「フラバノール」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > フラバノールの意味・解説 > フラバノールに関連した中国語例文


「フラバノール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 427



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

対応リストCLをサーバSVから取得すると、CPU30は、ROM51やフラッシュROM40に記録された自身の機種名及びファームウェアFWのバージョン情報と、上記ステップS120で取得したVID及びPIDとが、対応リストCLに一致するか否かを判断する(ステップS340)。

当从服务器 SV获取到对应列表 CL时,CPU 30判断记录于 ROM 51、快闪 ROM 40中的自身的机种名称和固件 FW的版本信息以及在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID是否与对应列表 CL一致 (步骤 S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバルディスク、CD−ROM、または技術的に知られている他の何らかの形態の記憶媒体中に存在していてもよい。

软件模块可以驻留在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或者本领域中公知的任何其他形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または、技術的に知られている他の何らかの形態の記憶媒体中に存在していてもよい。

软件模块可驻存于 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸式盘片、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12Aに、移動局から基地局に送信されるULデータバーストを符号化し、その位置を特定するための割り振られたスティッキー領域をその特定の移動局に通知するために使用できる例示的な割振り開始UL−MAP IE1200を示す。

图 12A示出了示例性的开始分配 UL-MAP IE 1200,其可以用于通知移动站用于对要从该特定移动站发往基站的 UL数据突发进行编码和放置的所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、着脱可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野において知られている他の任意の形態のストレージ媒体の中に存在することができる。

软件模块可驻留在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸式盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読記憶媒体としては、これらに限定されないが、フラッシュメモリ、光ディスク、CD‐ROM、DVD‐ROM、RAM、EPROM、EEPROM(登録商標)、磁気カード又は光学カード、若しくは、他の種類の電子的命令又はコンピュータ実行可能命令を記憶するのに適した機械可読記憶媒体を含む。

机器可读存储介质可以包括但是不限于闪存、光盘、CD-ROM、DVD ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡,或者适合于存储电子指令或计算机可执行指令的其他类型的机器可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際には、本発明の実施形態の範囲である任意の適切なパターンとは、発光特性の調整結果が、1つまたは複数の領域109および継ぎ目101が十分に混合され、継ぎ目101がカムフラージュされるものであればよい。

实际上,任何合适的式样均在本实施例的范围之内,只要调整后的光辐射参数使得区域 109和缝隙 101充分混合以掩饰缝隙 101即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS67の処理が完了すると、参照顔パターン番号の決定を表明するべくステップS69でフラグFLG_Bを“1”に更新し、その後に処理を終了する。

一旦步骤 S67的处理结束,为了表明参照面部图形编号的决定,就在步骤 S69中将标志 FLG_B更新为“1”,此后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、エラーを検出したと判定したときに、マクロブロック情報がエラーを含むことを示すフラグをマクロブロック情報の一部として格納する場合の動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 12是示出在判定为检测出错误时将示出宏块信息中包含错误的标志作为宏块信息的一部分来存储的情况下的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、エラーを検出したと判定したときに、マクロブロック情報がエラーを含むことを示すフラグをマクロブロック情報の一部として格納する場合の動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 12是示出在判定为检测出错误时将示出宏块信息中包含错误的标志作为宏块信息的一部分来存储的情况下的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


後述する図14の処理が行われている間に符号フレーム開始フラグf1が供給された場合には、図13の処理が割り込み的に行われることになる。

当在进行示出在稍后说明的图 14中的处理的同时供应了码帧开始标记 f1时,以中断方式进行出在图 13中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態の場合、移動局が、割り振られたULスティッキー領域の一部分中の、またはそれと重なるULデータバーストを指す非スティッキー領域UL−MAP IEを復号する場合、移動局は、スティッキー領域割振りが終了したことを決定することができる。

对于一些实施例,如果移动站解码了非粘性区域 UL-MAP IE,那么移动站可以判定已经终止了粘性区域分配,其中,非粘性区域 UL-MAP IE指向在所分配的粘性区域内的 UL数据突发或与所分配的粘性区域的一部分重叠的 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存データの移行対象たる読み書き可能な記録媒体として、第1実施形態では、記録媒体(例えばSDカードやコンパクトフラッシュ(登録商標)などの半導体メモリ)を用いたが、本発明の特徴は、記録媒体の物理的特性に依存するものではなく、本発明は、他の読み書き可能な記録媒体にも適用できる。

作为是保存数据的移行对象的可读写的记录介质,在第 1实施方式中使用记录介质 (例如 SD卡或 CF(注册商标 )等的半导体存储器 ),但本发明的特征并不依存于记录介质的物理的特性,本发明也能够用在其他可读写的记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ステップ420で所定のグループ容量の区分がさらに行われてもよく、すなわち、前記所定のグループ容量の第1の部分が、通信リンクの第3のサブグループに割り振られてもよく、その場合、所定のグループ容量のその部分は、前記所定のグループ容量の指定された絶対量に対応する。

随后,在步骤 420,可以对预定组容量进行进一步划分,即可以将所述预定组容量的第一部分指派给第三子组通信链路,其中,预定组容量的该部分与所述预定组容量的指定绝对量相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができ、その両方とも、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態のデータ記憶媒体のいずれかとすることができる。

软件模块可驻存在处理器可读存储媒体和 /或处理器可读存储器中,上述两者可为 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体中的任一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、視覚的な継ぎ目101aをカムフラージュするために、規則的な間隔で明と暗を交互に生じさせるように並ぶ垂直ラインを生成するように制御されている。 一方で図6Cにおいて、ディスプレイデバイス113a,113b,113cおよび113dのビデオルーティングおよびプロセッシングモジュールは、合成画像の全体にわたって規則的な間隔の垂直および水平ラインを生成して、垂直および水平方向両方の継ぎ目101aおよび101bをカムフラージュするよう制御されている。

在图 6B中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以产生有规律间隔的竖线 (亮暗交替 ),以掩饰竖置缝隙 101a,而在图6C中,显示装置 113a、113b、113c和 113d的视频路由和处理模块被控制以在整个复合图像上产生有规律间隔的竖线和横线,以掩饰竖置缝隙 101a和水平缝隙 101b。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではなく、ステップZ12で、PEアクションが通過である場合、バッファリングされたフラグメントは、適合した規則の再送ポリシー(1つまたは複数)に従って再送される(ステップZ14)。

如果,相反,在步骤 Z12,PE行为是通过,则根据匹配规则的重发策略 /多个策略来发送缓冲存储的片段 (步骤 Z14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

人物撮影モードでは、人物の顔が撮影される可能性が高く、またフラッシュ光が自動発光する場合もあり、撮影された人物の顔にテカリ成分が発生している確率が高い。

在人物摄影模式中,另外也存在闪光自动发光的情况,在拍摄到的人物的面部产生反光分量的概率较高。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブな呼中に書き起こし要求ボタン32が再度押されたときには、書き起こし要求フラグをテスト中のプロセッサ21は、書き起こし要求が既に行われている(すなわち、テスト205=“はい”)であると決定し、このため、プロセッサ21は、ステップ208において、書き起こし要求メッセージをサーバ50に送信し、ステップ209において、主ループ201に戻る前に書き起こし要求フラグをクリアする。

当在活跃呼叫期间第二次按压转录请求按钮 32时,测试转录请求标志的处理器 21将确定已经作出转录请求 (即,测试 205=“是”),并且处理器 21因此将向服务器 50传送转录终止请求消息 (步骤 208),并且清除转录请求标志 (步骤 209),随后返回主循环 201。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部823は、例えば、RAMや内蔵型フラッシュメモリ等の半導体メモリであってもよいし、ハードディスクであってもよいし、磁気ディスク、光磁気ディスク、光ディスク、USBメモリ、またはメモリカード等のリムーバブルメディアであってもよい。

存储单元 823可以是诸如 RAM或内置闪存的半导体存储器、硬盘、或者诸如可移除介质,例如磁盘、磁光盘、光盘、USB存储器或存储卡。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラグFLG_Bが“0”から“1”に更新されると(参照顔パターン番号が決定されると)、AF処理を実行することなく静止画取り込み処理が実行され、取り込まれた1フレームの画像データに基づいて登録ペット画像データが作成される。

如果标志 FLG_B被从“0”更新为“1”(一旦决定参照面部图形编号 ),就不执行 AF处理,而执行静止图像取入处理,基于取入的 1帧的图像数据产生登记宠物图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、プロセッサ読み取り可能記憶媒体および/またはプロセッサ読み取り可能メモリ中に存在していてもよく、これらの双方は、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバルディスク、CD−ROM、または技術的に知られているデータ記憶媒体の他の何らかの有体的形態のうちの任意のものであってもよい。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファームウェアという用語は、一般的に、ハードウェア構造(例えばフラッシュメモリまたは読み取り専用メモリ)に実装できる、または具現化できる論理構造、方法、手順、プログラム、ルーチン、処理、アルゴリズム、公式、または数式のことを示す。

术语“固件”一般指的是在硬件结构 (例如闪速存储器或只读存储器 )中实现或包含的逻辑结构、方法、过程、程序、例程、进程、算法、公式或表达式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このフラグを設定することは、ソフトウェアが他のコンピュータ上で実行中であってプロセッサ21は直接アクセスすることができなくなるため、サーバ50が書き起こし中であるかどうかをプロセッサ21が決定するのを可能にする。

将此标志置位使得处理器 21能确定服务器 50是否正在转录,因为该软件将在另一计算机上运行,因此不能被处理器 21直接访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPBに対する入力の最大ビットレートを表す情報、CPBのバッファサイズを表す情報、HRDがCBR(Constant Bit Rate)であるか否かを示すフラグが含まれるようにしてもよい。

表示到 CPB的输入的最大比特速率的信息、表示 CPB的缓冲器大小的信息、或者指示 HRD是否是 CBR(恒定比特速率 )的标志。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、顔向き導出部172が新たに導出した顔画像の顔の向きのピッチ角、ヨー角が、図7(a)に示すN7の位置416(ピッチ角−15°〜−5°、ヨー角10°〜30°)であると、図7(b)に示すように、新たに特徴量が記憶され、フラグが「0」から「1」に変更される。

例如,脸部朝向导出部 172新导出的脸部图像的脸部朝向的俯仰角、偏向角为图7(a)所示的 N7的位置 416(俯仰角 -15°~ -5°、偏向角 10°~ 30° )时,如图 7(b)所示,新存储特征量,将标志从“0”变更为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、割振り変更DL−MAP IE750は、図7Bに示すように、(割り振られたスティッキー領域に対応する移動局が変化してはならず、より短い割振りID706によって表されるので)CID704と(これらのフレーム番号は割り振られたスティッキー領域に関して変化してはならないので)開始フレーム番号724および終了フレーム番号728とを除いて、割振り開始DL−MAP IE700からのすべてのパラメータを含むことができる。

因此,如在图 7B中所示出的,修改分配 DL-MAPIE 750可以包括除 CID 704(因为对应于所分配的粘性区域的移动站不会改变并且由较短的分配 ID 706来表示 )以及开始和结束帧编号 724、728(因为对于所分配的粘性区域,这些帧编号不会改变 )之外的来自开始分配 DL-MAP IE 700的所有参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、割振り変更UL−MAP IE1250は、図12Bに示すように、(割り振られたスティッキー領域に対応する移動局が変化してはならず、より短い割振りID1208によって表されるので)CID1200と(これらのフレーム番号は割り振られたスティッキー領域に関して変化してはならないので)開始フレーム番号1220および終了フレーム番号1224とを除いて、割振り開始UL−MAP IE1210からのすべてのパラメータを含むことができる。

因此,如在图 12B中所示出的,修改分配 UL-MAP IE 1250可以包括除CID 1208(因为对应于所分配的粘性区域的移动站不会改变并且由较短的分配 ID 1210来表示 )以及开始和结束帧编号 1220、1224(因为对于所分配的粘性区域,这些帧编号不会改变 )之外的来自开始分配 UL-MAP IE 1200的所有参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、F値、露出時間、露光補正値、AGCゲイン値、フラッシュの有無、レンズ焦点距離、ホワイトバランス、被写体距離、手ぶれ補正、顔メタ情報、デジタルズーム倍率、エフェクト撮影、ベンダー名などの情報を含む。

例如,照相机信息包括诸如 F值、曝光时间、曝光校正值、AGC增益值、有无闪光、镜头焦距、白平衡、被摄体距离、照相机抖动校正、脸部元数据信息、数字变焦倍率、摄影效果和厂商名称 (vendor name)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアまたはファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装される場合には、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、磁気ディスク、光ディスク、またはその他の格納媒体等の上に、RAMまたはROMまたはフラッシュメモリ、プロセッサ、ハードウェアディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブ等内のコンピュータ可読メモリに格納することができる。

当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,所述软件或是固件指令可以存储在例如磁盘、光盘、或是其他存储介质的任何计算机可读的存储器中,存储在 RAM或 ROM或闪存、处理器、硬盘驱动、光盘驱动、带驱动等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、「キャプチャデータ保管場所」に前記ステップS216で保管したキャプチャデータのアドレス値を登録し、「キャプチャフラグ」を「0」にクリアする。

也就是说,对“捕获数据保管位置”登记在所述步骤 S216中保管的捕获数据的地址值,将“捕获标记”清除为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用されることができる記憶媒体の幾つかの例は、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取外し可能ディスク、CD−ROM等を含む。

可使用的存储介质的一些示例包括 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用することができる記憶媒体の幾つかの例は、ランダムアクセスメモリ(RAM)と、読み取り専用メモリ(ROM)と、フラッシュメモリと、EPROMメモリと、EEPROMメモリと、レジスタと、ハードディスクと、取り外し可能なディスクと、CD−ROMと、等を含む。

可使用的存储介质的一些例子包括随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

908において、DL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了DL−MAP IE790)を含む場合、905において割り振られたスティッキー領域は、910において、たとえば割振りID706に従って終了し、動作900は、902において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。

在 908如果 DL-MAP包括任意 DL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 DL-MAP IE 790),那么可以在 910根据分配 ID 706来终止在 905所分配的粘性区域,(例如 )并且可以在 902用来自相同帧或不同帧的新的 DL-MAP IE来重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

1408において、新しいUL−MAPがUL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了UL−MAP IE1290)を含む場合、1405において割り振られたスティッキー領域は、1410において、たとえば割振りID1210に従って終了し、動作1400は、1402において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいUL−MAP IEで開始して反復する。

在 1408,如果新的UL-MAP包括任意 UL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 UL-MAP IE 1290),那么可以 (例如 )根据分配 ID 1210在 1410来终止在 1405分配的粘性区域,并且可以在 1402用来自相同帧或不同帧的新的 UL-MAP IE来重新开始操作 1400。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピア・トゥ・ピア・アド・ホック・ネットワークでは、デバイス122およびデバイス124のように、互いの範囲内にあるデバイスは、通信を中継するための基地局102および/または有線インフラストラクチャ無しで互いにダイレクトに通信しうる。

在对等 ad hoc网络中,诸如设备 122和 124的在彼此范围内的设备在无需基站 102和 /或有线基础设施中继传送其通信的情况下彼此直接进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ12に対して準備ができているRDSデータパケットが存在しない、すなわち、テスト402の場合、プロセッサに、RDSデータがプロセッサによるレビューのために利用可能であると決定されるまで、プロセッサは、フラグにアクセスするステップ、および/または、バッファ中のデータの存在をテストするステップを繰り返してもよい、ステップ400、402。

如果没有RDS数据包为处理器 12准备就绪 (测试 402),那么处理器可重复存取数据存在旗标和/或测试缓冲器中数据的存在的步骤 (步骤 400、402),直到确定 RDS数据可用于供处理器 12审阅为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される本方法および装置は、フロッピーディスケット、読取り専用メモリ(ROM)、CD−ROM、ハードドライブ、「ZIP(商標)」高密度ディスクドライブ、DVD−ROM、ブルーレイドライブ、フラッシュメモリドライブ、または任意の他のコンピュータ可読記憶媒体などの有形の媒体で具現化されるコンピュータプログラムコードの形態で具現化されてもよく、コンピュータプログラムコードがコンピュータにロードされ、コンピュータによって実行されるときに、そのコンピュータは、開示される方法およびシステムを実施する装置になる。

当前披露的方法和设备还可以以在诸如软盘、只读存储器 (ROM)、CD-ROM、硬盘驱动器、“ZIPTM”高密度盘驱动器、DVD-ROM、蓝光驱动器、闪速存储驱动器或其他任何计算机可读存储介质的有形介质中实施的计算机程序代码的形式来实施,其中,在计算机程序代码被加载并且在计算机中执行时,计算机变成实践所披露的方法和系统的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、両方ともRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態の記憶媒体のいずれかとすることができるプロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができる。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。

软件模块可驻留在 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、或业内所知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。

软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域公知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、新しいセッションの第1の受信されたデータグラムが断片化されていないパケットである場合、フラグメント処理プロセス302ではなく、断片化されていないパケットを扱うプロセスが、その新しいセッションについてのセッション状態記録を作成する。

如果例如对于新会话的第一接收的数据报是未划分的分组,则处理未划分的分组的处理 (并非片段操作处理 302)将建立对于该新会话的会话状态记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特徴量導出部476は、同一人物の顔情報について、特徴量に関連付けて記憶されている複数のフラグのうち、その範囲に対応する、図7(a)に示すテーブル414のフラグがすでに特徴量が記憶されていることを示す「1」である場合、その顔画像の特徴量を導出しない。

并且,特征量导出部 476对于同一人物的脸部信息,在与特征量建立关联并存储的多个标志中与该范围对应的图 7(a)所示的表 414的标志为表示已经存储了特征量的“1”时,不导出该脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、固定IPアドレスが競合しない場合に、IPアドレス設定処理部46b(範囲取得手段の一例)がDHCPサーバーのIPアドレスの割り振り範囲を取得し、当該割り振り範囲に固定IPアドレスが含まれるか否かを判断し、固定IPアドレスが割り振り範囲に含まれるときには、固定IPアドレスと同じIPアドレスがDHCPサーバーにより他の装置に割り振られる可能性があるので、固定IPアドレスに戻さずに、DHCPサーバーから取得して設定されているIPアドレスをそのまま利用するようにしてもよい。

例如,在固定 IP地址不发生冲突的情况下,IP地址设定处理部 46b(范围取得单元的一个示例 )取得 DHCP服务器的 IP地址的分配范围,判断该分配范围是否含有固定 IP地址,在分配范围内包含有固定 IP地址的情况下,与固定 IP地址相同的 IP地址有可能通过 DHCP服务器而分配给其他装置,所以,也可不返回固定 IP地址,直接利用从 DHCP服务器取得并设定的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュール、ランダムアクセスメモリ(RAM)、フラッシュメモリ、読み出し専用メモリ、電子的プログラマバルROM(EPROM)、電子的消去可能プログラマブルROM(EEPROM)、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、あるいは当技術分野において知られている記憶媒体のいずれの他の形態、において存在することができる。

软件模块可以位于随机存取存储器 (RAM)、闪存、只读存储器 (ROM)、电可编程 ROM(EPROM)、电可擦写 PROM(EEPROM)、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域已知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア又はファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装する場合には、ソフトウェア命令又はファームウェア命令を、磁気ディスク及び光ディスクのようなあらゆるコンピュータ可読メモリ、又はRAM、ROM、フラッシュメモリ、プロセッサ、ハードディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブのようなその他の記憶媒体に格納してもよい。

当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,该软件或固件指令可以存储于任何计算机可读存储器,诸如在磁盘、光盘、其他存储介质上,在 RAM、ROM或闪存、处理器、硬盘驱动器、光盘驱动器、磁带驱动器中,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、キャリアは、フラッシュメモリ、ROM(読取り専用メモリ)、例えば、CD(コンパクトディスク)もしくは半導体ROM、EPROM(消去可能プログラム可能読取り専用メモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログラム可能読取り専用メモリ)、または、磁気記録媒体、例えば、フロッピー(登録商標)ディスクもしくはハードディスクなどの記憶媒体を含むことができる。

闪存、只读存储器(ROM)、光盘(CD)或半导体ROM、可擦可编程只读存储器(EPROM)、电可擦可编程只读存储器 (EEPROM),或磁记录介质,如,软盘或硬盘。 此外,所述载体可以是可传输载体,如: - 中国語 特許翻訳例文集

フラグにより判定処理を行い、所定量よりも符号化データが少ない場合には、従来の復号装置でも処理が可能であるとして復号処理を行い、所定量よりも符号化データが超えている場合には、従来の復号装置では安定した処理が困難な可能性があるものとして、例えば警告を発する、といった処理をとることができる。

利用标志进行判定处理,在编码数据比规定量少的情况下,假定即使用以前的解码装置也能处理,来进行解码处理,在编码数据超过了规定量的情况下,假定有可能用以前的解码装置进行稳定的处理变得困难,可采取例如发出警告那样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1、図5、図6、図8および図9に示すように、第1および第2プラテンカバー61・62の支持柱70の上部には、四角形状のフランジ91が張り出し形成されている。

如图 1、图 5、图 6、图 8及图 9所示,在第一及第二稿台盖 61、62的支承柱 70的上部伸出形成有四方形状的凸缘 91。 - 中国語 特許翻訳例文集

対象の符号フレームのBCH復号処理が終了したとステップS17において判定した場合、ステップS18において、BCH復号部13は、復号中フラグf3の出力を終了し、処理を終了させる。

当 BCH解码单元 13在步骤 S17确定要经历 BCH解码处理的码帧的 BCH解码处理结束时,在步骤 S18,BCH解码单元 13结束在解码标记 f3的输出并结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS