「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 178 179 次へ>

いくつかの実施では、サーバは、リスト領域506を表示すために情報(例えば、表示画像、HTMLコード)を生成し、モバイクライアントデバイスは、受信した情報を使用して、リスト領域506を描画す

在一些实施方式中,服务器产生用于显示列表区域 506的信息 (例如,显示图像、HTML代码 ),并且移动客户端设备使用所接收的信息来呈现列表区域 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記メッセージに対す可能性の高いートを決定すステップが、メッセージをーティングすための負荷平衡機構を使用すステップを含む、請求項8に記載の方法。

11.如权利要求 8所述的方法,其特征在于,确定所述消息的可能路线包括使用用于路由消息的负载平衡机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、モバイデバイスによって利用され電力量を低減させことによって無線通信システムにおけ節電を容易にすための方法及び装置の必要性が当業において存在す

相应地,业内需要通过减少移动装置所利用的功率量来帮助实现无线通信系统中的功率节省的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

各モバイデバイスは、順方向リンクおよび逆方向リンク上での送信を介して1つまたは複数の基地局と通信すことができ

每一移动装置可经由前向链路和反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPストリーム内の対応すSVCベース層を有すMP4ファイ内のSVCエンハンスメント層を同期化及び結合す例示の方法は、以下に説明され

同步并组合 MP4文件中的 SVC增强层和 RTP流中的相应 SVC基本层的示例性方法在下面描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

加入者サーバ116は、ホーム加入者サーバ(HSS)のような、IMSネットワーク100のユーザおよび/または装置のサービス・プロファイを格納すまたは保持すように動作可能であいかなシステムまたはサーバをも含む。

订户服务器 116包括可操作以用于存储或维护 IMS网络 100的用户和 /或设备的服务简档 (profile)的任何系统或者服务器,诸如归属订户服务器 (HSS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローミングまたはモバイネットワークデバイス間の通信機能を自動的に判断し、構成すためのシステムおよび方法が提供され

提供了用于自动地确定和配置漫游或移动网络设备之间的通信能力的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各プレイアイテムには、再生対象のAVストリームに対応すクリップインフォメーションファイを指定す情報と、AVストリームの再生区間を表す時間情報が記述され

在每个播放项中,描述了指定与将被再现的 AV流相对应的剪辑信息文件的信息以及指示 AV流的再现时段的时间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、視聴環境情報は、定義ファイとして記録媒体20に記録されので、再生装置において記録媒体20の挿入再生開始時に視聴者に視聴環境情報を提示すことができ

因而,由于将观看环境信息作为定义文件记录在记录介质 20上,因此在将记录介质 20插入回放设备并开始回放时可向观众提供观看环境信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得すことができが、視聴環境情報はファイ内で不変とな

在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集


アクトAc2においてコントローラ1dは、上記のように端末から送信されたファイおよび設定情報を取得し、記憶デバイス1cに保存す

在步骤 Ac2中,控制器 1d如上所述地获取从终端发送的文件和设置信息并保存在存储设备 1c上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、受信処理形態は、アダプタ1で受信したファイの処理形態であり、アダプタ1のユーザによって「プリント」、「保存」および「プリントおよび保存」のいずれかが予め設定され

接收处理形式是适配器 1接收的文件的处理形式,由适配器 1的用户预定“打印”、“保存”和“打印并保存”中的任一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

かくして、転送情報に付加情報が含まれておらず、処理形態が送信元から指示されなかった場合には、受信処理形態に従ってファイが処理され

因此,如果转送信息中不包含附加信息,从发送方未指示处理形式,则根据接收处理形式处理文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1において、制御部81は、操作卓21からの操作信号に応じて、派生情報記憶部85から派生情報ファイのリストを読み出し、操作卓21に供給す

在步骤 S1,控制部件 81响应于来自控制台 21的操作信号从派生信息存储部件 85读出派生信息文件的列表,并且将读出的列表提供给控制台 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロード指示部86は、制御部81からの制御に応じて、派生情報記憶部85から、ユーザの選択操作により選択された派生情報ファイを読み出し、画像生成部87に供給す

载入指示部件 86在控制部件 81的控制下从派生信息存储部件 85读出通过用户的选择操作选出的派生信息文件,并且将读出的派生信息文件提供给图像产生部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集

派生情報生成装置301及び操作卓21のCG Arrange UIは、派生情報ファイの内容を作成すための操作を受け、CG画像生成装置263のCG Arrange UIと通信す

控制台 21和派生信息产生装置 301的“CG排列 UI”(CG Arrange UI)经历用于产生派生信息文件的内容的操作,并且与 CG图像产生装置 263的“CG排列 UI”通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本実施形態におけ受信機は基本的に図9と同様であが、プロファイ調整部208の構成が先の実施形態と異な

另一方面,本实施例中的接收机基本上类似于图 6中的接收机,轮廓调整单元 207的配置与上述实施例不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態では、オブテイナ302が、(例えば、モバイ・デバイス202のデータベースから)識別情報にアクセスし、キャラクタライザ304が、この識別情報が、到来発信者のものであかを判定しう

在示例性实施例中,获取器 302可以 (例如,从移动设备 202的数据库 )存取标识,表征器 304判断该标识是否是呼入呼叫者的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】さらに別の態様によ、リモートメモリにモバイ装置連絡先情報を保存すことのできサンプシステムを示す図であ

图 5描绘根据再其它方面的可对远程存储器处的移动装置联系人信息进行归档的样本系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、連絡先管理モジュー212は、入力モジュー204から連絡先情報216を受信し、連絡先情報216をモバイ装置の連絡先リスト、アドレス帳などに組み込むことができ

举例来说,联系人管理模块 212可接收来自输入模块 204的联系人信息 216,并将联系人信息 216并入到移动装置的联系人列表、地址簿或其类似物中。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ308は、モバイ装置のアンテナ302またはユーザ入力インターフェース(図示せず)で受信された情報を解析し、送信機320で送信され情報を生成すことができ

处理器 308可分析由天线 902或移动装置的用户输入接口 (未描绘 )接收的信息,和 /或产生供发射器 320发射的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アーカイブモジュー316は、連絡先情報を保存すための承認を求めてモバイ装置ユーザに(例えばユーザ入力インターフェースによって)促すことができ

举例来说,归档模块 312可提示移动装置用户 (例如,借助于用户输入接口 )许可对联系人信息进行归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力インターフェース410は、モバイ装置404と受信アンテナ406との間のワイヤレスリンクを介して、音声および/またはデータ通信に関す情報などの情報を受信アンテナ406から受信すことができ

输入接口 410可接收来自接收天线 406的信息,例如与移动装置 404与接收天线 406之间的无线链路上的话音和 /或数据通信相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、さらに別の態様によ、リモートメモリ506にモバイ装置(502)連絡先情報(504、514)を保存すことのできサンプシステム500を示す。

图 5描绘根据再其它方面的可在远程存储器 506处对移动装置 (502)联系人信息(504、514)进行归档的样本系统 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

712で、連絡先情報を、任意選択でそのような情報が適宜、条件の結果として、またはユーザによ要求の結果としてアーカイブから検索されたという表示と共に、モバイ装置で表示すことができ

在 712处,可在移动装置处显示联系人信息,任选地具有适当地由于条件或由于用户的请求而已从档案检索此信息的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

814で、一時的条件が満たされない場合、保存済み連絡先情報をアーカイブから検索し、モバイ装置の連絡先リストまたはアドレス帳アプリケーションに再書込みすことができ

在 814处,如果时间条件失效,那么可从档案检索经归档的联系人信息,并将其重新写入到移动装置的联系人列表或地址簿应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、システム1100は、指定の一時的条件および/またはデフォト一時的条件の発生に少なくとも部分的に基づいてモバイ装置連絡先情報をリモートに保存す機構を記述す

因此,系统 1100描述一种用于至少部分地基于指定的和 /或默认的时间条件的发生而远程地对移动装置联系人信息进行归档的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、x軸(左から右方向に向かう横軸)が、周波数方向を表し、y軸(上から下方向に向かう縦軸)が、時間方向を表す2次元平面において、P2の、周波数がxで、時刻がyのパイロット信号のシンボ、すなわち、位置(x,y)のパイロット信号(のサブキャリア)の位相は、周波数方向に並ぶPRBS系列のうちの左からx番目のビットと、時間方向に並ぶPN系列のうちの上からy番目のビットとの排他的論理和に応じて、0、又は、π[radian]になってい

作为结果,在由代表频率方向的 x轴 (从左到右延伸的水平轴 )和由表示时间方向的 y轴 (从上到下延伸的垂直轴 )所限定的二维平面上,取决于在频率方向上从 PRBS的左侧起第 x比特和在时间方向上从 PN序列的上部起第 y比特之间的异或,P2的频率为“x”时间为“y”的导频信号的符号的相位 (即,在位置 (x,y)上的导频信号 (其子载波 )的相位 )为 0或π(弧度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態では画面データ送信端末100から画面データ受信端末200へ、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報および送信側パネ用情報を、画面データとして伝送していが、送信側画質用情報および送信側パネ用情報を送信せず、キャプチャされた元の画像データおよび送信側ユーザ設定情報を画面データとして伝送す構成としてもよい。

在上述实施方式中,虽然从画面数据发送终端 100向画面数据接收终端 200传输俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,但也可以为不发送发送侧画质用信息以及发送侧面板用信息,而传输俘获到的原始图像数据以及发送侧用户设定信息作为画面数据的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

Pフレーム内に符号化されていDC差は、間にあBフレームのそれぞれにも同様に比例して適用されべきであ(本発明の譲受人へ譲渡された「圧縮画像の色度情報を改良すための方法及びシステム」("Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”)と題す係属中の米国特許出願第09/905,039号を参照のこと。対数符号化表現に関す追加情報として引用して本明細書に組み込む。)。

这种被编码进 P帧的 DC差值也应该在每个居间的 B帧中成比例地应用 (参见共同待决的美国专利申请 09/905039号,标题为“Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”,其被转让给本发明的受让人,因而在在此通过引用将其并入,用于关于对数编码表示的额外信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8を参照して上述したプロセスは、方法の1つのほんの例に過ぎないが、この方法により、特定のRDSデータパケットを検出し、特定のRDSデータパケット内に含まれていデータに基づいて、例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化す、または、RDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であことを特定のアプリケーションに通知すなどの動作を実行すために、ハンドヘドデバイスがFMラジオスペクト全体にわたってRDSデータを監視でき

上文参见图 7和图 8描述的过程仅是手持装置可在整个 FM无线电频谱上监视RDS数据以便检测特定 RDS数据包且基于特定 RDS数据包内含有的数据而执行操作 (例如激活特定应用程序或通知特定应用程序 RDS数据在 RDS数据缓冲器中可用 )的方法的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡潔にす目的のために、方法論(および、ここで記述す他の方法論)を一連の動作として説明および記述していが、いくつかの動作が、1つ以上の実施形態にしたがって、ここで説明および記述した順序とは異なった順序で、および/または、他の動作と同時に行われことがあので、動作の順序によって方法論が限定されないことを理解および正しく認識すべきであ

尽管为了解释简单性目的而将方法 (和本文中所描述的其它方法 )展示且描述为一系列动作,但应理解且了解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可以不同于本文中所展示且描述的次序的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、移動クライアントによって受信され情報の適切性を決定すための方法は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別すことと、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイを更新すことと、この更新されたユーザプロファイに基づいて移動クライアントについてのターゲット情報を表示および/または記憶すことと、を含み得

在示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的方法可包含: 识别所述移动客户端的位置历史信息的集合; - 中国語 特許翻訳例文集

図9Cのシステムディストリビュータ60Mのブロック図は、両方向データプロセッサ80を介したビデオインターホンモニタ82との間の両方通信を示し、両方向データプロセッサ80は、オーディオ、ビデオ、アラーム、ホームオートメーションおよびデータを両方向に処理して、特に、USBドライバ64を介しインターネット67を経由してPC66との間で、例えばオフィスにいまたは他の場所の住宅所有者と通信すことを可能にす

图 9C的系统配电器 60M框图示出了视频对讲机监视器 82经由双向数据处理器 80之间的双向通信,双向数据处理器 80双向处理音频、视频、警报、家庭自动化和数据用于尤其实现 PC 66经由 USB驱动器 64之间的通信以及通过互联网 67与家庭主人例如在他的办公室或从其他地方通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、IBPで、各IDPがアイデンティティ情報の信頼度を管理し、IBPはIDPから取得したアイデンティティ情報の信頼度がSPから要求された信頼度を上回ってい場合に、SPから要求された信頼度を超えないように、SPに提供すアイデンティティ情報として採用すため、ユーザ本人は開示したくない、SPの要求を超えた信頼度のアイデンティティ情報をIDPがSPに提供すことを防止でき

根据公开,在 IBP,各 IDP管理身份信息的可靠度,IBP在从 IDP取得的身份信息的可靠度超过从 SP请求的可靠度的情况下,以不超过从 SP请求的可靠度的方式将其作为对SP提供的身份信息加以采用,因此,可防止 IDP对 SP提供用户本人不希望公开的超过了 SP的请求的可靠度的身份信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDブリッジサービスIBP4は、認証サービスが提供すアイデンティティ情報の信頼度を管理す信頼度管理機能410と、商品カタログサービスSP21、決済サービスSP22、物流サービスSP23が要求すアイデンティティ情報を取得す認証サービスを選択すIDP選択機能420と、認証サービスにユーザの認証を要求し、アイデンティティ情報を取得すSP機能430と、これらの認証サービスから受信したユーザのアイデンティティ情報を編集して、アプリケーションサービスが要求すアイデンティティ情報を合成すアイデンティティ情報合成機能440とを備えてい

可靠度管理功能 410,管理认证服务所提供的身份信息的可靠度; IDP选择功能420,选择用于取得商品目录服务 SP 21、结算服务 SP 22、物流服务 SP 23所请求的身份信息的认证服务; - 中国語 特許翻訳例文集

また信号処理IC12には、A/D変換部13の出力から分岐させた光電変換信号が入力され欠陥画素検出回路部(画素検出回路)16、欠陥画素検出回路部16で検出された欠陥画素(特定された受光部の画素)に再補正処理を加え欠陥画素再補正回路部(画素補正回路部)17、欠陥画素のデータ補正に使用す欠陥画素の画素位置(特定された受光部の画素アドレス)データがあらかじめ格納された欠陥画素補正用記憶素子(再補正ROM)17a、及び信号処理IC12の動作を制御すCPU18が設けられてい

缺陷像素检测电路部 (像素检测电路 )16,从 A/D转换部 13的输出中分岔出的光电转换信号被输入该缺陷像素检测电路部; 缺陷像素再修正电路部 (像素修正电路部 )17,该缺陷像素再修正电路部对缺陷像素检测电路部 16检测出的缺陷像素 (被确定的受光部像素 )加以再修正处理; - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、「自宅にいに電話す」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作であ確率が高いと思われ(例えば、「自宅にいに電話す」動作が、ユーザによって頻繁に要求され動作であり、および/または音声認識プロセスが、後で「自宅にいに電話す」動作にマッピングされ候補語の識別について高い信頼性閾値を決定した)場合など、「自宅にいに電話す」動作が、サーバによって暗黙的に起動され場合に、ユーザインタフェース550を表示すことができ

又如,如果服务器隐含地调用“call Bill at home(呼叫家中的比尔 )”,诸如如果认为“call Bill at home”动作很可能是用户在发出语音命令时意欲进行的动作,则可以显示用户界面 550(例如,“call Bill at home”动作可能是被用户频繁地请求的动作,和 /或语音识别过程可能已经确定了用于识别随后被映射到“call Bill at home”动作的候选词语的高置信度阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、絵文字・記号入力モードMODにて入力可能な文字の数が表示部16の画面上に表示可能な文字の数より多い場合でも、選択中の一覧に含まれてい文字すべてを表示す入力を利用者が四方向ボタンDIRを直接操作して行うことなしに、選択中のタブに含まれてい一覧のなかのどの位置に配列されてい文字が表示されていかを利用者が直感的に認識し易くな

因此,即使可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的字符数目大于可在显示部件 16的画面上显示的字符数目,用户也可直观且容易地认识到所选标签中包括的字符列表的哪个部分被显示了,而无需通过直接操作四向方向按钮 DIR来执行用于显示所选列表中包括的所有字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4のIDP管理DB470は、公的認証サービスIDP31が、信頼度4の電子証明書によ認証(X.509v3)を提供し、信頼度4の名前、住所、生年月日、性別を管理していこと、金融系認証サービスIDP32が、信頼度3の二要素認証(2-factor)を提供し、信頼度2の名前、口座情報を管理していこと、コミュニティ系認証サービスIDP33が、信頼度2のパスワード認証(password)を提供し、信頼度1の名前、住所、生年月日、性別、職業(occupation)と、信頼度2のメーアドレス(mail)を管理していこと、がそれぞれ示されてい

公共认证服务 IDP 31提供基于可靠度 4的电子证书的认证 (X.509v3)且管理可靠度 4的姓名、住址、出生年月日、性别的情况; 金融系统认证服务 IDP 32提供可靠度 3的双重认证 (2-factor)且管理可靠度 2的姓名、账户信息的情况; - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4のユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議サーバ1の記憶部20に格納されており、IPネットワーク100aを介して公開されてい会議資料データの情報(例えばファイ名)を会議サーバ1から取得す

终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ePDGは、(例えば、IKE_SA_INIT要求メッセージのソースアドレスに基づいて又は当該メッセージ中の位置情報に基づいて)、UE(モバイノード)が信頼された非3GPPアクセスネットワーク又は信頼されていない非3GPPアクセスネットワークに位置していかについて気が付いてもよい。

ePDG可以注意到 (例如,基于 IKE_SA_INIT请求消息的源地址,或者基于消息中的位置信息 )UE(移动节点 )位于可信的或者不可信的非 3GPP接入网中。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録パラメータ組合せ情報記憶部610は、同時刻に生成された撮像画像について複数の画像ファイを記録す際に用いられ記録パラメータの組合せを記憶すものであり、記憶されてい記録パラメータの組合せを記録制御部650に供給す

记录参数组合信息存储单元 610被配置成保存在对于同时生成的拍摄图像,记录多个图像文件时使用的记录参数的组合,记录参数组合信息存储单元 610把保存的记录参数的组合提供给记录控制单元 650。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像装置600の内部でのみ使用されデータベースや画像ファイを管理すためのコンテンツ管理ファイ等は、他人に公開等がされおそれが少ないため、画像ファイへの記録の有無にかかわらず位置情報を記録すことが好ましい。

注意,由于不太可能使只在摄像设备 600中使用的数据库、管理图像文件的内容管理文件等向其他人公开,因此最好记录位置信息,而不管位置信息是否将被记录在图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム100がモバイIPv4またはIPv6プロトコをサポートす場合、アクセス・ゲートウェイ120は、モバイ・デバイス115とそれらのホーム・エージェント(HA)130との間のシグナリングおよびデータ送信/受信のために、モバイIPv4およびIPv6パケット伝送を提供す

如果系统 100支持移动 IPv4或 IPv6协议,那么接入网关 120提供用于去往 /来自移动装置 115和其归属代理 (HA)130的信令和数据发射 /接收的移动 IPv4和 IPv6包传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービスが呼び出されか、または使用された場合、例えば、ユーザが使用中のサービスの料金を支払う必要があ場合があり、これは、特定の場合、ユーザプロファイ29に記憶されてい課金情報に基づいて支払われ

在调用或采用业务时,例如可以要求用户对于所要求使用的业务或服务缴纳费用,该费用有时通过他保存在用户配置文件 29中的计费信息来清算。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの現在のステータスのこの判断が行われと、システム(ユーザのモバイデバイス101またはデバイス101から情報を受信していサーバ109のいずれか)は、このステータスをグラフィカに示すアバタを選択または生成すことができ

在已作出用户的当前状态的此确定后,系统 (不管用户的移动装置 101或服务器 109是否正在接收来自装置 101的信息 )可选择或产生以图形方式描绘此状态的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、要求側デバイスがまだローカメモリ中にアバタファイを有しないときのみ、大きいアバタファイの送信を必要とすことによって、モバイデバイス301と要求側デバイスの両方によって電力消費量が節約され

另外,通过仅在请求装置尚未在局部存储器中具有化身文件时要求发射较大的化身文件,移动装置 301和请求装置两者节省了电力消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡情報が成功裏に抽出された場合は、モバイデバイス20のユーザに関して識別すか又はモバイデバイス20のユーザに送信すことができ、さらに任意選択で、ユーザのモバイデバイス20のアドレス帳内の正確なフィードに自動的に入力すことができ

若成功提取出联系信息,可将其标识或传送给移动设备 20的用户,并且任选地,自动录入用户的移动设备 20上的地址簿中的正确字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求されたデータファイF1の最も適当なバージョンを選択すために(即ち、ポインタVIDを適切に割り当てために)、制御ユニット120は、ユーザ要求Rに基づいて、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントを導出すように構成されてい

为了选择所请求的数据文件 F1的最合适版本 (即,恰当分配指针 VID),控制单元120被配置用于基于用户请求 R获得至少两个基本请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS