「ルージア」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ルージアの意味・解説 > ルージアに関連した中国語例文


「ルージア」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 32327



<前へ 1 2 .... 603 604 605 606 607 608 609 610 611 .... 646 647 次へ>

記憶されるUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)、鍵セット識別子(KSI)、一時的移動UE識別子(例えば、TMSI)、および/または、他の情報を含んでいてもよい。

所存储的 UE安全上下文数据可包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)、临时 UE识别码 (例如,TMSI)及 /或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記復号メトリックが、より遅い平均レートで前記後続部分を復号するために十分な時間が利用可能であることを示すとき、前記後続部分は前記第2の復号パスに送信される、請求項10の方法。

12.根据权利要求 10所述的方法,其中所述后续部分当所述解码量度指示足够时间可用于在所述较慢平均速率下解码所述后续部分时被发送到所述第二解码路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向Y)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。

记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 Y)上的读取线数被设定为与主扫描方向上的读取析像度一致,读取时的记录介质 S的输送速度被调整为与读取析像度和受光传感器的检测值的处理速度等的规格一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二の部分は、一つまたは二つ以上の画像記録装置、機械部品、および画像記録装置からの情報を処理し、レンズおよびネットワーク等の外部装置と相互作用するための電子回路を含んでなるカメラ本体である。

第二部分是摄像机机身,摄像机机身可以包括一个或多个图像记录装置、机械部件和处理来自图像记录装置的信息和与诸如镜头和网络之类的外部设备接口的电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、図1の光デバイスに使用されるSLM208の平面図(すなわち図1のSLM108)、同じく第1の分散回折格子配置118aによってSLM108に焦点を合わせられる空間的に分離された光波長λ1、λ2およびλ3(それぞれ、ビーム310、320および330によって表される)を示す。

图 3示出在图 1的光学装置中使用的 SLM 208(即,在图 1中的 SLM108)的平面视图与由第一色散光栅装置 118a在该 SLM 108上聚焦的空间分离的光波长λ1、λ2和λ3(分别由光束 310、320和 330表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記アウトレットは、トンプソン(Thompson)の米国特許第6,108,331号「屋内における多重信号分配のための単一媒体配線方式およびそれに用いるアクセスポート」、および2003年6月19日に公開されたマクナマラ(McNamara)らの米国特許出願公開2003/0112965「能動壁付きコンセント」に記載されている。

另外,在授予Thompson题为‘Single Medium Wiring Scheme forMultiple Signal Distribution in Building and Access Port Therefor’的美国专利 61088331以及 2003年 6月 19日公布的 McNamara等人题为‘Active WallOutlet’的美国专利申请2003/0112965中描述了这些插座。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画素アレイ2の中の選択された1行のN個の画素2aが出力する光量に応じた画素信号(電圧信号)が各列の垂直信号線9を伝播してサンプルホールド信号変換回路群4に入力される。

即,与像素阵列 2中被选择的 1行的 N个像素 2a所输出的光量对应的像素信号 (电压信号 )在各列的垂直信号线 9中传播,被输入到采样保持信号转换电路组 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスには健康および安全の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。

虽然出于健康和安全原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記基地局(110)から以前に割当てられた、そして、将来割当てられるDLサブフレームの数を表すダウンリンク割当インデックス“DAI”を取得する(605)工程をさらに有し、前記基地局(110)から送信されたダウンリンク“DL”サブフレームのいずれかが喪失したかどうかを確証する(606)工程は、前記基地局(110)からシグナリングされた前記DAIと受信したDL割当ての数とを比較して、以前のDLサブフレームのいずれかが喪失したかどうかを判断する工程を有することを特徴とする請求項4に記載の方法。

从所述基站 (110)获得 (605)下行链路指配索引“DAI”,所述 DAI表示以前和将来指配的 DL子帧的数量,以及其中确定 (606)是否已缺失从所述基站 (110)传送的任何 DL子帧的所述步骤包括: 比较收到的 DL指配的数量和从所述基站 (110)发信号通知的所述 DAI以确定是否已缺失任何以前的 DL子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記デジタルコンテンツ1100自体が、携帯端末ディスプレイ250の一端251から他端252まで自身のコンテンツの一端が1101所定時間内に到達する速度以上でスクロールするプログラム1110と、前記他端252に前記コンテンツの一端1101が到達した後にコンテンツ他端1102が所定時間以上で前記携帯端末ディスプレイ250の他端252に到達する速度以内でスクロールさせるプログラム1111とを備える状況を想定してもよい。

此外,可以假定所述数字内容 1100自身具有程序 1110和程序 1111的状况,该程序 1110使数字内容 1100以大于等于自身内容的一端 1101在规定时间内从便携式终端显示器 250的一端 251到达另一端 252的速度的速度进行滚动,该程序 1111在所述内容的一端 1101到达所述另一端的 252后,使数字内容 1100以小于等于内容另一端 1102以大于等于规定时间的时间到达所述便携式终端显示器 250的另一端 252的速度的速度进行滚动。 - 中国語 特許翻訳例文集


このように、複数のコントローラ装置2をユーザの少なくとも一人が利用する場合に配慮して、センタ装置1の制御部11は、外部メモリ装置50が装着されていないコントローラ装置2(ユーザ識別情報が取得できないコントローラ装置2)を検出したときに、次のような処理を行うこととしてもよい。

在考虑到上述至少一个用户使用两个或多个控制器设备 2的情况下,中央设备 1的控制部分 11可在检测到没有装配到其上的外部存储设备 50的控制器设备 2(即不能从其获取用户标识信息的控制器设备 2)时执行下述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、コントロール装置300側からは連続して出力されるシリアルコマンドを、圧縮してリファレンス信号の同期信号区間以外の区間に配置して、受信側で圧縮された状態から復元することで、リファレンス信号に影響を与えずに良好に伝送できる。

在这种情况下,从控制装置 300连续输出的串行命令被压缩以被布置在基准信号中的除同步信号区间之外的区间中,并且经压缩的命令在接收侧被解压缩为原始状态,从而实现命令的良好传输而不影响基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に対する参照をこれから行うと、図4は、デュプレクサまたはこれに類する他の回路を必要とせずに、複数のアンテナとともに使用するように適合されている、例示的な単一帯域PFフロントエンド400のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。 そして、この単一帯域PFフロントエンド400は、例えば、ワイヤレス通信インターフェース200中の、および/またはそうでなければデバイス102内のRFフロントエンド202で実現されてもよい。

现在参看图 4,其是图解适于与多个天线联用而无需双工器或其他类似电路且可例如在无线通信接口 200中的 RF前端 202中实现和 /或以其他方式在设备 102中实现的示例性单频带 RF前端 400的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ベース板には、前記第1及び第2の軸ピンが前記第1及び第2の鈎状部とそれぞれ係合している状態において、各鈎状部が対応する軸ピンから離脱するのを妨げない状態で可動板の動きを規制する規制片が形成されている、請求項1〜6のいずれかに記載の摺動・回転取付ユニット。

7.如权利要求 1至 6中任一项所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,在所述基座板上形成有限制片,该限制片在所述第一和第二轴销分别与所述第一和第二钩状部卡合的状态下并且在不会妨碍各钩状部从对应的轴销脱离的状态下限制可动板的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しく述べると、実施の形態では、制御装置19は、媒体検出センサ16の検出結果に基づいて、媒体Pの搬送方向の後端部を検出したと判断した場合に、例えば駆動装置に供給するパルスの数を制御することで、駆動ローラ112aを、筐体10の据置状態における媒体Pを排紙可能な回転数である排紙回転数だけ回転させる。

更具体地,在本实施例中,当基于介质检测传感器 16的检测结果确定介质 P的沿传送方向的后端被检测到时,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量,从而以旋转的数量旋转驱动辊112a以便纸排出,该旋转的数量是在外壳 10的静止状态下能够排出介质 P的旋转的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、デュプレクサおよび/またはこれに類する他の回路をまったく必要とすることなく、複数のアンテナとともに使用するように適合され、そして、例えば、図1および/または図2中のデバイスで実現され得る、例示的な多帯域のRFフロントエンドのいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

图 6是图解可适于与多个天线联用而无需任何双工器和 /或其他类似电路且可例如在图 1和 /或 2中的设备中实现的示例性多频带 RF前端的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS301では、CPU201は、リダイヤル回数=0、受信したIPアドレス=NULL、完了頁=0として変数を初期化し、ステップS302に進む。

在步骤 S301,CPU 201初始化变量,即,将重拨次数设置为 0,将所接收到的 IP地址设置为 NULL,并且将发送完成页的数量设置为 0,并且接着进入步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、画素位置xが所定値を超えてない場合には、印字データを写真のような全面印刷データとみなして、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくしてもよい。

此外,本发明也可以在像素位置 x未超过预定值的情况下,将打印数据认为照片那样的整面印刷数据,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間T1およびT2が、ベースステーション1とカセット2との間の伝送時間、特に期間t3−t2よりも1〜10の比率で大きいので、期間T1およびT2は、瞬間t5およびt6間のどんな著しいオフセットももたらすことなく等しくなり得る。

由于持续时间 T1和 T2比基站 1和暗盒 2之间的传输时间 (特别是持续时间 t3-t2)大 1至 10倍,因此持续时间 T1和 T2可以相等,而不会在时刻 t5和 t6之间引入任何明显的偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、2視点画像撮影モード選択ボタン351の押下操作に応じて2視点画像撮影モードが設定された場合には、撮像部110により生成された画像が、図2(a)または(b)に示す2視点画像の画像ファイルとして記録される。

当通过 2视点图像拍摄模式选择按钮 351的按压操作设置 2视点图像拍摄模式时,将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2A或 2B所示的 2视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、多視点画像撮影モード選択ボタン352の押下操作に応じて多視点画像撮影モードが設定された場合には、撮像部110により生成された画像が、図2(c)に示す多視点画像の画像ファイルとして記録される。

如果通过多视点图像拍摄模式选择按钮 352的按压操作设置多视点图像拍摄模式,则将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2C所示的多视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側で周波数変換(アップコンバート)により得られる変調信号のみを送出し、その変調信号を受信して復調用の搬送信号を生成するための注入信号として使用してもよいが、好ましくは、変調信号と合わせて変調に用いた基準搬送信号も送出するようにし、受信側では、受信した基準搬送信号に注入同期させるのがよい。

尽管只发送通过发送侧的频率转换 (上转换 )获得的调制信号,并且调制信号被接收和用作用于创建用于解调的载波信号的注入信号,但是优选与调制信号一起还发送在调制中使用的参考载波信号,并且接收的参考载波信号在接收侧注入锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップS415において、トリミング枠設定部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の位置が、予め決められた構図における所定位置となる複数のトリミング枠を設定する。

也就是说,在步骤 S415中,修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的位置达到预先设置的构图的预定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のグラフにおける特性線I、Jを比較すると明らかなように、本実施形態のように埃で遮られた画素の黒シェーディングレベルを補正した場合は、例えば画素のレベルPin1に対応する画素のレベルPout1が低くなって(特性線J上の諧調から特性線I上の諧調へと低下して)、読取られた原稿画像における画素が暗くなる。

比较图 7的曲线图中的特性线 I、J可知,在如本实施方式那样校正了被尘埃遮挡的像素的黑遮蔽电平的情况下,例如,与像素的电平 Pin1对应的像素的电平 Pout1(从特性线 I上的灰度降低至特性线 J上的灰度 )变低,被读取的原稿图像中的像素 (尘埃 )暗。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数より少ない場合でも、後述するように、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することができるようになる。

鉴于此,如下所述,NFC设备 51相继改变给予相应安全元件 62的时隙,以致即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件62的数目时,外部 NFC设备 52也能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298Aは、スロット構造4Aに対するメモリカード201Aの固定を行なうとともに、スロット構造4Aが具備する誘電体伝送路9Aとのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298A将存储卡 201A固定到槽结构 4A,并执行用于毫米波传输到槽结构 4A的介质传输线9A的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298E_2a は、スロット構造4E_2に対するメモリカード201E_2の固定を行なうとともに、スロット構造4E_2が具備する誘電体伝送路9A_1とのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298E_2a将存储卡201E_2固定到槽结构 4E_2,并执行用于到槽结构 4E_2的介质传输线 9A_1的毫米波传输的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

凹形状構成298E_2b は、スロット構造4E_2に対するメモリカード201E_2の固定を行なうとともに、スロット構造4E_2が具備する誘電体伝送路9A_2とのミリ波伝送の結合に対する位置合せを行なう。

凹陷形状配置 298E_2b将存储卡201E_2固定到槽结构 4E_2,并执行用于到槽结构 4E_2的介质传输线 9A_2的毫米波传输的耦合的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDG205は、端末−PDG間およびVPNクライアント−VPNゲートウェイ間のIPSecトンネルが設定され、両者のIPSecトンネルの対応関係を示すVLANの設定が終了すると、通信ブロックを解除する(824)。

PDG 205在已设定终端 -PDG之间以及 VPN客户机 -VPN网关之间的 IPSec隧道,并且表示两者的 IPSec隧道的对应关系的 VLAN的设定结束后,解除通信阻断 (824)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例において、ユーザは、DVR又は同様の機能を提供する装置を使用して、ビデオについての注釈されたクリップにアクセスすることができる。

在另一实施方式中,用户可以使用 DVR或者提供类似功能的设备来访问视频的带注释剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置決定システム402から与えられた位置情報は、複数の支払機器416a〜nのうちのどれがPOSデバイス408に向けの支払い総額のためにユーザによって好まれるかを識別するために使用される。

在位置确定系统 402上提供的位置信息用于识别多个支付工具 416a-n中的哪一者是用户针对指向销售点装置 408的支付金额所优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの指示等により、新たなタイトルの記録または既存のタイトルに対する編集が開始される(S801)と、編集部406は、BD.INFOおよびBD.PROGをディスク105から読み込む(S802)。

在由用户的指示等开始新的标题的标题的记录或对已有的标题进行编辑的情况下 (S801),编辑部 406从盘 105中将 BD.INFO以及 BD.PROG读入 (S802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU80は、画像量子化部26による量子化処理が行われた記録対象画像Irecについて、AVエンコーダ28による符号化処理に割当てられるビット量を一時的に増加させてもよい。

此外,CPU 80可以对于执行通过图像量化单元 26的量化处理的记录目标图像Irec,暂时增加分配到通过 AV编码器 28的编码处理的位的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、エンドポイントの少なくとも1つは、LI機関による適法な傍受(LI)を可能にするため、少なくとも1つの第三者機関にメディアセッションキーを通信する。

因此,所述端点中的至少一个将所述媒体会话密钥传输到至少一个第三方以允许由 LI机构进行的合法截取 (LI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該部分が認識される、すなわち分岐「Yes」の場合、方法200はステップ208へ進んで当該部分に対応するフォーム情報を用いて応答を送信する。

如果该部分被辨认出 (选项“是”),该方法 200继续到步骤 208,在此使用与该部分对应的表格信息传送一个响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

指向性アンテナの使用は、可能なときには、無線ネットワークにおける空間的再利用を増大させ、全体的な性能を向上させることができる。

定向天线的使用 (当可能时 )可以增加无线网络的空间再利用,而空间再利用可以提高整体性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の設計においては、セクター選択は、信号対雑音比(SNR)、信号対雑音及び干渉比(SINR)、搬送波対干渉比(C/I)、等によって与えることができる受信された信号の品質に基づいて行われる。

在另一种设计方案中,根据所接收信号质量来进行扇区选择,其中接收信号质量可以由信噪比 (SNR)、信号与干扰加噪声比 (SINR)、载波与干扰比 (C/I)等等来给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議システム100は、複数の端末装置(通信装置)4,4…と、端末装置4,4…の一部又は全部の間で行なわれる通信会議を中継する会議サーバ(会議中継装置)1とを備える。

本实施方式 1的会议系统 100具有: 多个终端装置 (通信装置 )4,4…、对在终端装置 4,4…的一部分或者全部之间进行的通信会议进行中继的会议服务器 (会议中继装置 )1。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TG(タイミングジェネレータ)14は、撮像素子12の駆動制御を行うとともに、撮像素子12から出力されるアナログ画像信号と同期し、A/D変換するための同期クロックをA/D変換器13へ送信する。

TG(时序发生器 )14控制对图像传感器 12的驱动,并且还与从图像传感器 12输出的模拟图像信号同步地向 A/D转换器 13发送 A/D转换用同步时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態1における符号化装置は、RGB、XYZ、YCbCrといったような3つの色成分からなる映像信号を入力して圧縮符号化を行ってビットストリームを出力する。

本实施方式 1中的编码装置输入由 RGB、XYZ、YCbCr那样的 3个色分量构成的影像信号进行压缩编码并输出位流。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記通信信号を前記高直線性受信モードで増幅することは、前記通信信号中に妨害の存在が検出される場合に行われる請求項12に記載の方法。

14.根据权利要求 12所述的方法,其中在所述通信信号中检测到人为干扰的所述存在的情况下执行所述在所述高线性接收模式中放大所述通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記増幅する手段は、前記通信信号中に妨害の存在が検出される場合は前記通信信号を前記高直線性受信モードで増幅する請求項18に記載の装置。

20.根据权利要求 18所述的设备,其中所述用于放大的构件在所述通信信号中检测到人为干扰的所述存在的情况下在所述高线性接收模式中放大所述通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2ユーザの相手移動端末405の撮影制御部440bは、動作検出部430bによる特定動作の検出時に、第2カメラ600の動作または第2カメラ600によって撮影される映像の処理を制御する。

如果动作检测模块 430b检测到特定动作,则第二用户的对方移动终端 405的拍摄控制模块 440b控制第二照相机 600的操作或者控制对第二照相机 600拍摄的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

隣接しているラジオ局の特定の周波数帯域についてハンドヘルドデバイス10が知らされていない場合、ハンドへルドデバイス10は、単に、FMブロードキャストに割り振られた最低の周波数帯域、すなわち、87.5MHzで開始する。

如果手持装置 10未被告知附近的无线电台的特定频带,那么手持装置 10简单地以分配给 FM广播的最低频带 (即,87.5MHz)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークンは、1つまたは複数のパズル生成アルゴリズム、受信した1つまたは複数のパズル識別子、及び秘密鍵に基づいて1つまたは複数のパズル秘密を独立して取得する。

令牌基于该一个或更多个谜题生成算法、接收到的一个或更多个谜题标识符、以及机密密钥独立地获得该一个或更多个谜题机密。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、トークンは、単に、その記憶されている検証鍵の各々に対して受信したMAC(VKa,質問)を検証しようと試みることができる。

在此类情形中,令牌可简单地尝试对照其存储的验证器密钥中的每一个来验证接收到的MAC(VKa,质询 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

盗聴者が以前に使用されたセッション鍵を再利用しようと試みるリプレイ・アタックを防ぐために、トークンはセキュリティ機構を実装することができる。

为了防止其中窃听者尝试重用先前使用的会话密钥的重放攻击,令牌可实现安全性机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

908において、トークンは、1つまたは複数のパズル生成アルゴリズム、受信した1つまたは複数のパズル識別子、及び秘密鍵に基づいて1つまたは複数のパズル秘密を(独立して)取得する。

令牌基于该一个或更多个谜题生成算法、接收到的一个或更多个谜题标识符、以及机密密钥 (独立地 )获得一个或更多个谜题机密 (908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態に係る固体撮像装置1Aは、第1撮像モードのときにビニング読み出しをする場合には、図5に示されるような動作を行う。

再者,本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A,在第 1摄像模式时作像素并邻组合读出的情况下,进行如图 5所示的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

H.264イントラ予測に加えて、またはそれとは別個に、異なる空間内挿技術を使用して偽境界アーティファクトを修正することもできる。

除了 H.264帧内预测之外或与 H.264帧内预测分开地,还可使用不同空间内插技术来校正假边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 603 604 605 606 607 608 609 610 611 .... 646 647 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS