「ラインマン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラインマンの意味・解説 > ラインマンに関連した中国語例文


「ラインマン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28098



<前へ 1 2 .... 332 333 334 335 336 337 338 339 340 .... 561 562 次へ>

パケットに含まれたデータに関連付けられたエラー検出符号51を含むデータパケット50を受信するステップであって、エラー検出符号に関連付けられたデータが、一次データ52および二次データ53を含む、受信するステップ、関連付けられたデータの誤った状態を検出するために、受信されたパケットのエラー検出符号を検査するステップ、誤った状態が検出されたときに、一次データのための有限の組の候補値を、その組の各候補値について決定するステップ86、受信されたパケットのエラー検出符号の関数として、候補値の周辺尤度を決定するステップ、受信されたパケットの一次データと候補値との第1の相関を決定するステップ、ならびに前記周辺尤度および前記第1の相関の関数として、その組の候補値の中で、一次データのための訂正値を選択するステップ。

接收包括与分组中包含的数据相关联的错误检测码(51)的数据分组(50),其中数据与包括主要数据(52)和次要数据(53)的错误检测码相关,检测所接收的分组的错误检测码以检测相关数据的错误状态,当检测到错误状态时,(86)确定用于主要数据的候选值的有限集合,并且对于集合的每个候选值,根据所接收的分组的错误检测码确定候选值的边缘似然,确定所接收的分组的主要数据和候选值之间的第一相关,根据所述边缘似然和所述第一相关在候选值的集合中选择用于主要数据的纠正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通して参照することができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または粒子、光磁場または粒子、あるいはその任意の組合せによって表すことができる。

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子、或其任一组合来表示可遍及上文描述而参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなコンポーネント群を仮想ネットワーク・エージェントで置き換えることが可能であり、仮想ネットワーク・エージェントは、ネットワーク・スタックを下って(例えば、PCIからネットワーク・カードへ、ネットワーク・カードからブリッジまたはスイッチへ、ブリッジまたはスイッチからネットワーク130へ、のように)トラフィックを伝える代わりに、そのトラフィックを一時ホスト122へ転送する。

此类组件可以由虚拟网络代理替代,该虚拟网络代理向临时主机 122转发业务而不是将业务向下传递至网络栈 (例如,PCI到网卡、网卡到桥接设备或交换机、桥接设备或者交换机到网络 130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、CPU24は、所定の判定条件に応じて、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する(ステップS4)。

随后,基于预定的确定条件,CPU24确定是否从图像形成装置 1处获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイケル・ポーターは、業界内の競争に影響を及ぼす5Fを提唱した。すなわち、「サプライヤの力」、「バイヤーの力」、「代替品/サービスの脅威」、「新規参入の脅威」、および「敵対関係の強さ」である。

迈克尔·波特提出了影响业界内竞争的5种力量之说。也就是说,括同行业竞争者,供应商的议价能力,替代品威胁,购买者的议价能力,潜在进入者威胁这五种力量。 - 中国語会話例文集

また、増幅トランジスタ414は、そのドレイン端子が電源電位線415に接続され、そのソース端子が垂直信号線(VSL1および2)501および502に接続される。

此外,放大晶体管 414使其漏极端子连接到电源电势线 415,并且使其源极端子连接到垂直信号线 (VSL1和 VSL2)501和 502。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ステップa)は、前記キーピクチャを符号化するステップを含み、前記ステップは、再構成されたキーピクチャを生成し、前記特性マップは、前記再構成されたキーピクチャから計算される、請求項1乃至6の何れか記載の符号化方法。

7.根据前述权利要求中任一项所述的编码方法,其中,步骤 a)包括: - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、読み取り不能のメッセージや、読み取り不能だったメッセージのビットがキャッシュ310に保存されている場合、メッセージ全体がアクセスポイント302(またはメッセージの他の送信者)から再度検索される必要がないため、リソースおよび時間が節約可能である。

此外,如果将无法读取的消息或该消息中的比特保存在高速缓冲存储器 310中,则会节省资源和时间,这是因为不必再次从接入点 302(或该消息的其它发送器 )重新获取整条消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ(L1=0)、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる(L1=1)。

向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引(L1= 0); 并且向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第二接近 Bs2图片的 P5图片指派值为 1的L1索引 (L1= 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 P1、P4、P5和 Bs2图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B3图片之后且第一接近 B3图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集


また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図11に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 11所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集

また、AVCのデフォルトでは、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図17に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が0のL1インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより後で、Bs2ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之后且第一接近 Bs2图片的 P4图片指派值为 0的 L1索引; - 中国語 特許翻訳例文集

ページ変換器ファームウェアは、ホストから受信したページ記述(又は画像)を、ページ上に印刷される対象をそれぞれ画定する表示コマンドのリストに変換する。

页转换器固件将从主机接收的页描述 (或图像 )转换成显示命令列表,其中每个显示命令限定要打印在页上的一个对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、リモートクライアント103が、以上のようなFT用GUI画像430を表示することにより、ユーザは、例えば、トランスコードに関してあるクリップと関連する所望のクリップを容易に検索し、選択することができる。

即,通过远程客户端 103显示如上所示的用于 FT的 GUI图像 430,用户能够容易地检索并选择例如与涉及转码的剪辑有关的希望的剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

−例えば、調査されたコンテンツを知る権利、および訴訟手続きを開始するまたはそれに関与する権利を有することができる司法権が与えられた第1の形式の機関;

-授予司法权的权威的第一形式,其能够具有例如知道检查的内容以及开始或参与司法过程的权利; - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM復調器512は、高速フーリエ変換(FFT)を使用して、時間ドメインからのストリーム(または、合成されたストリーム)を周波数ドメインに変換する。

OFDM解调器 512使用快速傅立叶变换 (FFT)将来自时域的流 (或组合流 )转换到频域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器105−2は、加算器103−2から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 105-2通过使从加法器 103-2输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器115−yは、加算器113−yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 115-y通过使从加法器 113-y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャンクシグネチャは、暗号によるセキュアハッシュ関数(secure hash function)(SHA)、または衝突耐久性ハッシュ関数(collision−resistant hash function)など、他の何らかのハッシュ関数を使用して計算することができる。

可使用密码学安全散列函数 (SHA)或诸如抗冲突 (collision-resistant)散列函数的某些其它散列函数来计算信息块签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6のステップF104〜F107の処理の変形例として、選択した管理サーバ装置2に対して、管理項目情報とコンテンツリスト情報を同時に要求することも考えられる。

作为对图 6所示的步骤 F104至 F107中的处理的修改,可以请求所选择的管理服务器装置 2同时提供管理项目信息和内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。

首先,初始化光圈量、曝光时间及 AGC增益,并将符合默认场景 (=初始的确认场景 )的程序曲线图作为参考程序曲线图来指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。

首先,光圈量、曝光时间以及 AGC增益被初始化,作为参照程序曲线图 (プログラム線図 )指定适合于默认场景 (=初始的确定场景 )的程序曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2送信アンテナから送信されるパイロット信号のサイクリックシフト量は、k3シンボル、またはk3シンボルに相当する時間τ3であるものとする。

假设从第二发送天线发送的导频信号的循环偏移量等于 k3个符号,或者等同于 k3个符号的时间τ3。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先リストは、連絡先管理アプリケーション、アドレス帳、タスクリスト、カレンダアプリケーションなどの活動化時および/または参照時にモバイル装置で表示されるアクティブなリストでよい。

联系人列表可为由移动装置在激活和 /或参考联系人管理应用程序、地址簿、任务列表、日历应用程序或其类似物之后即刻显示的现用列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、管理端末7における、各監視カメラ設置位置6において携帯機器4から、データ通信網2等を介して、送信された位置情報と一意の識別子情報を取得し、該監視カメラ設置位置6に設置された監視カメラ5から配信される映像を利用することによって、該監視カメラ5のIPアドレスと該監視カメラ5が設置された監視カメラ設置位置6の位置情報を対応づけるための管理端末処理500の流れを説明する図である。

图 5说明管理终端 7的、在各个监视照相机设置位置 6从便携设备 4经由数据通信网 2等取得发送的位置信息和唯一的识别符信息,通过利用从设置在该监视照相机设置位置 6的监视照相机 5传送的影像,使该监视照相机 5的 IP地址与设置该监视照相机 5的监视照相机设置位置 6的位置信息对应起来的管理终端处理 500的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替例として、一時的条件は、アクセス頻度(例えば、期間内に連絡先情報がアクセスされ、または通信で使用される回数)または不使用期間(例えば、連絡先情報がアクセスされず、または通信で使用されない時間量)がしきい値より下に低下したとき、メモリ310内のアクティブな連絡先リストから連絡先情報312を保存/除去すべきであることを指定することができる。

作为替代实例,时间条件可指定在存取频率 (例如,联系人信息在一时间周期中被存取或在通信中使用的次数 )或未使用周期 (例如,联系人信息未被存取或未在通信中使用的时间量 )下降到低于阈值时将从存储器 310中的现用联系人列表中对联系人信息 312进行归档和 /或进行移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の電流センサは、また、住居、オフィスまたは工場のすべての電気器具および電流消費デバイスを監視する能力、および電気器具を不必要に動作させることによる不必要な電流流出を減らすためのセットアップ中央制御を提供する。

它们还提供如下能力: 监控住宅、办公室或工厂中的所有设备和耗电装置以及设置集中控制以降低因不必要地操作电气设备导致的不必要电流消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷処理部116は用紙上への画像形成が終了したことをプリント処理管理部117に通知し、プリント処理管理部117はプリントデータに含まれる全ページの印刷処理が終了するまでS1002からS1009の処理を繰り返す(S1010)。

打印处理器 116向打印处理管理器 117,通知纸张上的图像形成结束。 打印处理管理器 117重复步骤 S1002至 S1009中的处理,直到打印数据中包括的所有页的打印处理完成为止 (S1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、被写体移動情報は、図11のステップS115において撮影開始スイッチのオフ状態が検出されず、ステップS200に移行する、いわゆる連写動作に移行した場合に得られる複数の被写体距離マップから算出される。

CPU 121根据在图 11B中的步骤 S115中没有检测到摄像开始开关的断开 (OFF)状态并且处理进入步骤 S300时、即设备的操作转入所谓的连拍操作时所获得的多个被摄体距离映射,计算被摄体移动信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、管理情報処理部207は、プレゼンテーション処理部208から基準時刻情報を受け取り、時刻情報に基づいてプレゼンテーション処理部208にAVデータ再生の停止指示を行う。

并且,管理信息处理部 207从表示处理部 208接受基准时刻信息,并根据时刻信息指示表示处理部 208,使其停止 AV数据的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

図中の(a)〜(c)には、順に繰り込まれる原稿A1〜A5について、順次方式、バッチ方式、交互方式の場合に読み取られる原稿面の順序がそれぞれ示されている。

图 7a~图 7c分别表示了用顺次方式、分批方式、交互方式读取依次被送入的原稿 A1~A5的情况下所读取的原稿面的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックに関連した機能が、ソフトウェア、ハードウェア、それらの組合せまたは他の適切な手段(例えば、デバイス、システム、プロセス、コンポーネント…)によって実行されてもよいことが認識されることになっている。

应了解,与所述块相关联的功能性可通过软件、硬件或其组合,或任何其它合适的装置 (例如,装置、系统、过程、组件……)来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、RCノード105は、半永続スケジューリング、ラウンドロビン・スケジューリング、または比例公平スケジューリングのうちの少なくとも1つに従ってトラフィックをスケジュールすることができる。

在一个方面,RC节点 105可依据半静态调度、轮叫调度或比例公平调度中的至少一个来调度业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、外光についても、外光はランダム偏光の状態でスイッチ液晶203へ入射し、ランダム偏光の状態で偏光板204へ入射する。

另一方面,外部光以随机偏振状态进入切换液晶 203,并且以随机偏振的状态进入偏光板 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましいブロック浮動小数点符号化は、各々がN_group個のサンプルから成る群に分割されたBLOCK_SIZEのサンプルに対して以下の段階を有する。

优选的块浮点编码针对 BLOCK_SIZE个样本具有以下步骤,其中每个 BLOCK_SIZE被划分为具有 N_group个样本的群组: - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ305において、マルチキャストデータ/コンテンツ/プログラムを受信するために、クライアントはAP/BSに関連づけ、ステップ310において、MACアドレス及び/又はAP/BSのIPアドレスを取得する。

在 305,客户和 AP/BS关联,以便接收组播数据 /内容 /节目,并且在 310获得该 AP/BS的 MAC地址或 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サービスとサービス識別情報との間の関連付けは、時折変更されることが想定されるが、好ましくは、このような変更がESGデータの放送(ブロードキャスト)よりも頻繁に発生しないようにする。

此外,虽然考虑了业务与业务标识信息之间的关联有时可能改变,但是优选地,这种改变不会比 ESG数据的广播更频繁地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1202での判定の結果、第2のコマンドは優先機器の接続されたルートから受信されたと判定された場合には(図中のY)、ステップS1203でCEC制御部416は、拒否コマンド(図示のFeature Abort)を送る。

根据步骤 S1202判定的结果,当判定为第二命令是从连接有优先设备的路径接收的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1203中,CEC控制部 416发送拒绝命令 (图示的 Feature Abort)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、分析後、例えば汎用のパーソナルコンピュータ(PC)等の表示手段25で予め設定されているパラメータ値との比較を行い、取り込んだデータの画質評価を行う。

另外,分析后,通过在通用个人计算机 (PC)等的显示单元 25上与预先设定的参数值进行比较,对捕捉到的数据的画质进行评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、追加的なデータ150は、第2のコンテンツのバージョン106が第1のコンテンツのバージョン104から再構築または導出されるようにする。

更具体地,附加数据 150包括使得可以从第一内容版本 104被重建或得出第二内容版本 106的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同セッションの開始時、または察知トリガ・イベント135を指定する通信デバイス125からのユーザ要求を共同サーバ105が受信すると、共同セッション・データのバッファリングを開始することができる。

协同会话数据的缓冲可以开始于该协同会话的发起,或者基于从指定感知触发事件 135的通信设备 125接收用户请求的协同服务器 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

適合のための計算は、全面的にCPU101により、または圧縮ユニット105中のコプロセッサからの支援を受けるCPUにより、あるいは全面的に圧縮ユニットにおいて行える。

可完全由 CPU101,或由 CPU通过压缩单元 105中协处理器的帮助,或完全在压缩单元中完成用于适应的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、接続部140は、第2試験モジュール124から受信した第2のパケット構造の制御パケットを、変換部144を介することなく試験制御部130に送信する。

另外,连接部 140将从第 2测试模块 124接收的第 2数据包构造的控制数据包不经转换部 144发送到测试控制部 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、64QAM変調符号のビット信頼性L、M、及び、Hの全3レベルがマッピングされ、各二個のビットは、ビット信頼性の一レベルにマッピングされる。

因此,64QAM调制符号的所有三个比特可靠性的电平 L、M与 H均被映射,其中每两个比特映射于比特可靠性的一个电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には例えば、端末において、転送先に関するユーザの指定を受け付け、転送先に対応するボックス番号を端末からアダプタ1へ通知する。

具体例如在终端接受用户的关于接收方的指定,将对应于接收方的箱号从终端通知适配器 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)CPU106は、使用者によってパノラマ撮影によって得られたMPファイル内の個別画像データが印刷対象として指定された場合には、個別画像データをStitchingして1枚のパノラマ画像を生成する。

(1)CPU106在使用者将通过全景拍摄获得的 MP文件内的独立图像数据作为印刷对象指定时,将独立图像数据缝合,生成一幅全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CPU106は、使用者によってパノラマ撮影によって得られたMPファイル内の個別画像データが印刷対象として指定された場合には、個別画像データをStitchingして1枚のパノラマ画像を生成する。

即,CPU106在使用者将通过全景拍摄获得的 MP文件内的独立图像数据作为印刷对象指定时,缝合独立图像数据,生成一幅全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックオフアルゴリズムの実施は、少なくとも1つのランタイムパラメータ又は構成可能なバックオフパラメータに少なくとも部分的に基づくことができ、他の実施形態は、他のWSGから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定し、待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するメッセージングマネージャ33を含む。

退避算法实现可以至少部分地基于至少一个运行时参数或者可配置退避参数,并且其他实施方式包括消息收发管理器 33,其确定用于将从其他WSG接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態例において、コネクタ200,トランシーバ10及び/またはエレクトロニクス装置400の間の様々な関連及び関係がディスプレイ360上に表示される。

在一特定示例性实施例中,连接器 200、收发机 10和 /或电子设备 400之间的各种关系和联系被显示在显示器 360上。 - 中国語 特許翻訳例文集

マトリクスは、例えば、とりわけ、構造的エンジニアリング、計算的流体力学、モデル低次元化、半導体デバイス、熱力学、材料、音響、コンピュータグラフィック/ビジョン、ロボット/運動のような基礎的な2D又は3Dジオメトリを伴う種々様々な問題から生じるものを含む広範囲な領域をカバーする。

矩阵覆盖宽范围的领域,包括由基础的 2D或 3D几何学的各种问题而产生的,例如结构工程学、计算流体动力学、模型归约、半导体装置、热力学、材料学、声学、计算机图形 /视觉、机器人学 /运动学以及其它。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 332 333 334 335 336 337 338 339 340 .... 561 562 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS