例文 |
「メラニン化」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22070件
ソフトウェア・プログラムは、メモリ110に記憶された、3Dプレゼンテーションを見ている間に観客または視聴者が感じる潜在的眼精疲労を測定する眼精疲労測定および軽減モジュール114を含む。
软件程序包括在存储器 110中存储的眼睛疲劳测量和降低模块 114,用于测量在观看 3D呈现时由观众或观看者感受到的潜在眼睛疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集
導通確認情報の値がすでに「0」の場合は減算を行わず、IF制御CPU110へ導通確認情報の値が「0」であるエントリの運用系情報と、ラベル検索IDと、CV未受信を示す情報を通知する。
在导通确认信息的值已经是“0”时不进行减算,将导通确认信息的值为“0”的入口的运用系统信息、标签检索 ID、和表示未接收 CV的信息通知 IF控制 CPU110。 - 中国語 特許翻訳例文集
拡張されたサイクリックプリフィックスを有するLTEのコンテキストにおける1つの特定の例においては、例えば、同じ巡回シフトを有するPUCCHフォーマット1/1a/1bのための、送信ダイバーシティ方式を用いた制御情報での通信のための追加の個別のリソースを、スロット内における4つのデータSC−FDMシンボルにおける次の時間領域直交カバー、すなわち、++−−及び+−+−、を使用することによって生成することができ、それらは、LTEリリース8仕様では用いられない。
在一个特定的实例中,针对具有扩展的循环前缀的 LTE,可以通过对时隙中的 4个数据 SC-FDM符号采用下列的时域正交叠加来生成用于使用发射分集方案对控制信息进行通信的额外的不同的资源,诸如,针对具有相同循环移位的 PUCCH格式 1/1a/1b: ++--和 +-+-,该时域正交叠加没有在LTE版本 8规范中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記の課題を解決するためになされたものであり、VCC−ASを配備することなく異なるアクセス網間においてハンドオーバを実現することができ、かつハンドオーバ処理時間を短縮することが可能な移動体通信システム、ノード装置および網間移行制御方法を提供することを目的とする。
本发明其目的在于提供不配备 VCC-AS就能够在不同的接入网之间实现切换、并可缩短切换处理时间的移动通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS36において、第2クラスタリング処理部52は、ステップS34で決定したサブイベントの区切りの位置を取り消して、1番目(最大の距離差分値)から目標値sn−1番目までの距離差分値のうち、距離閾値以上の距離差分値に対応する画像間だけを再びサブイベントの区切りの位置に決定する。
在步骤 S36,第二聚集处理部分 52取消在步骤 S34中确定的子事件分段位置,并且从与第一 (最大距离差值 )距离差值到第 (目标值 sn-1)个距离差值中对应的图像分段再次确定仅仅与不小于距离阈值的距离差值对应的图像分段作为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば(管理者を含む)ユーザーが、ポリシーを説明する1つ以上の入力をローカルに提供することによってポリシーを定義するか、又はポリシーが、別の計算装置又は計算装置が接続する(例えばデータストア(112)のようなデータストアからアップロードされる)ネットワークから計算装置にアップロードされる。
例如,用户(包括管理员 )可通过提供描述策略的一个或多个输入来本地地定义策略,或者策略可以从另一计算设备或从该计算设备连接到的网络被上传至该计算设备 (例如,上传自诸如数据存储 112之类的数据存储 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、停止緊急度が高い状態と判断されたジョブが停止対象として優先的に選定され、ユーザが選定されたジョブを実行中の他のジョブに比べて少ない操作で速やかに停止させることができるため、ユーザの不利益の発生を抑制することができる。
与其他运行的工作相比,被确定为处于高停止紧急度的状态的工作具有被确定停止的优先级并且利用用户的简单操作就可以立刻停止该被确定的工作。 这样会抑制用户不利的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ駆動回路は、第n+2フレーム期間Fn+2のアドレス期間ADDRにハイガンマ特性の右目映像データRGBR(HG)のデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルに右目映像データRGBR(HG)をアドレッシングする。
在第 (n+2)帧周期 Fn+2的寻址周期 ADDR期间,数据驱动电路将高伽马特性的右眼图像数据 RGBR(HG)的数据电压提供给显示面板 15的数据线,并将右眼图像数据 RGBR(HG)寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバルIPv6アドレスは、インターネット上のどことでも通信するために使用できる世界規模で経路設定可能なアドレスであり、ランダムIIDを生成し、それを現在のアクセスルータのネットワーク接頭辞に関連付けることにより形成される。
全局 IPv6地址是可全局路由的地址,其可以被用来在互联网上的任何位置进行通信,其是通过生成随机 IID并将该随机 IID与当前的接入路由器的网络前缀相关联来形成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合には、地図表示欄4a内の分割数の上限値を内部的に持たせて、選択されたメッシュ領域の数がそれを超えた場合には警告メッセージダイアログを表示して、分割表示をキャンセルしてもよい。
这种情况下,可以使内部具有地图显示栏4a内的分割数的上限值,若选择的网格区域的数量超过了该上限值,则控制装置 103显示警告消息对话框,而取消分割显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、カメラボディ11の背面には、モニタ18、ズームボタン19、十字ボタン20、MENU/OKボタン21、DISP/BACKボタン22、再生ボタン23等が配設されている。
同时,监视器 18、变焦按钮 19、箭头按钮 20、MENU(菜单 )/OK(同意 )按钮 21、DISP(显示 )/BACK(返回 )按钮 22、重放按钮 23等被布置在照相机主体 11的背面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述した実施の形態においては、アイコン指示部を介して撮影条件アイコンが指示されると、当該指示された撮影条件アイコンが示す撮影条件を設定する設定部として、図1乃至図11について上述したカメラ制御部20を適用するようにした場合について述べた。
另外,在上面提及的实施例中,说明了上面参考图 1-11说明的照相机控制器 20被用作设定单元的情况,如果通过图标指示单元指示了摄影条件图标,那么所述设定单元设定由指示的摄影条件图标指示的摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、セルラ電話機ネットワーク706に結合されているハンドヘルドデバイス10を示しており、ハンドヘルドデバイス10はまた、あるいは、代替的に、図12で示したような分散された通信タワーからなるワイヤレス(例えば、WiFi)データネットワークに接続していてもよい(したがって、ワイヤレスネットワークに対して異なる識別子を使用する例外はあるが、同一に図示されるだろう)。
虽然图 12展示耦合到蜂窝式电话网络 706的手持装置 10,但手持装置 10也可替代地连接到无线 (例如,WiFi)数据网络,其也将由如图 12所示的分散的通信塔组成 (且因此除了针对无线网络的不同识别符之外将相同地进行说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明される装置及び方法は、制御信号を受信するように構成された受信機と、その制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中において受信機の電力消費を管理するように構成されたコントローラと、を含むことができる。
所记载的装置和方法可包括配置成接收控制信号的接收机以及配置成基于控制信号规整接收机在小于一个无线电帧的区间期间的功耗的控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1A(2)で示した周波数分割多重方式の使用形態は、送信部と受信部の組を複数用いて、かつ、それぞれの組で各別の搬送周波数を用いて同一方向(第1通信装置100Xから第2通信装置200Xへ)に伝送する方式であるが、周波数分割多重方式の使用形態はこれに限らない。
要注意,使用图 2B所示的频分复用方法的形式中,尽管使用多组发射器和接收器使得不同载波频率用于不同组以在相同方向上执行传输,即,从第一通信设备 100X到第二通信设备200X,但使用频分复用方法的形式不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9では、Ekはラインダール・アルゴリズムとしても知られるアドバンスド・エンクリプション・スタンダード(AES)アルゴリズムを示し、(AuCおよびUEのUSIMに記憶された)鍵Kを用いる。
在图 9中,Ek表示高级加密标准 (AES)算法,也称为 Rijndael算法,使用密钥 K(存储在 AuC和 UE的 USIM中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3Bを戻って参照すると、表330は、ハッシュ・シーケンスに関連付けられたハッシュ・シーケンスおよびメタデータを表す列を含む。
因此,参见图 3B,表 330包括代表哈希序列和关联到该哈希序列的元数据栏。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第2筐体22は、他面に、中央の長手方向スライド溝31を備え、当該溝の左右に、それぞれ、長手方向スライド溝33を備える。
另一方面,第二框体 22在另一面具备中央的长度方向滑动槽 31,在该槽的左右分别具备长度方向滑动槽 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始即时取景图像 (直通图像 )拍摄之后,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机 2的振动 (诸如照相机抖动 )而引起的由图像拾取元件 55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始直通图像拍摄之后,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机 3的振动(诸如照相机抖动)而引起的由图像拾取元件55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態の図4から図7における、セルフタイマー停止操作とは、ドライブスイッチ操作やスイッチSW1またはスイッチSW2操作によりセルフタイマー動作を停止することを示している。
在本典型实施例中,以上参考图 4~ 7所述的用于停止自拍的操作是指用于通过操作驱动开关、开关 SW1或开关 SW2来停止自拍操作的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
同色成分を撮像する複数のサブカメラモジュール同士は、被写体距離を互いに異ならせることで、被写体距離の推測に利用可能である。
对同色成分进行摄像的多个子摄像模块彼此通过使被摄体距离相互不同,能够利用被摄体距离的推测。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像保持部124は、RAM(Random Access Memory)、フラッシュメモリ、HDD(Hard Disk Drive)等で構成され、データ処理部122、圧縮伸長部128、および外部入出力部132から入力された映像データを一時的に保持する。
影像保持部 124由 RAM(Random Access Memory)、闪存、HDD(Hard Disk Drive)等构成,暂时保持从数据处理部122、压缩扩展部128和外部输入输出部132输入的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記リーダは、認証用のデータ及び/又は近接検査用のデータを複数の通信メッセージに分けて前記トランスポンダと交換するように設計されている、請求項1記載のリーダ。
7.根据权利要求 1所述的读取器 (420),其中所述读取器 (420)被设计为与应答器(440)交换被拆分为多个通信消息的用于认证的数据和 /或用于邻近检验的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の2つのデバイス間の通信を介して、当該処理の特定のパラメータを判断することにより、送信および受信の両方を特定の方向に集中させることが可能である。
在两个特定设备之间的通信过程中,可以通过确定处理的特定参数来将发送和接收集中在特定的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換係数のブロックをエンコードする1つの一般的な方法は、図2に示された「ジグザグ」スキャン順序(200)を使用してブロックを並べ替えることによって開始される。
一种对一块变换系数进行编码的常见方法通过使用“z字形”扫描次序 (200)对该块进行重新排序来开始,如图 2所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、監視用途の据え置きカメラは、推定した環境に応じて、例えばテンプレートマッチングにおけるテンプレートの色を変更することができる。
然后,用于监视的固定照相机能够按照推测的环境,例如改变模板匹配中的模板的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記説明においては充電量を電動移動体50が管理しているが、充電装置40の制御部404が充電量を管理するように構成されていてもよい。
在上面的描述中,充电瓦时由电动移动体 50管理,但是充电设备 40的控制单元 404可被构造为管理充电瓦时。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、登録情報に関する選択パラメータを付加するのは、抽出された登録情報の件数が1件である場合に限定されるものではなく、所定の件数以下であってもよい。
另外,附加与登录信息有关的选择参数并不限定于所抽取出的登录信息件数为 1件的情况,还可以在规定的件数以下。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ユーザのコントローラ装置2と直接通信を行っているセンタ装置1(以下、区別のため、ユーザ側センタ装置と呼ぶ)と、他のセンタ装置1(区別のため、以下、リモートセンタ装置と呼ぶ)とは、次のように処理を行う。
在这种情况下,直接与用户的控制器设备 2通信的中央设备 1(为了区别,下文称为用户侧中央设备 )以及另一中央设备 1(为了区别,下文称为远程中央设备 )执行下述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、いくつかの実施形態では、代替として本発明を図5のカメラ112以外のいずれかの適当な種類の電子装置と共に実施することができる。
另外,在某些实施例中,本发明替代地可以通过图 5的相机 112以外的任何适当类型的电子设备来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザとの対話を提供するため、上記の特徴は、ユーザに情報を表示するためのCRT(ブラウン管)またはLCD(液晶表示)モニタなどの表示デバイスと、ユーザがそれによってコンピュータに入力を提供できるキーボードおよびマウスまたはトラックボールなどのポインティングデバイスとを有するコンピュータ上で実施することができる。
为了提供与用户的交互,可以在具有显示设备和键盘和指示设备的计算机上实现特征,该显示设备诸如是 CRT(阴极射线管 )或 LCD(液晶显示器 )监控器,用于向用户显示信息,该键盘和指示设备诸如是鼠标或跟踪球,通过其,用户可以向计算机提供输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Bを参照すると、参照番号218において、図2Aに関して上記で説明したように、1つまたは複数のアクションアイテムを生成するように1つまたは複数の重大度アラームをトリガする。
参考图 2B,在参考数字 218处,如上文中参考图 2A所述,可以触发一个或者多个严重性警告,从而产生一个或者多个措施项。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらに別の態様は、入力信号内の少なくとも1つのスプリアスを追跡および抑制するための方法を提供し、その方法は:
本发明的又一方面提供一种用于跟踪及抑制在输入信号中的至少一个杂波的方法,所述方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ41は、機種名、型式などの画像形成装置1の機種識別情報を有し、さらに、フィニッシャの有無や追加アプリケーションの有無などを示すオプション機能情報を有する。
头部 41具有机型名、样式等图像形成装置 1的机型识别信息,并且具有选项功能信息,该选项功能信息表示有无后处理器 (finisher)或有无添加的应用程序等。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別子の一部は、フィルタリングのために隠すことが可能であり(アクセプタンスマスク(Akzeptanz−Maske))、各リストエントリが、識別子の一群を表しうる。
标识符的部分可以被隐藏用于过滤,使得每个列表条目可以代表一组标识符 (所谓的验收掩码 (Akzeptanz-Mask))。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別子の一部は、フィルタリングのために隠すことが可能であり(アクセプタンスマスク(Akzeptanz−Maske))、各リストエントリが、識別子の一群を表しうる。
所述标识符的一部分可能为了过滤而被选出,使得每个列表条目能够代表一组标识符 (所谓的验收屏蔽 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアアクセラレータ308における簡単なハードウェア加速技術を使用して分散型サブシステム10の性能を著しく高めることができる。
在硬件加速器 308中的简单的硬件加速技术可以被用于动态地提升分布式子系统 10的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
肌色域定義情報12aは、顔画像検出部21が検出する画像(顔画像)が対応する色(肌色)の標準的な範囲(肌色域)を所定の表色系において予め定義した情報である。
肤色域定义信息 12a是在规定的表色系中预先定义了由脸图像检测部 21检测出的图像 (脸图像 )所对应的颜色 (肤色 )的标准范围 (肤色域 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1802およびステップS1803において、電子文書記述生成部404は、予め設定されている上限値および下限値とステップS1801で取得したサイズを比較する。
在步骤 S1802和步骤 S1803中,电子文档描述产生单元 404比较预定较高限制值和较低限制值与步骤 S1801中获得的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. 前記第2の信号は第2の予め設定された閾値未満の信号を含む、請求項18ないし請求項31のいずれか1項に記載のシステム。
32.如权利要求 18~ 31的任一项所述的系统,其中,所述第二信号包括小于第二预定阈值的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
該干渉の大きさは、例えば、周波数、電力、アンテナ260(1)〜260(v)の型、これ等全ては決定されてメモリ250中に記憶されることが出来るのであるが、のような種々のパラメータの関数であり得る。
例如,干扰的量值可以是诸如频率、功率和天线 260(1)-260(v)的类型的各种参数的的函数,其中所有这些参数可被确定和储存在存储器 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信処理形態は、アダプタ1で受信したファイルの処理形態であり、アダプタ1のユーザによって「プリント」および「保存」のいずれかが予め設定される。
接收处理形式是适配器 1接收的文件的处理形式,由适配器 1的用户预定“打印”和“保存”的任一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した実施形態では、第2の通信制御部202の接続処理が実行された後(図6のステップS615の後)、第2の通信制御部202から画像取得要求を送信する(図6のステップS617)場合を例に挙げて説明したが、これに限られない。
在上述实施例中,已说明了以下情况: 在执行第二通信控制单元 202的连接处理之后 (图 6B中的步骤 S615之后 ),第二通信控制单元 202发送图像获取请求 (图 6B中的步骤 S617)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の様々な箇所に見られる「一実施例では」という文言は、必ずしも全てが同じ実施例を指しているわけではなく、また、別個または代替の実施例は、必ずしも互いに他の実施例を排除し合っているわけではない。
本说明书中所用的“在一个实施方式中”的表述并不必然指同一实施方式,而另外的或替代实施方式也不必然排除其他实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、たとえ再生開始直前に、コンテンツ出力装置20がコンテンツデータにアクセスすることができなくても、自動的にコンテンツデータの出力順序を並べ替えるため、コンテンツデータを有するコンテンツ送信装置10がネットワークに再接続した場合には、コンテンツデータを再生することができるようになった。
此外,即使内容输出设备 20在回放开始前不能立即存取内容数据,但是,可以自动地移动内容数据在输出顺序中的位置,这样,如果将具有内容数据的内容发送设备 10重新连接到网络上,就能够回放内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
より代表カテゴリに合致する(電車らしい)画像データとは、例えば、図5に示す特徴量Sと特徴量Mとの距離差が小さい(以下、「スコアが高い」と表現する)画像データである。
与代表类别更相符 (像电车这样 )的图像数据是例如图 5所示的特征量 S和特征量 M的距离差小 (以下表现为“得分高”)的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ルータRTRの制御回路22は、4つではなく5つのチャネル間の調停モードに切り替わる。 5番目のチャネルはマルチプレクサmxeのキュー24に割り当てられたチャネルである。
然后,后者切换到在五个信道之间而不是在四个信道之间进行判优的模式,第五信道是指定给多路复用器 mxe的队列 24的那一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録におけるこのより大きな柔軟性および自動化は、ハードディスク13のメモリ空間に対する需要の間での競合の可能性をもたらす。
这种在记录中更大的灵活性和自动操作给它带来了对硬盘 13存储空间要求之间冲突的可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすると、連写で撮影したN枚の画像の中で目を閉じた画像にNGを設定でき、主画像を選択する際の候補から外すことができる。
这样,能够将 NG设定给通过连拍而拍摄到 N张图像中闭着眼睛的图像,从而能够将其排除在选择主图像时的候补之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |