「リニン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > リニンの意味・解説 > リニンに関連した中国語例文


「リニン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 971 972 973 974 975 976 977 978 979 .... 999 1000 次へ>

図29(b)では、特定音検出部740によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置803として示す。

在图 29B中,将由特定声音检测部分 740检测到碰撞声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为碰撞声音检测位置 803。 - 中国語 特許翻訳例文集

図30(b)では、特定音検出部740によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置814として示す。

在图 30B中,将特定声音检测部分 740检测到碰撞声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为碰撞声音检测位置 814。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(b)では、特定音検出部132によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置353として示す。

在图 5B中,通过特定声音检测部分 132检测到撞击声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为撞击声音检测位置 353。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)では、特定音検出部132によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置383として示す。

在图 7B中,其中由特定声音检测部分 132检测到撞击声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为撞击声音检测位置 383。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20(b)では、特定音検出部132によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置583として示す。

在图 20B中,由特定声音检测部分 132检测到的撞击声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为撞击声音检测位置 583。 - 中国語 特許翻訳例文集

インパクト音611には、特定音検出部620により特定音(インパクト音)を検出するための特定音識別情報(基準データ)が格納される。

用于通过特定声音检测部分 620检测特定声音 (撞击声音 )的特定声音识别信息(参考数据 )存储在撞击声音 611中。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成対象画像選択範囲614には、合成対象画像選択範囲決定部171により決定される合成対象画像選択範囲が格納される。

在合成目标图像选择范围 614中存储通过合成目标图像选择范围确定部分 171确定的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図29(b)では、特定音検出部740によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置803として示す。

在图 29B中,通过特定声音检测部分 740检测到撞击声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为撞击声音检测位置 803。 - 中国語 特許翻訳例文集

図30(b)では、特定音検出部740によりインパクト音が検出された位置(時間軸における位置)をインパクト音検出位置814として示す。

在图 30B中,由特定声音检测部分 740检测到撞击声音的位置 (时间轴上的位置 )表示为撞击声音检测位置 814。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミキシングタイプ(ミキシングまたは転送)を決定してリーフノードを検出する目的で、MHL分析器512は、リンク518を介してAMFテーブル600にアクセスしてMHLテーブル700(図7に示した)を構築する(1906)。

MHL分析器 512通过链路 518访问 AMF表 600以建立 MHL表 700(如图 7所示 ),目的是确定混合类型 (混合或转发 )并检测叶节点 (1906)。 - 中国語 特許翻訳例文集


9. 請求項1に記載の画像センサアセンブリであって、前記レンズが、ウェーハレベルの製造によって製造されることを特徴とする画像センサアセンブリ。

9.根据权利要求 1所述的图像传感器组合件,其中所述镜头是通过晶片级制造而制造的。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像センサアレイ230から出力されるアナログ出力信号は、アナログ−デジタル(A/D)変換器回路1218によって増幅されてデジタルデータに変換される。

将从图像传感器阵列 230输出的模拟输出信号放大且由模 /数 (A/D)转换器电路1218将其转换为数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

より一般には、1つまたは複数の特性(例えば、1、5掃引パターンおよび/またはビーム持続時間)の動的変動は、以下の基準のうちの1つまたは複数に基づくことができる。

更一般地,一个或多个特性的动态变化(例如1,5扫描图和 /或波束持续时间)可以基于一个或多个以下标准: - 中国語 特許翻訳例文集

送信アンテナの数NTと送信ランクrに依存して、プリコーディング・マトリクスWkにおけるこれらの制約の1つ以上を満たすことは可能でないかもしれない。

视传送天线的数量 NT和传输秩 r而定,可能不能满足对预编码矩阵 Wk的这些约束的一个或多个约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図21】1つの実施形態による、周波数ダイバースコンテンツ及び非周波数ダイバースコンテンツの両方を含む、異なる周波数における2つのコンテンツストリームを示す図である。

图 21是按照一个实施例的在不同频率的,包括频率分集内容和非频率分集内容的两个内容流的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークにおける1つの特定の例示的な使用では、端末は順方向(forward)リンクおよび/または逆方向(reverse)リンクによってサービング基地局と通信することができる。

在网络中使用的一个具体示例中,终端可以在前向链路和 /或反向链路上与服务基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするシステムを図示している。

图 4示出了实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的系统 400的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆にデータ転送終了後の無通信区間では、送信側TCPスタックは輻輳ウインドウサイズを徐々に減らす(Congestion Window Validation)といった処理が行うのが一般的である。

相反,在数据传输结束后的无通信区间中,一般而言,发送侧 TCP栈进行逐渐减小拥塞窗口大小(Congestion Window Validation)的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

IF制御CPU110は、OAM終端部108によりAPS応答フレームを受信すると(S105、Yes)、APS応答を受信したLSPに対応する運用系テーブル160の運用系情報を変更する(S107)。

IF控制 CPU110在通过 OAM末端部 108接收到 APS答复帧时 (S105、是 ),变更与接收了 APS答复的 LSP对应的运用系统表 160的运用系统信息 (S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU101は、全白画像160’を複数の第1の分割領域161に分割し、各第1の分割領域161ごとに、明度分布情報として代表明度値R1,G1,B1を算出する。

CPU 101将全白图像 160’分割为多个第一分割区 161,并且计算代表性明度值 R1、G1、B1作为每个第一分割区 161的明度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力部155は、選択部154から供給されるP1検出フラグのレベルに応じて、比較部153から供給されるスペクトル反転検出信号をセレクタ75(図6)およびセレクタ59(図5)に出力する。

与来自选择部分 154的 P1检测标志的电平一致,输出部分 155将从比较部分 153馈送的频谱反转检测信号输出到选择器 75(图 6)和选择器 59(图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ETVは、対話のためのアプリケーションの使用を、マルチメディア・コンテンツ・ストリームのその他のビデオ・サービスと共に「インバンド」配信することを可能にする。

ETV使得交互式的应用可以与多媒体内容流中的其他视频服务一起在“带内”传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図9を参照しながら、同実施形態に係る電動移動体50の駆動管理方法、及び電動移動体50への充電を管理する方法について説明する。

然后,将参照图 9描述根据实施例的电动移动体 50的驱动管理方法和管理电动移动体 50的充电的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

780でシステム応答時間が上限閾値を超えていないと判定される場合、783において、システム応答時間が下限閾値より短いかどうかについての判定がなされてもよい。

如果在 780处确定系统响应时间没有超出上限,则在 783处可以确定系统响应时间是否小于下限。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿搬送経路30において、前記第1原稿読取位置59の下流側(搬送ローラ35の下流側)には第2原稿読取位置69が設定されている。

在原稿输送路径 30中,在上述第 1原稿读取位置 59的下游侧 (输送辊 35的下游侧 )设定第 2原稿读取位置 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1接続板101は、基端側の端部において第1レバー軸82と接続されており、先端側の端部において解除ノブ102と接続されている。

该第 1连接板 101在根端一侧的端部与第 1杆轴 82相连接,在顶端一侧的端部与解除把手 102相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2接続板104は、基端側の端部において第2レバー軸84と接続されており、先端側の端部において解除ノブ102と接続されている。

该第 2连接板104在根端一侧的端部与第 2杆轴 84相连接,在顶端一侧的端部与解除把手 102相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOに係る実施形態で、アンテナ105は、アンテナ105の夫々と送信局のアンテナとの間で結果として生じる様々なチャネル特性及び空間ダイバーシティを利用するよう効果的に分離されてよい。

在一些 MIMO实施例中,天线 105可有效地分开以利用空间分集和在天线 105中的每个天线与发送站的天线之间可能导致的不同信道特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に表されている例では、受信信号経路は3つであり、各受信信号経路は、アンテナ105、RF/ADC回路202及び無相関器204に結合されている。

在图 2中说明的示例中,有三个接收信号路径,每个与一个天线 105、RF/ADC电路 202和解相关器 204关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、電界受面部166側が同じ送信装置100内のカプラ150(放射器151)に近く、放射面部167側が、図示しない受信装置200側のカプラ250(放射器251)に近いという位置関係となっている。

这就是说,位置关系是,在相同的发射装置侧,电场接收表面部分 166靠近耦合器 150(发射器 151),而在接收装置 200侧 (未示出 ),发射表面部分 167靠近耦合器 250(发射器 251)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、印刷サービス部1231は、当該印刷データを通信制御部1241における印刷ポート1241pを介してプリンタアプリ1212に送信する(S303、S304)。

然后,打印服务部件 1231经由通信控制部件 1241的打印端口 1241p将打印数据传送给打印机应用程序 1212(步骤 S303、S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

シェーディング補正手段15は、撮像レンズ14に起因して生じる輝度ムラ、特に、被写体像の中央部と周辺部との光量差を補正する(シェーディング補正)。

阴影修正单元 15修正摄像透镜 14引起的亮度不均,尤其是修正被摄体像的中央部与周边部的光量差 (阴影修正 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記切断位置決定部は、前記切断位置を前記環状画像の左側又は右側に決定する、請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其中,所述切断位置决定单元决定所述切断位置在所述环状图像的左侧还是右侧上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施形態では、切断位置決定部190及び画像変換部192はソフトウェアにより実現されるが、専用のハードウェアで構成されてもよい。

在本实施例中,切断位置决定单元 190和图像转换单元 192由软件实现,但是可以通过专用硬件实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる第2撮像状態では、上記表示反転機能により、上記環状画像30の上下左右を反転させた環状画像39が表示部130に表示される。

在第二图像拍摄状态下,将通过由反转显示功能使得环状图像 30在上、下、左、右方向上反转而获得的环状图像 39显示在显示单元 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、当該相対位置関係に適した切断位置で環状画像39を切断して展開できるので、被写体の連続性を損なうことなく、パノラマ画像40を生成できる。

因此,因为可以在适合于相对位置关系的切断位置处将环状图像 39切断并展开,可以产生全景图像 40,而不破坏对象的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、微小駆動時の焦点調整レンズ110の駆動範囲と比較して、山登り駆動時の焦点調整レンズ110の駆動範囲は広い。

如图 9所示,爬山驱动下的调焦透镜 110的驱动范围比微驱动下的驱动范围宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

この個人情報には、ユーザの年齢や、その家族の年齢が含まれており、表示制御装置1では、ユーザの家族の年齢に応じて3Dコンテンツの視差制御が行われる。

由于个人信息包括用户的年龄或其家庭成员的年龄,因此,显示控制装置 1根据用户家庭成员的年龄来控制 3D图像数据的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理層ベースのクロック回復システムにおいて、クロック信号は、ビット遷移(例えば、複数の1と複数の0)の単一の連続したストリームとして送信されるデータ信号の中に符号化される。

在基于物理层的时钟恢复系统中,时钟信号被编码在数据信号中,该数据信号被作为比特变换 (例如,1和 0)的单个连续流发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

低域通過フィルタ132、133の出力は局部発振器151の出力に同期してA/D(アナログ/デジタル)変換器201、202でデジタル信号に変換される。

低通滤波器 132、133的输出,与本机振荡器 151的输出同步,由 A/D(模拟 /数字 )变换器 201、202变换成数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本発明の一実施形態によれば、テレビジョン受像機200は、AVアンプ300の設定や動作を制御するためのアプリケーションをアプリケーションサーバ12からダウンロードして実行する。

如上所述,根据本发明的实施例,电视接收机 200从应用程序服务器 12下载用于控制 AV放大器 300的设置或操作的应用程序,并执行该应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACK/NACKフィードバックを送信するためにユーザ端末が第1チャネルを利用すると予測される場合、基地局はスケジューリング情報をユーザ端末に通常の信頼性で送信する。

当预期用户终端使用第一信道来发送ACK/NACK反馈时,基站用普通可靠性将调度信息传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、選択器616は、w個の部分距離を昇順618に並べ替え、昇順618のはじめから、予め定められた数の最小部分距離を選択する。

在一个实施例中,选择器616以升序 618对 w个部分距离进行排序,且从升序 618的开始选择预定数目的最小部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

46. 処理するための前記手段は、増幅するための手段と、バンドパスフィルタリングするための手段と、をさらに備える請求項41に記載の装置。

46.如权利要求 41所述的装置,其特征在于,所述用于处理的装置还包括用于放大的装置和用于带通滤波的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本原理による、A/V機器24のディスプレイ26上に提示することができる非限定的なグラフィックユーザインターフェイス(GUI)の一連のスクリーンショットである。

图 2示出根据本发明的能够被呈现在 A/V设备 24的显示器 26上的非限制性图形用户界面 (GUI)的一系列画面快照。 - 中国語 特許翻訳例文集

既知の画像圧縮では、量子化に続いて、変換された画像信号の有意な(すなわち、非ゼロの)振幅の係数の非常に疎な分布を、大半の量子化係数がゼロである中で得ることができる。

在已知图像压缩中,在量化之后,在多数量化后的系数为零的同时,可获得变换后的图像信号的有效(即,非零)幅度系数的非常分散的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】発明者の実験によって得られた、回転体の回転回数と読取ガラス表面に残留する紙粉量との関係を示す図である。

图 6示出了从发明人的实验中获得的、旋转体的旋转次数与读取玻璃表面上残留的纸粉量之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

照射光によって原稿の第1の面から反射された光は、板状の透明部材の一例である読取ガラス215、ミラー群207およびレンズ208を通して、CCDセンサ209によって受光される。

从文稿的第一表面反射的发射光的光通过作为板状透明部件的一个示例的读取玻璃 215、镜组 207和镜头 208而被CCD传感器 209接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

添付した図面に関連して以下に説明する詳細な説明は、本発明の例示的な(exemplary)実施形態として意図しており、本発明を実施できる唯一の実施形態を表していることは意図していない。

下文中结合附图所阐述的详细描述意欲作为对本发明的示范性实施例的描述,且无意表示可实践本发明的仅有实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは現在、3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)または発展型UTRAにおけるアップリンク多元接続スキームのために動作していると仮定されている。

其当前为 3GPP长期演进 (LTE)或演进型 UTRA中的上行链路多址方案的有效假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 971 972 973 974 975 976 977 978 979 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS