「一騎討ち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 一騎討ちの意味・解説 > 一騎討ちに関連した中国語例文


「一騎討ち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2810



<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 56 57 次へ>

実施形態において、データ・ファイルは、例えば図2に示されるクライアントのメモリ205、記憶装置211にローカルに格納されてもよいし、機器201によってローカルにアクセス可能なネットワーク中に格納されてもよい。

在一个实施例中,客户可以在例如内存 205、存储器 211或由图 2的机器 201可以在本地访问的网络中在本地存储数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、グレー軸のレンジは輝度分布のレンジ(0〜255)の√3倍であるため、逆光補正部26は、初期上限ポイントXt0に(1/√3)を乗じることにより、初期上限階調値Xt0´を取得する。

即,由于灰度轴的范围是亮度分布的范围 (0~ 255)的 倍,所以逆光修正部26通过对初始上限点 Xt0乘以 ( ),来取得初始上限灰度值 Xt0’。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわなかった場合には、逆光補正部26は、x軸方向における中心点OJと初期上限ポイントXt0との距離を長さAtとする。

另外,在未进行初始上限灰度值 Xt0’的变更的情况下,逆光修正部 26将 x轴方向上的中心点 OJ与初始上限点 Xt0的距离设定为长度 At。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置100は、例えば、GPSデバイスを備え、このGPSデバイスにより取得された位置情報を、生成された画像データに付加して記録することが可能なデジタルスチルカメラにより実現することができる。

此外,成像装置 100例如包括 GPS设备,并且可以通过使用数字照相机来实现,该数字照相机可以将通过 GPS设备获取的位置信息加到生成的图像数据以便被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報のパッケージの構築によって、サブ・フレーム内の指定されたデータ位置に基づいて、復号誤りを緩和しうることが認識されるべきである。

应了解,信息封装的建构可基于数据在子帧内的此指定位置来减少解码错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報のパッケージの構築によって、サブ・フレーム内の指定されたデータの位置に基づいて復号誤りを緩和しうることが認識されるべきである。

应了解,信息封装的建构可基于数据在子帧内的此指定位置来减少解码错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッキングツールは、連続したフレームの中に各初期化されたROIの新しい位置と歪みを識別して、この情報を特徴抽出に戻す。

跟踪工具识别连续帧中每个初始化的 ROI的新位置和变形并将该信息返回到特征提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図17(c)に示すように、「月」のオブジェクトに基づいて強調表示された領域内1706に別のオブジェクト(「A星」のオブジェクト)が存在しているため、ヒットしたオブジェクトを意に特定するのが困難となる場合がある。

换句话说,如图 17C所示,在基于“月亮”对象强调的区域 1706中存在其他对象 (“A星”对象 ),因此难以唯一地识别找到的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCD読み取りユニット112は、原稿に光を照射するとともに原稿からの反射光をイメージセンサが設けられた所定位置に導き、反射光を電気信号に変換する装置である。

CCD读取单元 112是对原稿照射光并将来自原稿的反射光引导至设置有图像传感器的预定位置,并将反射光转换为电信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記通信部は、装置の三角測量を行うために三角形に配置された3つのアンテナを更に備えることを特徴とする請求項1に記載の通信端末。

12.根据权利要求 1所述的通信终端,其中所述通信单元还包括以三角形设置的三个天线,以进行设备的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集


本発明によれば、通信システムにおいて、各中継装置が通信フレームを再暗号化/認証変換する必要なく、セキュアかつ低遅延にマルチホップ伝送することができる。

根据本发明,在通信系统中,各中继装置不需要把通信帧进行再加密 /认证变换,而能够安全并且低延迟地进行多跳传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セキュアな通信フレームの部のみは認証符号の生成対象外とし、そのフィールドは、中継装置が中継配送時に値を変更できるようにしても良い。

例如,也可以是,只把安全通信帧的一部分设为认证代码的生成对象以外,对于该字段,中继装置可以在中继分发时对值进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目すべき点は、DVB−T受信装置での使用では、P2シンボルは存在せず、従って、線形外挿が開始される前の‘Dy’シンボルまで待つことが要求され、その位置までは、ゼロオーダホルド値が使用される点である。

应当注意,对于在 DVB-T接收机中的使用,不存在 P2符号,因此要求等待“Dy”个符号,然后线性外推才能开始,而在该点之前将使用零阶保持值。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分をモニタして、その差分の大きさに応じて、信号に対するゲインを制御している。

更具体而言,监视从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值,并且,根据该差值的大小来控制信号的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、被呼加入者認証の要求は、被呼加入者の音声メール装置によって提供される、本発明による認証機能の各構成要素をトリガする。

在一个实施例中,请求被叫方认证触发根据本发明的认证功能的各自的组件,其由被叫方语音邮件装置提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、被呼加入者認証を要求することが、被呼加入者の音声メール装置によって提供される、本発明による認証機能のそれぞれの構成要素をトリガする。

在一个实施例中,请求被叫方认证触发根据本发明的认证功能的各自的组件,其由被叫方语音邮件装置提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。

通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之间的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような文献または装置はどのような方法にせよ技術的に知られている般知識の部をなすため、このようなものを本発明の発明者または特許出願人による説明と解釈してはならない。

这不应该解释为本发明人或专利申请的代表,以致这些文档或设备以任何形式构成现有技术中公知常识的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、情報処理装置の例としてのリモートコマンダー100は、リモートコマンダー100に提供し得るサービスを制御対象機器200ごとに把握することが可能となる。

根据本实施例,作为信息处理装置的示例的遥控器 100变为可能对每个控制目标设备 200掌握控制目标设备能够为遥控器 100提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯機器4は、通信処理部300と、位置情報取得処理部301と、識別子生成処理部302と、完了通知受付部303と、表示処理部304からなる。

便携设备 4由通信处理部 300、位置信息取得处理部 301、识别符生成处理部 302、完成通知受理部 303、显示处理部 304构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、復号装置は、その記録媒体から符号化データを読み出して復号し、復号画像データを出力する処理をより低遅延に行うことができる。

也就是说,解码设备可以从记录介质读取编码数据,解码它,并且以低延迟方式输出解码的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンク信号送信のための幾つかの物理チャネルの部は、物理アップリンク制御チャネル(PDCCH)、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)、及び物理ランダムアクセスチャネル(PRACH)であることができる。

用于上行链路信号传输的一些物理信道可以是物理上行链路控制信道 (PUCCH)、物理上行链路共享信道 (PUSCH)以及物理随机接入信道 (PRACH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、両方の経路を通じて同のグローバル意識別子を読み出すので、両方の経路が同のシンク装置を読み出すと推測できる。

由于该源通过两条路径读取同一全局唯一标识符,所以它能够推断这两条路径读取同一宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、両方の経路を通じて同のグローバル意識別子を読み出すので、両方の経路が同のシンク装置を読み出すと推測できる。

因为源通过两个路径读取同一全局唯一标识符,所以其能够推断这两个路径读取同一宿设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、衛星セットトップボックス受信機(集積化受信機装置またはIRD:integrated receiver deviceとしても知られる)と、(低雑音ブロックまたはLNB:low noise blockとしても知られる)衛星アンテナ回路との間の通信である。

这种通信的一个例子是卫星机顶盒接收器 (也称为集成接收设备或 IRD)与卫星天线电路 (也称为低噪声块或 LNB)之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号表A〜Cを用いて各モードの符号語を作成し、生起確率を勘案して平均符号長の期待値が最も小さくなる符号表を選択してもよい。

另外,也可以使用编码表 A~C生成各模式的编码语,考虑发生概率并选择平均编码长度的期待值为最小的 编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、実施形態による、エッジを平滑化して潜在的に存在する不規則性を除去する能力を備えた光ディスク装置300により示すメディアプレーヤのブロック図である。

图 3描绘根据一个实施例通过光盘装置 300示出的媒体播放器的框图,该媒体播放器具有使边缘平滑以去除可能存在的不规则的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このDiff値(P)は、注目画素が無彩色であるかを判定する値であり、注目画素のRGB値の最大値と最小値との差分を求めこの差分値として求めることができる。

该 Diff值 (P)是判定关注像素是中和色的值,可获得关注像素的 RGB值的最大值和最小值的差分,作为该差分值求出。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ユーザの指示に従い、表示装置20Aの制御部29が記憶部25に記憶されている写真の覧を作成し、表示出力部23がその結果を表示する。

具体地,根据用户的指令,显示设备 20A的控制部分 29创建存储在存储部分 25中的照片的列表,并且显示输出部分 23显示该结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすると、各数値キーの大きさおよびタッチパネルディスプレイ130上の位置が同じになるので、さらにユーザの利便性が向上する。

这样,各数值键的大小以及触摸面板显示器 130上的位置变成相同,由此进一步地提高了用户的便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、1〜9の9個の数値キー(ソフトウェアボタン)は、タッチパネルディスプレイ130の左上端を原点とする平面座標系において、同じ座標点に同じ大きさで配置される。

即,1~ 9这 9个数值键 (软件按钮 )在以触摸面板显示器 130的左上端为原点的平面坐标系中,以相同大小配置在相同坐标点。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなGNSSは、例えば、配列中の複数のSVから、地球の表面上の広大な部分における位置に向けてナビゲーション信号を同時に送信する、同期化された軌道中のSVの配列を含んでいてもよい。

这样的 GNSS可包括例如同步轨道中的 SV星座,以便同时从该星座中的多个 SV向地面的辽阔部分上的定位发射导航信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、いくつかのインプリメンテーションにおいて、差分値がしきい値を超えるとの決定に少なくとも部分的に基づいて、送信アンテナの同調を調整してもよい。

这里,例如,在某些实现中,可至少部分地基于确定差值超过阈值来调节对发射天线的调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、記憶部(メモリ19、記憶装置92)は、安定必要時間データとして、現在の定着部7の各温度に対し、安定必要時間T1を定めたテーブルを記憶する。

即,存储部 (存储器 19、存储装置 92)存储针对当前的定影部 7的各温度而确定稳定所需时间 T1的表,来作为稳定所需时间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像を再生する装置では、このタイミング参照信号の検出タイミングに、映像の水平走査期間、垂直走査期間などを同期させる。

图像再现设备在检测到定时参考信号时对水平扫描周期、垂直扫描周期等进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM150は、CPU160のメインメモリ(主記憶装置)に用いられるメモリであり、CPU160において実行されるプログラムの作業領域等を備え、CPU160が各種の処理を行う上で必要なプログラムやデータが時的に保持される。

RAM 150是在 CPU 160的主存储器 (主存储设备 )中使用的存储器,包括用于在CPU 160中运行的程序的工作区域等,并且临时保持由 CPU 160执行各种处理所需的程序或者数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

マウス23により、チェッカー表示の際に左右画像をそれぞれ表示するための表示領域の内、垂直方向のライン数を選択することができる。

在网格状显示的情况下,能够用鼠标 23来选择在显示区中、在垂直方向上的、用于显示左右图像的行的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フローティング制御領域の可能な開始位置をRNに通知するために、基地局は高位層を介して構成メッセージを送信することが可能である。

例如,基站能够经由高层发送配置消息以将浮动控制区域的可能起始位置通知RN。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様においては、送信することは、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)、等を用いて送信することをさらに備えることができる。

物理上行链路控制信道 (PUCCH)、物理上行链路共享信道 (PUSCH)等。 在另一个方面中,发射分集方案包括: - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第2実施形態に係る図7のテカリ抑制処理のうち、ステップS26乃至S31の連の処理によって、被写体となっている個人の肌色が考慮されて、処理領域のHSV値の各値が調整されて、処理領域におけるテカリ成分が軽減される。

由此,在第二实施方式所涉及的图 7的反光抑制处理中,通过步骤 S26至 S31的一连串的处理,考虑成为被摄物体的个人的肤色,来调整处理区域的 HSV值的各值,减轻了处理区域中的反光分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、無線データ通信の方法は、複数のリソースに関連する条件を判定することと、複数のリソースの順序付けを作成することと、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するRUMを送信することとを含むことができる。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的 RUM。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作2850で、1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを受信し、この1つまたは複数のプロモーション・コンテンツは、商業プロファイルまたは企業フェムト・ネットワーク内の位置のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいてカスタマイズされる。

在动作 2850处,接收到促销内容,其中至少部分地基于企业毫微微网络内的位置或商业简档中的至少一项来定制促销内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNC116が、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を用いてBTS112に信号で通知する実施形態では、RNC116は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を用いて、任意の形でBTS112に信号で通知することが可能である。

在一个实施方式中,其中 RNC 116将应用于分组流的服务质量策略的指示用信号通知给 BTS 112,RNC 116可以按任何方式将应用于分组流的服务质量策略的指示用信号通知给 BTS 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置1は、FIFOメモリ25の出力信号から高周波成分や輝度差成分(FIFOメモリ25の出力信号の輝度レベルの最大値と最小値との差分)などを抽出してAF評価値(焦点信号)を生成して制御部70に入力する生成部50を有する。

摄像设备 1包括生成单元 50,生成单元 50从 FIFO存储器 25的输出信号提取高频成分或亮度差成分 (从 FIFO存储器 25输出的信号的亮度水平的最大值和最小值之间的差 ),生成 AF评价值 (调焦信号 ),并将所生成的 AF评价值输入给控制单元 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、CB補正曲線取得部25は、肌色のカラーバランス補正のための理想値として内部メモリ12等に予め保存されている階調値RsGsBs(基準値)を取得するとともに、Rf´Gf´Bf´とRsGsBsQとの差分ΔR=Rs−Rf´、ΔG=Gs−Gf´、ΔB=Bs−Bf´を算出する。

然后,CB修正曲线取得部 25取得作为用于肤色的色平衡修正的理想值而被预先保存在内部存储器 12等中的灰度值 RsGsBs(基准值 ),并且,计算出 Rf’Gf’Bf’与 RsGsBsQ的差值ΔR= Rs-Rf’、ΔG=Gs-Gf’、ΔB= Bs-Bf’。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブレードサーバを比較的小さな設置面積(単のカード)にぴったり収めるために、通常、ブレードサーバは、ポータブルコンピュータ装置で使用されるような高度に小型化されたエネルギー効率の高い中央処理装置(CPU)を使用する。

为了将刀片服务器紧凑地封装在相对较小的覆盖区 (单个卡片 )中,刀片服务器通常将使用高度小型化且高能效的中央处理单元 (CPU),例如在便携式计算设备中使用的那些 CPU。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、又は複数の記憶装置422をRAID記憶装置の使用と組み合わせることにより、ストレージネットワーク接続の数が、例えば図4Eに示すような単のストレージネットワーク接続にまで減少する。

在另一方面中,一个或更多存储器件 422可与使用可减少存储网络连接数量的 RAID存储器件结合,例如到单独存储网络连接的连接,如在图 4E中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視サービスをマルチテナントで提供するためのプラットフォームには、複数の入出力装置を所持し、それらの入出力装置からの入力データを統合して平均化やサマライズといった次処理を行う、エッジノードが有力である。

在以多租户提供监视服务所用的平台上,边缘节点有优势,该边缘节点具有多个输入输出装置,汇集那些来自输入输出装置的输入数据,进行平均化及汇总之类的一次处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラーが検出された位置がマクロブロック情報である場合は、実施の形態1と同じように、エラーを復号化画像データ切り替え部105、画像データ置換部109、マクロブロック情報置換部113及び情報切り替え部112に通知する。

在检测出错误的位置是宏块信息的情况下,与实施例 1相同,将错误通知给解码图像数据切换部 105、图像数据置换部 109、宏块信息置换部 113以及信息切换部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、カメラ31とCCU33との間の遅延が、基準遅延時間Tbより少ない場合(遅延時間Ts)には、基準遅延時間Tbから遅延時間Tsを減算した時間分だけ撮像タイミングを遅らせるよう、遅延制御装置24が対象となるカメラに指示を行う。

因此,如果摄像机 31和 CCU 33之间的延迟小于参考延迟时间 Tb(延迟时间 Ts),则延迟控制器 24指示目标摄像机将图像捕捉定时延迟通过从参考延迟时间 Tb减去延迟时间 Ts获取的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 56 57 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS