「ロタール3世」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ロタール3世の意味・解説 > ロタール3世に関連した中国語例文


「ロタール3世」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15221



<前へ 1 2 .... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 .... 304 305 次へ>

更に、cdma2000及びUMBは、“第3代パートナーシッププロジェクト2”(3GPP2)という名称の組織から発行された文書において記述されている。

另外, cdma2000和 UMB在来自名为“第三代伙伴项目 2” (3GPP2)的组织的文献中描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロダクトIDは、各販売パッケージ及び各機能パッケージに一意に割り当てられた識別子(製品識別子)である。

产品 ID是唯一分配给各个销售软件包和各个功能性软件包的标识符 (产品标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の各実施形態に係る画像処理装置に適用可能なコンピュータのハードウェアを構成例を示すブロック図

图 10是示出可应用于本发明各典型实施例的图像处理设备的计算机的硬件结构示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図34】本発明を適用したハードディスクレコーダの主な構成例を示すブロック図である。

图 34是示出根据本发明实施例的硬盘记录器的主要部件的示例构造的框图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、処理リソースの監視は、非同期の作業キューのサイズ又はプロセッサ使用率を監視することを含む。

例如,监测所述处理资源可以包括监测异步工作队列的大小或者处理器利用率。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ81は、検出したシーンチェンジの位置の情報と重要区間の情報を送信部87に出力する。

所述系统控制器 81将有关检测出的场景改变的位置的信息和有关检测出的重要部分的信息输出到传送部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)は、図5に示したS12の一定距離内の検知処理(処理a1)の内容を示すフローチャートである。

图6(a)是表示图 5所示的 S12的一定距离内的检测处理 (处理 a1)的内容的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23(a)は、運用系切替が発生したMPLS通信装置の統括制御CPU40の処理フローチャートである。

图 23(a)是产生运用系统切换的 MPLS通信装置的总括控制 CPU40的处理流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23(b)は、統括制御CPU40から運用系切替通知を受信したIF制御CPU110の処理フローチャートである。

图 23(b)是从总括控制 CPU40接收到运用系统切换通知的 IF控制 CPU110的处理流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、前のフレームでブロックがヘイズではなかった場合、現在のフレームのテストが不確定であれば、同じ評価が保持される。

类似的,如果块在前一帧中时不朦胧的,当当前帧的测试是不确定的时候,保持相同的评估。 - 中国語 特許翻訳例文集


その結果光電子要素70に生成されたそれぞれのビーム98は広がり、隣接するビームと部分的に重なり合う。

因此,由元件 70生成的各光束 98分散开来,并与相邻光束部分地重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

CD−ROMドライブ2060は、CD−ROM2095からプログラム又はデータを読み取り、RAM2020を介してハードディスクドライブ2040に提供する。

CD-ROM驱动器 2060从 CD-ROM2095读取程序或数据,借助于 RAM2020提供给硬盘驱动器 2040。 - 中国語 特許翻訳例文集

UTRA、E−UTRA、GSM、UMTS及びLTEは“第3代パートナーシップ・プロジェクト”(“3rd Generation Partnership Project”)(3GPP)と名付けられた組織からの文書に説明されている。

在来自于名为“第三代合作伙伴计划”(3GPP)的组织的文件中描述了 UTRA、E-UTRA、GSM、UMTS和 LTE。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに別の実施例では、PLD310は、プロセッサ340と、システム300内の他の構成要素のうちの1つとの間のインターフェースとして構成可能である。

在另一示例中,PLD 310可以被配置为处理器 340和系统 300中的其他部件之一之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロード(例えば、2381−238S、2411−241Qおよび2441−244P)は、異種の感度または周波数に対する反応(例えば、局所発振器を備えた干渉またはカップリング)、電流および電圧要件がありえる。

负载 (例如,2381-238S、2411-241Q和 2441-244P)可具有全异的对频率的敏感性或响应 (例如,干扰本机振荡器或与本机振荡器耦合 )以及电流和电压要求; - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sの表面に表示された文字、記号または画像等を読み取る光学読取装置110(光学読取部)を備える。

另外,如图 3所示,打印机主体 11具有对显示在记录介质 S的表面上的文字、记号或图像等进行读取的光学读取装置 110(光学读取部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sの表面に表示された文字、記号または画像等を読み取る光学読取装置110(光学読取部)を備える。

此外,如图 3所示,打印机主体 11包括对显示在记录介质 S的表面上的字符、记号或图像等进行读取的光学读取装置 110(光学读取部 )。 该光学读取装置 110包括: - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sの表面に表示された文字、記号または画像等を読み取る光学読取装置110(光学読取部)を備える。

另外,打印机主体 11,如图 3所示,包括光学读取装置 110(光学读取部 ),其读取显示在记录介质 S的表面上的字符、记号或者图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、概して無線通信装置に関し、より具体的にはOFDM FDDシステムの無線トランシーバの送信経路および受信経路においてI/Q利得不一致および位相不一致を同時に推定する方法に関する。

本发明大体上涉及无线通信装置,且更具体来说,涉及一种同时估计 OFDM FDD系统的无线电收发器的发射路径及接收路径中的 I/Q增益失配及相位失配的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御デバイス8は、ペンおよびタブレットのフォームファクタを有するように説明されるけれども、ペンおよびタブレットのフォームファクタの状況は単に例示的なものであり、遠隔制御デバイスは、他のフォームファクタを呈してもよく、その例は時計、パッド、口紅、(タブレット無しの)ペン等を含むことが理解されるだろう。

尽管将遥控设备 8例示为具有笔与书写板的外形,但是应理解的是,笔与书写板的外形因子仅是示例性的,并且遥控设备可以采用其它外形因子,其示例包括手表、便笺本、唇膏、笔 (没有书写板 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランダムに認証フローが実行される場合、共通鍵提供部139が、暗号化対象とするページを示す情報(暗号化ページ情報)を共通鍵とともにOCRサーバ50や翻訳サーバ60に送信するようしてもよい。

当要随机地执行认证流时,通用钥提供单元 139可以配置用于向 OCR服务器 50和翻译服务器 60发送除了公用钥之外的指示要被加密的页的信息 (加密页信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データブロック210の同期ヘッダビット212は、パリティブロック220の同期ヘッダビット222と異なることが可能であり、従って、同期ヘッダビットは2つの異なる種類のブロックの間で識別するために使用されうる。

数据块 210的同步头比特 212可能有别于奇偶校验块 220的同步头比特 222,因此可以使用同步头比特来区分这两种不同类型的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. さらに、ユーザが入力するユーザ認証情報により当該ユーザが登録者であるか否かを認証し、前記デフォルト設定は、前記認証による認証対象となる登録者としてのユーザごとに設定され、前記表示部には、前記認証により登録者であることが認証されたユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項13に記載の画像処理装置に対する設定方法。

17.根据权利要求 13所述的图像处理装置的设定方法,其特征在于,所述图像处理装置的设定方法还包括: 通过用户输入的用户认证信息来认证该用户是否是登录人,针对作为登录人的每个用户设定所述默认设定,所述登录人为所述认证的认证对象,在所述显示部上显示反映了默认设定的设定内容,所述默认设定与通过所述认证认证为登录人的用户相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期ボタンが操作されたと判断した場合(S15:YES)、制御部40は、会議サーバ1に対して、同期設定が選択されたことを通知することによって、登録者の端末装置4に提供する会議資料データと同一の会議資料データを要求する(S14)。

在判断为操作了同步按钮的情况下 (S15:是 ),控制部 40向会议服务器 1通知选择了同步设定,由此请求与提供给登记者的终端装置 4的会议资料数据相同的会议资料数据 (S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NSM120は、他の運用サポートシステム(例えば、要素管理システム(EMS)、トポロジ管理システム(TMS)など、および以上の様々な組合せ)と通信するように構成されることも可能である。

NSM 120还适于与其他操作支持系统 (例如元件管理系统 (EMS)、拓扑管理系统 (TMS)等、及其各种组合 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ナビゲートすることは、システムの一例900に関連して論じたように、RFID技術により、1つまたは複数のオブジェクトおよびその位置を特定することを含むことができる。

另外,导航可包括利用RFID技术对一个或多个物体及其位置的识别,如参考示例性系统 900所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局112は、図5を参照しながら上述した方法のいずれかを使用してモバイルデバイス111によって判断されたそのロケーションを報告するようにモバイルデバイスに要求する。

基站 112可请求移动装置报告其位置,所述位置可由移动装置 111使用上文参看图 5所述的方法中的任一者来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、32個のうちの5個のトーンが、追加のデータのキャリア、および、無線通信ネットワークの全体または一部に存在する通常のトーナル強度を超えた増幅のための候補となるように、ランダム・ホップ構成要素310によってランダムに識別され、残りの27個のトーンが、プライマリ・パケット・データを伝送するが、これらトーンの強度は、通常のしきい値を超えるようには高められないだろう。

在这种情况下,32个音调中的 5个将被随机跳频部件 310随机地确定为附加数据的载波和候选者,可以将其放大至总体上或部分程度上超过在无线通信网络中现存的正常音调强度,剩余的 27个音调将携带主要分组数据,但不将其强度提升至超过正常门限。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】無線ネットワークとクライアントデバイスとの間の商業サービスに関する情報を交換するためにコンピューターシステムによって実施することができる、本明細書で開示される原理の一部を実施するプロセスを示す流れ図である。

图 2是实现本文公开的原理中的一些的可由计算机系统实现来用于在无线网络和客户机设备之间交换关于商业服务的信息的说明性过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グループ802は、推定された信号を、受信合計信号から引き去るための電子構成要素808を備えうる。

此外,逻辑编组 802可包括用于从总收到信号中减去估计的信号的电子组件 808。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、光学的に基づいた画像の安定は、カメラの動きからの動きのぶれ(グローバルな動き)を減らすためにのみ使用されることができる。

然而,基于光学的图像稳定器只能用于减少来自相机运动 (全局运动 )的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM(登録商標)は、スペクトルリソースを共有するために、時間分割多元接続(TDMA)と周波数分割多元接続(FDMA)との組合せを採用する。

GSM采用时分多址(TDMA)与频分多址 (FDMA)的组合以便共享频谱资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、本方法及び装置において用いるためのモバイルデバイスのコンポーネントの一部を示したブロック図である。

图 6是说明用于在本发明的方法和设备中使用的移动装置的组件中的一些组件的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、ルートディレクトリRを、ステップS101において受信されたコンテンツリスト取得要求に対する応答としてローカル再生装置300に送信する。

具体地说,本地服务器 400将包含在内容列表中的项目中的根目录 R作为对于在步骤 S101中接收到的内容列表获取请求的响应而发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関して決定されることになる特性がパケットフローのアプリケーションの識別、または任意のその他の類似の特性である一実施形態において、当該特性は、ディープパケットインスペクション(DPI)を使用して決定され得る。

在一个实施方式中,其中确定用于分组流的特性是分组流的应用标识或者任何其它相似的特性,可以使用深度包检测 (DPI)来确定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、コンピュータプログラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体上のコードおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。

另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

TX漏れ信号フィルタ140の出力は、トランスインピーダンス(trans-impedance)増幅器(TIA)150によって増幅され、さらに、フィルタ160によってフィルタされ、そして、アナログ−デジタル変換器(ADC)170によってデジタル化されても構わない。

TX泄漏信号滤波器 140的输出可由跨阻抗放大器 (TIA)150放大,由滤波器 160进一步滤波,且由模 /数转换器 (ADC)170数字化。 - 中国語 特許翻訳例文集

留意すべき重要なことは、搬送波は、図6DのCPU30のメモリ30Aに格納された命令およびデータプロトコルを使用してIRTXドライバ33によって符号化され、またはAM変調されることである。

重要的是注意,使用存储在图 6D的 CPU 30的存储器 30A中的命令和数据协议由 IR TX驱动器 33对载波进行编码或 AM调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ12は、制御コマンドをFM受信機ASIC22に送り、周波数帯域を選択して、オペレーティングノード(例えば、モノまたはステレオ出力)を制御して、RDSデータの提供を受けるべきか否かを選択してもよい。

举例来说,处理器 12可将控制命令发送到 FM接收器 ASIC 22以选择频带、控制操作节点 (例如,单声道或立体声输出 )且选择是否将提供 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NMS120は、他の運用サポートシステム(例えば、要素管理システム(EMS)、トポロジ管理システム(TMS)、ネットワーク監視システム(NMS)など、および以上の様々な組合せ)から情報を受信することも可能である。

NMS 120还从其他操作支持系统 (例如元件管理系统(EMS)、拓扑管理系统 (TMS)、网络监视系统 (NMS)等、及其各种组合 )接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理番号621は、ユーザにより設定可能な記録パラメータに応じた位置情報付与条件を識別する識別番号であり、例えば、位置情報付与条件毎に管理番号1、2、3…が格納される。

管理编号 621是识别与能够由用户设定的记录参数相适应的位置信息添加条件的标识号。 例如,对于各个位置信息添加条件,保存管理编号 1、2、3、 ...。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、断続的接続によってブローカ110及び130と接続されているアプリケーション・インスタンス120及び140にイベントを配信するためのシステム100の一実施形態を示す。

图 1描绘了用于向通过断续连接与代理 110和 130连接的应用实例 120和 140分发事件的系统 100的一个实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号332´がアンテナ330´によって受信されたときは、受信された信号332´は、RFフロントエンド328´によって、ベースバンド信号にダウンコンバートされることができる。

当由天线 330′接收到信号332′时,收到信号 332′可通过 RF前端 328′下变频至基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号332’がアンテナ330’によって受信されたときに、受信された信号332’は、RFフロントエンド328’によってベースバンド信号にダウンコンバージョンすることができる。

当信号 332′由天线 330′接收时,可以由 RF前端 328′将接收的信号 332′下变频成基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に関連して上記で説明したように、図4に示した通常のレジストレーションプロセスに比較して、追加レジストレーションはより少数のステップを備えることができ得る。

如结合图 7所述,与在图 4中所示的通常的注册过程相比,附加注册可以包括更少的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. プログラマブル分周器モジュラスを備えた周波数分割器を具備するSMPSクロック発振ブロックを使用して、前記クロックソースの前記周波数を変更することをさらに具備する、請求項15の方法。

16.根据权利要求 15所述的方法,其进一步包含使用 SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

電力制御回路50は、図1の送信電力制御部20に対応するもので、整流回路40からの信号を受けるバッファ回路51を有し、その出力はローパスフィルタ(LPF)52に接続され、ここで不要なノイズが除去される。

功率控制电路 50相应于图 1的传输功率控制单元 20,并具有缓冲电路 51,该电路接收来自整流器电路 40的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、報知開発プログラム28は、「仮想センサ」からの入力を受信できるが、「仮想センサ」とは、電子機器10で動作する他のソフトウェアアプリケーション又はプログラムからの特性、設定、情報等を判定するよう構成した論理モジュールのことを言う。

通知开发程序 28还可以从“虚拟传感器”接收输入,“虚拟传感器”是指被配置用于从电子装置 10上运行的其他应用软件或程序来确定特征、设置、信息等的逻辑模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク114に対して接続されるパーソナルメディアサービス110をさらに参照すると、分散コンピュータシステム、限定されてはいないが例えばインターネットは、非類似で地理的にダイバースなプロセッサの大きなアレイ上で同時に実行している多くの非類似プロセスの中の急速でリアルタイムな交換(interchange)によって特徴づけられる。

进一步参照连接到网络114的个人媒体服务110,分布式计算机系统(诸如但不限于因特网 )的特征在于在大批相异且地理上不同的处理器上同时执行的许多相异进程之间的快速实时交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 .... 304 305 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS