「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 178 179 次へ>

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、中間ソースコード、及び部分的にコンパイされた形態のオブジェクトコードの形態であってもよく、あいは、本発明によ処理の実現に用いのに適当な任意の他の形態であってもよい。

源代码、目标代码、代码中间源和部分编译的形式的目标代码,或其他任何适合实施本发明过程的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1で示すように、例示の無線環境20は、コー発信者システム30、コー受信者システム(ネットワークコントローポイント(NCP))32、データネットワーク38、ネットワークサーバ36、データベース40、ライン情報データベース(LIDB)34、およびモバイハンドセット(受信装置)42を含んでい

如图 1所示,示例无线环境 20包括呼叫方系统 30、接收方系统 (网络控制点(NCP))32、数据网络38、网络服务器36、数据库40、线路信息数据库(LIDB)34和移动手持机(接收设备 )42。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンダリング・モジュー122は、プロセッサ202の内部として、ディスプレイ210の一部としてまたは、別々の回路、ソフトウェア、またはモバイ・デバイス102上の表示のための広告をレンダリングすように構成された本明細書に記載のモジューを用いことで実装され得

处于处理器 202的内部; 作为显示器 210的一部分; - 中国語 特許翻訳例文集

登録すことは、モバイデバイス602上ですでに存在していバンドされたソフトウェアエージェント(bundled software agent)をアクティブな状態にすことができ、または、ホームゲートウェイ604上の実行のために、マイメディアエージェントをダウンロードすことによって従う。

注册可激活移动设备 602上已存在的捆绑软件代理或后续下载我的媒体代理以在归属网关 604上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイデバイス120は、モバイデバイス120のオペレーティングシステムおよび/またはモバイデバイス120上で実行されそれぞれのアプリケーションを管理すアプリケーションプロセッサ124(本明細書で、「appsプロセッサ」とも呼ばれ)を含むことができ

此外,移动装置 120可包括应用程序处理器 124(在本文中也称为“应用程序处理器 (apps processor)”),应用程序处理器 124管理移动装置 120的操作系统和 /或在其上运行的相应应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、OMA‐BCASTをベースとすシステムでは、サービス取得データは、モバイ放送サービスのためのOMA‐BCASTサービス・ガイド、ドラフト・バージョン1.1、2009年5月19日の内で記載されていSDPフラグメントを含むであろう(RFC4566、セッション記述プロトコについても参照されたい)。

例如,对于基于 OMA-BCAST的系统而言,业务获取数据将包含在“OMA-BCAST Service Guide for Mobile Broadcast Services,Draft Version 1.1,May 19 2009”中描述的 SDP片段 (亦见于 RFC 4566,Session Description Protocol)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マッピングシステム118は、検出システム100が建物において実施され場合、壁、廊下、階段、窓、および、各部屋に入ための入り口の地図を示すと共に、建物内でのセンサ104a−nの位置を示すマップを格納および保持していとしてよい。

例如,如果检测系统 100实现在建筑物中,那么地图系统 118可存储并维护向各个房间提供进入的各种墙、走廊、楼梯井、窗户和门的地图以及该建筑物中的传感器 104a-n的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御装置103は、画像表示画面上で使用者によって選択されたサムネイ画像に対応す画像ファイ内に、撮影地点に関す情報が記録されていない場合には、その画像ファイは処理の対象から除外す

另外,控制装置 103当在图像显示画面上由使用者选择的缩略图图像所对应的图像文件内没有记录与摄影地点相关的信息时,将该图像文件从处理的对象排除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッシュ値比較部214は、デジタ署名取得部210がファイに付加されていデジタ署名から抽出したハッシュ値と、ハッシュ値生成部212が生成した現在のユーザ情報のハッシュ値とを比較して、ハッシュ値が一致すか否かを判定す

哈希值比较部 214比较数字署名获取部 210从附加给文件的数字署名中抽出的哈希值、和哈希值生成部 212生成的当前用户信息的哈希值,并判断哈希值是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントデバイスがモバイデバイスであ場合、そのような手法は、ユーザインタフェース102が、小さな画面サイズ、限定的な処理能力、およびクライアントデバイス104にはそろってい全部のキーがそろっていないキーボードを最も上手く使用すことを可能にす

在客户端设备是移动设备的情况下,这样的方法允许用户界面 102最佳地利用小屏幕大小、有限的处理能力和可能在客户端设备 104上存在的完整键盘的缺少。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、モバイ機器50は、インターネット9と接続されており、インターネット9に接続された他のネットワーク機器(この例では表示装置20A)との間で、インターネット通信手段Cにより情報をやりとりす機能をも有してい

另外,移动设备 50连接到因特网 9,并且具有通过因特网通信手段 C与连接到因特网 9的另一网络设备 (在本例中是显示设备 20A)交换信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一時的条件がもはや満たされなくなと(例えば、1週間が満了す、モバイ装置位置が10マイの近さから離れなど)、モバイ装置上のユーザの連絡先リストから電話番号を保存および/または除去すことができ

一旦时间条件不再得到满足 (例如,一周过期、移动装置位置离开 10英里的接近度等 ),电话号码就可被归档和 /或从移动装置上的用户的联系人列表移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのエクステントスタートポイント情報を用いことで、立体視インターリーブドストリームファイは、メインTSを構成すアライバタイムクロック(ATC)シーケンス1と、サブTSを構成すATCシーケンス2とに分割されことにな

通过使用这些区段开始点信息,立体视交错流文件被分割为构成主 TS的到达时钟 (ATC)序列 1和构成副 TS的 ATC序列 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ホームエージェント205は、当該ホームエージェント205が自身がモバイノード200をサーブすホームエージェントではないことを示すとともに、ホームエージェント204がホームエージェント発見応答メッセージのリダイレクトオプション中にホームエージェント204のIPアドレス(HAアドレス)を含むホームエージェント発見応答を送信すことによって、ホームエージェント発見メッセージに応答す(ステップ509)。

因此,归属代理 205通过发送归属代理发现响应来响应 509归属代理发现消息,其中,在所述归属代理发现响应中,归属代理 205指示它不是服务于移动节点 200的归属代理,并且归属代理 204在归属代理发现响应消息的重新定向选项中包括归属代理 204的 IP地址(HA地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録情報判定手段208は、記録媒体アクセス制御手段206が取得した記録媒体212のファイシステム情報に基づき記録媒体212のフォーマット形式の解析を行い、装着された記録媒体212が書込速度を保証でき記録媒体であか否かを判定す(S32)。

记录信息判定单元 208基于记录介质存取控制单元 206取得的记录介质 212的文件系统信息,进行记录介质 212的格式形式的解析,判定所安装的记录介质 212是否是能保证写入速度的记录介质 (S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、記録情報判定手段208は、ファイシステム情報に含まれ、クラスタサイズ(記録最小単位)を示す情報を参照し、装着された記録媒体212のクラスタサイズが所定のクラスタサイズ(SD規格での推奨クラスタサイズ)であか否かを判断す

具体而言,记录信息判定单元 208参照文件系统信息含有的、表示簇尺寸 (记录最小单位 )的信息,判断所安装的记录介质 212的簇尺寸是否是规定的簇尺寸 (SD标准下的推荐簇尺寸 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生部77は、関連付情報89を抽出しないならば、静止画像85を再生し、関連付情報89を抽出したならば、静止画像85を所定時間再生した後、抽出された関連付情報89に含まれ動画像のファイ名で特定され動画像87を再生す

如果未提取出附加关联信息 89,则再生部 77再生静止图像 85,如果提取了附加关联信息 89,则在规定时间内再生了静止图像 85之后,对所提取的附加关联信息 89中含有的运动图像的文件名所确定的运动图像 87进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この例示的な実施形態中のホームエージェント発見サーバーはホームエージェントであり、そして、その応答メッセージは、モバイノードが正しいホームエージェントを発見すのを支援す手がかりを追加的に含むバインディング受信確認であ

因此,此示例性实施例中的归属代理发现服务器是归属代理,而其响应消息是额外地包括帮助移动节点发现正确的归属代理的提示的绑定应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイノード200は、ホームエージェント204のアドレスを備えたリダイレクト情報を含むバインディング受信確認を受信し、引き続いて、ホームエージェント208から受信されたバインディング受信確認中に示されたアドレスへと、新しいバインディングアップデートを送信す(ステップ706)。

移动节点 200接收包括带有归属代理 204的地址的重新定向信息的绑定应答,随后将新的绑定更新传送 706至从归属代理 208接收的绑定应答中指示的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態において、これらの方法は、移動局が、移動局のホーム・ネットワーク(例えば、GSMネットワーク)内に存在す場合ではなく、移動局が外部ネットワーク(例えば、CDMAネットワーク)にローミングして入場合に限って、適用されことが可能であ

在一些实现中,这些方法仅当移动站漫游到外国网络 (例如,CDMA网络 )时才可应用,而在该移动站处在其归属网络 (例如,GSM网络 )中时不应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、位置情報付与判定部240から出力された判定結果が、位置情報を関連付けて撮像画像を記録す旨の判定結果であ場合には、撮像画像の画像ファイに位置情報が記録され

具体地说,当从位置信息添加确定单元 240输出的确定结果是指示将与位置信息关联地记录拍摄图像的确定结果时,位置信息被记录在拍摄图像的图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにアクセス情報を分散的に配置すことにより、MP4ファイBの先頭「moov」および各「moof」のデータ量を小さくすことができ、先頭の「moov」取得時間の抑制ならび、コンテンツ再生装置20がバッファ230に保持す「moov」および「moof」の情報を減少させことができ

通过以分布方式设置访问信息,可使在 MP4文件 B的头部处的“moov”的数据量和每个“moof”更小,使得可抑制头部处“moov”的获取时间,且可减少由缓冲器 230中的内容再现装置 20保持的“moov”和“moof”的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、コード中間ソース及び部分的にコンパイされた形態のオブジェクトコードの形、又は、本発明によ方法の実施で使用すのに適した任意の他の形態であことができ

该程序可以是源代码、目标代码、介于源代码与目标代码之间 (例如部分编译的形式 )的代码的形式,或者是适用于实施依照本发明的方法的任何其他形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局910および/またはモバイ・デバイス950は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書に記載されたシステム(図1乃至図4および図7乃至図8)および/または方法(図5乃至図6)を適用しうことが認識されべきであ

另外,应当意识到,基站 910和 /或移动设备 950可以利用本申请所描述的系统 (图 1到 4和 7到 8)和 /或方法 (图 5到 6)来助于其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、基地局1110および/またはモバイ・デバイス1150は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書に記載されたシステム(図1,2、3、4、5、および8乃至10)および/または方法(図6乃至7)を適用しうことが認識されべきであ

另外应领会,基站 1110和 /或移动设备 1150可采用本文中描述的系统 (图 1、2、3、4、5和 8-10)、和 /或方法 (图 6-7)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局1210および/またはモバイ・デバイス1250は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書に記載されたシステム(図1、図3−7、および図10−11)および/または方法(図8−9)を適用しうことが認識されべきであ

此外,应当清楚的是,基站 1210和/或移动设备 1250可以采用本文描述的系统 (图 1、图 3-图 7和图 10-图 11)和 /或方法(图 8-图 9)来有助于它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイデバイス102は、そのほかの点ではユーザインタフェースとして便利でないホームゲートウェイデバイス118上でユーザのパーソナメディアに対して「遠隔制御(remote control)」アクセスを提供すことができということは理解されべきであ

应领会,移动设备 102可提供对以其他方式不便于作为用户接口的归属网关设备118上用户的个人媒体的“远程控制”访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴情報ファイには、変更履歴情報がサーバ履歴記憶部136に記憶す履歴数(オーバーフロー実施履歴回数)を超えたか、すなわち、オーバーフローしたか否かを示すオーバーフロー判定情報が含まれ

此外,历史信息文件包含溢出判定信息,其指示改变历史信息片段的数目是否超过了存储在服务器历史存储装置 136中的历史数目 (溢出历史记录的数目 )或者是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、このような場合には、APPサーバ処理部122は、履歴処理部134に対して、サーバ履歴記憶部136の履歴情報ファイに、変更履歴情報を書き込むことを停止させとともに、オーバーフローしたことを示すオーバーフロー判定情報を記録させ

于是,在这样的情况中,APP服务器处理单元 122使得历史处理单元 134停止将改变历史信息写入服务器历史存储装置 136的历史信息文件中,并记录指示存在溢出的溢出判定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、サーバ100から取得した履歴情報ファイの変更履歴情報と、クライアント200のクライアントデータ情報とを比較して、変更されたデータのみをサーバ100から取得し、データ記憶部250に記録す

客户端 200将从服务器 100获取的历史信息文件的改变历史信息与客户端 200的客户端数据信息相比较,并且仅从服务器 100获取被改变的数据以将其记录在数据存储装置 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明におけコンテントディスクリプタは、クライアント・システム105、107および109が、後にサーバ103から配信されデータ・ファイのコンテンツに関して推論し、情報に基づいた判断をすことを可能にす情報を提供す

本发明的内容描述符提供信息,该信息使得客户系统 105、107和 109能够推断和被告知关于服务器 103以后将要广播的数据文件内容的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の一実施形態におけ、CTRL−ALT−F1キーの同時押下によ、プレOS遠隔PCアシストウィザードユーザインタフェースに入方法をエンドユーザに示すためのメッセージを表示す起動スクリーンを示す画面の一例を示す。

图 6是示例性屏幕快照,其示出了根据本发明实施例的启动屏幕,其具有向终端用户指示如何通过同时按下 CTRL-ALT-F1键来进入预 OS远程 PC协助向导用户界面的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の出力制御情報は、ワンステップ送信フォダの出力(送信)を制御すための情報であり、ワンステップ送信フォダに格納された1以上のファイの1以上の送信先(電話番号、メーアドレス等)を示す情報を含む。

第一输出控制信息是用于控制单步发送文件夹的输出 (发送 )的信息,第一输出控制信息包括表示单步发送文件夹中存储的一个以上的文件的一个以上的发送目的地 (电话号码、电子邮件地址等 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の出力制御情報は、第1のフォダF1の出力(送信)を制御すための情報であり、第1のフォダF1のフォダ名を送信先に設定し第1のフォダF1に格納されたファイをこの送信先に送信すことを指示す情報であ

第一输出控制信息是用于控制第一文件夹 F1的输出 (发送 )的信息,第一输出控制信息是指示将第一文件夹 F1的文件夹名设定为该发送目的地并将第一文件夹 F1中存储的文件发送到该发送目的地的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の出力制御情報は、第2のフォダF2の出力(送信)を制御すための情報であり、第2のフォダF2のフォダ名を送信先に設定し第2のフォダF2に格納されたファイをこの送信先に送信すことを指示す情報であ

第二输出控制信息是用于控制第二文件夹 F2的输出 (发送 )的信息,第二输出控制信息是指示设定第二文件夹 F2的文件夹名为发送目的地并将第二文件夹 F2中存储的文件发送到该发送目的地的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の出力制御情報は、第3のフォダF3の出力(送信)を制御すための情報であり、第3のフォダF3のフォダ名を送信先に設定し第3のフォダF3に格納されたファイをこの送信先に送信すことを指示す情報であ

第三输出控制信息是用于控制第三文件夹 F3的输出 (发送 )的信息,第三输出控制信息是指示设定第三文件夹 F3的文件夹名为发送目的地并将第三文件夹 F3中存储的文件发送到该发送目的地的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御部81は、ユーザの選択操作により選択された派生情報ファイに含まれ複数の派生情報それぞれに対応すパラメータ指定情報により指定されたパラメータを調整させ、CG画像の加工を行なわせ

具体地,控制部件81控制载入指示部件86和图像产生部件87,以调节与由用户的选择操作选择的派生信息文件中包括的多条派生信息个别对应的参数指定信息所指定的参数,并且执行对 CG图像的加工。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局810および/またはモバイ・デバイス850は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書で記載されたシステム(図1乃至4および図7)および/または方法(図5乃至6)を適用しうことが認識されべきであ

此外,应当清楚的是,基站 810和 /或移动设备 850可以使用本文所描述的系统 (图 1至图 4和图 7)和 /或方法 (图 5至图 6)来有助于它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加え、基地局1210および/またはモバイ・デバイス1250は、その間の無線通信を容易にすために、本明細書に記載されたシステム(図1乃至6および図10乃至11)および/または方法(図7乃至9)を適用しうことが認識されべきであ

另外,需要了解的是,基站 1210和 /或移动设备 1250可以采用本申请中所描述的系统 (图 1-6和 10-11)和 /或方法 (图 7-9),以进行它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示されワイヤレス通信アーキテクチャは、端末(120)から/に連絡先情報を保存および/または検索す(例えば、以下の図5を参照)ために、端末(120)とモバイネットワークの構成要素(130)との間のそのような情報に関す移送機構として働くことができ

图 1处所描绘的无线通信架构可充当终端 (120)与移动网络 (130)的组件之间的用于联系人信息的输送机构,以用于从终端 (120)归档和 /或检索此类信息和 /或将此类信息归档和 /或检索到终端 (120)(例如,参见以下的图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ308は、本明細書で説明されように、連絡先情報に関連す1つまたは複数の一時的条件に応じて、モバイ装置のそのような連絡先情報を管理す1つまたは複数のモジュー、アプリケーションなど(314、316)を実行すことができ

另外,如本文中所描述,处理器 308可执行依据与此类联系人信息相关联的一个或一个以上时间条件而变来管理移动装置处的联系人信息的一个或一个以上模块、应用程序或其类似物 (314、316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一時的条件は、本明細書で説明され、または当技術分野で周知の、連絡先情報のアクセス頻度もしくは使用期間、または連絡先情報に関す位置に対すモバイ装置の地理的位置など、あいはそれらの組合せでよい。

如本文中所描述或此项技术中所已知,时间条件可为联系人信息的存取频率或使用周期,或移动装置相对于与联系人信息有关的位置的地理位置,或其类似物或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、情報提供装置200において空データを除いた後のデータの件数が情報処理装置300に送信できデータの件数に達していないなどといった状況に陥可能性がなくなため、情報提供装置200にかか負荷をさらに軽減すことができ

另外,这防止了在信息提供设备 200中去除了空数据的数据的项数没有达到可以向信息处理设备 300发送的数据的项数的情况。 因此,可以进一步减小置于信息提供设备200上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. IDブリッジサービスシステムが、アプリケーションサービスシステムによサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供すIDブリッジサービス方法であって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理す第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理すIDP管理DBとを備え、前記IDブリッジサービスシステムは、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されてい、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応す、前記IDP管理DBで管理されてい前記第2のアイデンティティ情報を管理してい認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択し、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求すことを特徴とすIDブリッジサービス方法。

4.一种 ID网桥服务方法,ID网桥服务系统将应用服务系统提供服务所需的第一身份信息提供给上述应用服务系统,其特征在于,具备: 管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,所述 ID网桥服务系统在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统,且对所选择的所述认证服务系统请求认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、最適値は、モバイ動作用に利用されたEM放射周波数チャネでスペクト的にオーバーラップしないSMPSスイッチング周波数を保証すために、選択されたソースクロックと一致していために部分的に調整すことができ、または、それを、例えば周波数分割器によって、クロック発振器によって実質的に修正すことができ

在一方面中,可部分地调整所述最佳值使之与选定时钟源一致,或可经由时钟产生器 (例如,经由分频器 )对其大体上修改,以便确保 SMPS开关频率不与用于移动操作的 EM辐射频道在频谱上重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図6aは、未加工地理的定点座標値が、解釈され、ロケーションのユーザ作成テーブと比較された、パラメータ値テーブ600に記憶された処理済みGPSセンサ情報を示し、この情報により、モバイデバイス301は、デバイスが現在「トラック」に位置し、約4mphの速度で移動していことを認識すことができ

举例来说,图 6a说明存储在参数值表 600中的经处理的 GPS传感器信息,其中已解译原始地理定位坐标值,并将其与用户创建的位置表进行比较,这使移动装置 301能够辨识装置当前位于“轨迹”中且正以约 4mph的速率移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、暗号化されたファイの作成者がユーザAであ場合に、ユーザBが不正にその暗号化されたファイを入手し、画像形成装置1においてダイレクトプリントしようとしても、ログインしたユーザのユーザ情報とファイのユーザ情報とが一致しないため、復号できず、画像形成処理もできない。

例如,当加密文件的创建者为用户 A时,用户 B非法获取了该加密文件,即便想在图像形成装置 1中进行直接打印,由于登录的用户的用户信息和文件的用户信息不一致,所以无法译码,也无法进行图像形成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、例えばコイスプリング等の図示しない付勢部材により画像読取支持板11bと対向す方向であ対向方向に付勢されており、対向す画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pの紙面に押圧されように支持されてい

成像辊 113a和 113b沿相对方向 (该相对方向是与图像读取支撑板11b相对的方向 )被诸如盘簧的偏压单元 (未示出 )偏压,并且被支撑成使得成像辊 113a和 113b被压到在相对的图像读取支撑板 11b和成像辊之间前进的介质 P的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイを選択し、選択ファイの処理(例えば保存と印刷、又は出力装置23によ保存と印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォダに対して選択ファイの送信を指示す

例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存于数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如,保存并打印或者利用输出装置 23的保存并打印 ),此外,指示向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹发送选择文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、ユーザが、操作卓21を用いて、操作卓21の表示部42に、派生情報記憶部85に記憶されてい派生情報ファイのリストを表示させためのリスト表示操作を行った場合、操作卓21は、ユーザのリスト表示操作に対応す操作信号を、制御部81に供給す

具体地,例如,如果用户使用控制台 21执行用于使控制台 21的显示部件 42显示派生信息存储部件 85中存储的派生信息文件的列表的列表显示操作,则控制台 21将与用户的列表显示操作相对应的操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS