段在一旦获知消息m时就执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、図2の従来技術を図4の実施形態と比較すると、メディアフレームI22、P21〜P23のレンダリングは、同一の再生時間において開始されるが、種々の開始タイムスタンプ、すなわち実施形態に係るタイムスタンプ5及び従来技術に係るタイムスタンプ1から開始される。
换言之,将图 2的现有技术与图 4的实施例相比,在相同的播放时间开始呈现媒体帧 I22、P21至 P23,但是使用的是不同的起始时间戳,根据本实施例是 5,而根据现有技术是 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、重畳制御部185がレコーダ100で重畳する情報をテレビ200で正常に出力するための制御を実行することで、レコーダ100で映像に重畳する情報を、テレビ200で正常に出力することが可能となる。
叠加控制部分 185以此方式执行控制,用于将在记录器 100中叠加的信息正确地输出在电视 200上,这样使得在记录器 100中叠加在图像上的信息能够正确地输出在电视 200上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般性を失うことなく、許可構成要素214と、アクセス端末202へのアップリンク許可の割当および/または提供に関し、アクセス端末202へ供給または提供されるアップリンク許可は、アクセス端末202が受信および/または送信している場所に関する位置制約および環境条件に依存する可変サイズでありうることが注目されるべきである。
在不限制或损失一般性的情况下,应注意,结合准予组件 214以及上行链路准予到接入终端 202的分配和 /或供应,供应或提供到接入终端 202的上行链路准予可依据相对于接入终端 202正从其进行接收和 /或发射的位置的环境条件和情境约束而具有可变大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
ESIから、受信器は、ソースブロックに対するおよびソースブロックのサブブロックに対する記号の関係を決定することができ、ESIはソースブロック内の記号の記号位置を決定することに使用され、および/または、受信したリペア記号および他のソース記号から失ったソース記号を回復するためのFEC複合において使用されることが可能である。
根据该ESI,接收机可以确定该符号与源块以及与源块的子块的关系,其中该 ESI可用于确定符号在源块中的符号位置,并且 /或者可用于在 FEC解码时从接收到的修复符号和其它源符号中恢复丢失的源符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Bは、IサンプルおよびQサンプルを生成するために、1つのADC122だけが必要となるよう(しかしながら2倍の速度サンプリングする)、IチャネルおよびQチャネルの両方を逐次的にサンプリングするため、ADC106およびADC110をスイッチ120と置換し得る、従来の間接サンプリングアーキテクチャーの別の例を示す。
图 1B示出了常规间接取样结构的另一示例,其中可用开关 120替换 ADC 106和ADC 110以对 I和 Q通道两者进行顺序地取样,从而只需一个 ADC 122(虽然以两倍速率进行取样 )以产生 I和 Q样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
要約すれば、現在の技術は、同期化および接続を設定するために必要な他の基本的動作を可能にするために、ビーコン等の予め設定された制御信号、PSC(一次同期チャネル)で受信される同期符号、またはユーザ機器に周期的に伝送されるプリアンブルを使用する。
简言之,目前的技术使用预设的控制信号,例如信标 -在 PSC(主同步通道 )上接收的同步码或者周期性地传输到用户设备以实现同步和建立连接所需要的其他基本操作的前同步码。 - 中国語 特許翻訳例文集
分類及びスケジューリングされた後は、MAC層におけるPDU602は、スケジューラ610からのスケジューリング情報によりOFDM又はOFDMAフレームを構築するために物理層(PHY)において動作するMAPビルダ(示されていない)によって基地局104において処理することができる。
在分类和调度之后,可以在基站 104处,由操作在物理层 (PHY)的 MAP构造器 (未示出 )处理 MAC层的 PDU 602,以便按照来自调度器 610的调度信息来构造 OFDM或 OFDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
送受信機102および104は、(フィルター170および172に基づいて)第1波長で通信する第1送信機−受信機対(それぞれ150、160)と、(フィルター174および176に基づいて)第2波長で通信する第2送信機−受信機対(それぞれ152、162)とを含むという点で、送受信機10に関して上に説明したように構成されている。
收发器 102和 104被配置为上面针对收发器 10所描述的,它们包括工作在第一波长 (基于滤光器 170和 172)的第一发送器和接收器对 (分别为 150和 160),以及工作在第二波长 (基于滤光器 174和 176)的第二发送器和接收器对 (分别为 152和 162)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パーソナル電話4aおよびビジネス電話4bがユーザのパーソナルバブル2内にあるなら、その場合遠隔制御デバイス8はパーソナル電話およびビジネス電話の両方に格納された連絡先情報を取得し、構築し得、遠隔制御デバイスのメモリにその情報を配置し得る。
例如,如果私人电话 4a与商务电话 4b在用户的私密空间 2内,则遥控设备 8可以获取存储在私人电话与商务电话中的联系人信息并进行组装,并且将信息放置在遥控设备的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、再帰的ステップ数は、以下の予想された平均チャンクサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのデータフォーマット、デバイスAとデバイスBを接続するネットワークの待ち時間特性および帯域幅特性のうちの1つまたは複数を含むパラメータを考慮することによって動的に決定することができる。
在一实施例中,通过考虑包括一个或多个以下参数可动态地确定的递归步骤数: 期望平均信息块尺寸、对象 OA和 /或 OB的尺寸、对象 OA和 /或 OB的数据格式、链接装置 A和装置 B的网络的等待时间和带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、複数の詳細設定項目が段階的に変更される期間において、プレビュー表示領域R1にてプレビュー画像PVがタッチスクリーン63に表示され続けているので、プレビュー表示領域R1およびプレビュー画像PVが一旦表示されなくなる場合に比べて、変更部分の特定が容易である。
此外,在多个详细设定项目阶段性地变更的期间中,预览显示区域 R1中预览图像PV持续显示在触摸屏 63上,因此与暂时不显示预览显示区域 R1以及预览图像 PV的情况相比,容易确定变更部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態を実現するために使用されるハードウェアは、命令のセットを実行するように構成された処理要素およびメモリ要素とすることができ、命令のセットは上記の方法に対応する方法ステップを実行するためのものである。
用于实施前述实施例的硬件可为经配置以执行一组指令的处理元件和存储器元件,其中所述组指令用于执行对应于上述方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
キーパッド528は、ユーザが、選択を実行する、情報を入力する、およびUE10への入力を実行するためのあるメカニズムを提供するために、インターフェース518を介して、DSP502に連結する。
键区 528经由接口 518耦合至 DSP 502,以提供一种供用户进行选择、输入信息以及向 UE 10提供输入的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、様々なコンポーネントおよびブロックは、全て本技術の範囲から逸脱せずに、それぞれ異なるやり方で配置され得る(例えば、異なる順序で配置し、または異なるやり方で分割することができる)。
此外,可在全都不脱离标的技术的范围的情况下不同地布置 (例如,以不同次序布置或以不同方式分割 )各种组件及块。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、導波路213−216に沿って伝送する光信号のかなりの部分を、導波路213−216から共振器、及び、対応する光電子変換器へとエバネッセント結合する(または一時的に結合する)ことができる。
结果,沿着波导 213-216传输的光学信号的很大一部分可以渐逝地从波导 213-216耦合到谐振器中以及耦合到对应光电子转换器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセス・ステップ、方法ステップ、アルゴリズムなどは、ある順番で説明される可能性があるが、こうしたプロセス、方法、およびアルゴリズムは、代替の順序で働くように構成することができる。
此外,尽管处理步骤、方法步骤、算法等可能按顺序被描述,但是这些处理、方法和算法可以被配置为按替代的次序工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS150は、プロセッサ206に機能的に結合され、送信されるデータと、受信されるデータと、ネットワーク接続性と関係する情報、および/または任意の適切な情報を記憶することができるメモリ208を備える。
MS 150还可以包括存储器 208,其操作性耦合到处理器 206并且可以存储将要发送的数据、所接收数据、与网络连接相关的信息和 /或任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】実施形態による、過去および未来における隣接するピクチャから生じるブロックの重み付け線形結合を用いた、現在のピクチャの予測を図解する概略図である。
图 3是示出根据一个实施例的、用于使用源自过去和未来的相邻画面的块的加权线性组合来预测当前画面的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |