意味 | 例文 |
「与」を含む例文一覧
該当件数 : 18017件
此外,在如以上那样将第二装饰盖 82装载到阶差部 30上的状态下,装饰盖 82的通孔 97的位置与安装片 45、46的小螺钉孔 58的位置一致。
また、以上のように第2化粧カバー82を段落ち部30に装着した状態において、化粧カバー82の通孔97の位置と、取付片45・46のビス孔58の位置とは一致している。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果多功能装置 10处于指令等待期间 (S102:是 ),CPU 11记录对应于打印队列中的打印指令的打印工作并且将暂时停止状态适用于打印工作 (S104)。
また、指示待ち期間中である場合(S102:Yes)には、印刷命令に対応する印刷ジョブを印刷キューに登録し、その印刷ジョブに一時停止ステータスを付与する(S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果没有执行前述规定的操作时,则接收单元 30以预定的间隔与邮件服务器 90进行通信并且确定在第一邮件文件夹 96中是否存储了电子邮件。
上記した所定の操作が実行されない場合、受信部30は、所定の時間間隔でメールサーバ90との間で通信を実行して、第1メールフォルダ96に電子メールが格納されているのか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在 S60确定为是,那么多功能装置 10的命令获取单元 34(参考图 1)从命令管理服务器 110获取与第三命令信息 208c中包括的识别信息 209j相关联的命令组合 118b(S62),并且返回到 S44。
S60でYESの場合、多機能機10の命令取得部34(図1参照)は、第3命令情報208cに含まれる識別情報209jに対応づけられている命令組合せ118bを命令管理サーバ110から取得して(S62)、S44に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在前述的情况下,文件发送单元 38将利用第三命令信息 208d中包括的指定信息 209h指定的第三附件 214发送到与利用目的地 118c指定的传真号码相对应的 FAX(例如,FAX 82)。
この場合、ファイル送信部38は、第3命令情報208dに含まれる指定情報209hで指定された第3添付ファイル214を、destination118cで指定されたファクシミリ番号に対応するFAX(例えばFAX82)に送信する(S46)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过操作操作单元 12,用户可以从显示在显示单元 48上的列表中选择与要附于电子邮件的想要的数据文件相对应的文件名称。
ユーザは、操作部12を操作することによって、電子メールに添付することを望むデータファイルに対応するファイル名を、表示部48に表示されたリストの中から選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成单元 44确定是否在与指定的数据文件的文件指定信息相关联时将处理选择结果存储在存储单元 20中 (S74)。
作成部44は、特定したデータファイルのファイル特定情報に対応付けて、処理の選択結果が記憶部20に記憶されているのか否かを判断する(S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,邮件发送单元 46将创建的电子邮件发送到与用户输入的目的地地址相对应的装置 (S84),并且结束处理。
次いで、メール送信部は、作成された電子メールを、ユーザによって入力された送信先のアドレスに対応するデバイスに送信して(S84)、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
多功能装置 10的邮件发送单元 46将生成的电子邮件发送到与用户输入的目的地信息相对应的装置。
多機能機10のメール送信部46は、ユーザによって入力された送信先情報に対応するデバイスに、作成された電子メールを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
从汇合点 C3进入到输送路 B3上的单面读取用的原稿与双面读取用的原稿完全相同,从左向右通过读取位置 C2,并进入输送路 B4,排出到排纸托盘 12。
合流点C3から搬送路B3上に進入した片面読取用の原稿は、両面読取用の原稿と全く同様にして、読取位置C2を左から右に通過し、搬送路B4に入り、排紙トレイ12へ排出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,在交互方式中,以隔着一张以上的原稿 A2而被输送的两个原稿 A1、A3的间隔与顺次方式同样成为比输送路 B3长的一定值 La的方式,同时输送 3张以上的原稿 A1~ A3。
つまり、交互方式では、1以上の原稿A2を挟んで搬送される2つの原稿A1,A3の間隔が、順次方式と同様、搬送路B3よりも長い一定値Laとなるように、3以上の原稿A1〜A3を同時に搬送させている。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,交互方式与分批方式相比,虽然能够缩短每张原稿平均的读取时间,但是若原稿长度不是输送路 B3的长度的 1/3以下,就不能够适用。
ただし、交互方式は、バッチ方式に比べて、1枚当りの読取時間をより短縮することができるが、原稿長が搬送路B3の長さの1/3以下でなければ適用することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过这样,根据原稿 A的后端的位置来决定下一原稿的送入定时,由此能够与原稿长度无关地确保输送间隔为一定。
この様にして、原稿Aの後端の位置に基づいて、次の原稿の繰込タイミングを決定することにより、原稿長にかかわらず、搬送間隔を一定に保つことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,判断原稿 A的前端到达送入基准位置 T2的情况,下一原稿被送入,所述送入基准位置 T2位于检测位置 D5的下游侧且与检测位置 D5之间的距离为 K2。
このため、原稿Aの前端が、検出位置D5よりも距離K2だけ下流側の繰込基準位置T2に到達したことを判別し、次の原稿が繰り込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在图中的 (b)中示出了属于与先前的原稿 A1、A2不同的原稿组的原稿以较长的输送间隔 La被送入的情况。
また、図中の(b)には、先行する原稿A1,A2とは異なる原稿グループに属する原稿が、長い搬送間隔Laで繰り込まれる場合が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
送入基准位置 E3位于最近的原稿检测传感器 DS3的检测位置 D3的下游侧且与检测位置 D3之间的距离为 K3,根据输送间隔 Lb而被决定。
繰込基準位置E3は、最も近い原稿検出センサDS3の検出位置D3よりも距離K3だけ下流側に位置し、搬送間隔Lbに応じて決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在指定了分批方式的双面读取的情况下,能够使得原稿组间的输送间隔La与原稿组内的输送间隔 Lb不同。
例えば、バッチ方式の両面読取を指定した場合、原稿グループ間の搬送間隔Laは、原稿グループ内の搬送間隔Lbとは異ならせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,例如,必须与显示单元上用于 Web应用或本地应用的显示区分开地,设置用于显示软件键的显示区。
この場合、例えば、表示部におけるWebアプリケーション又はネイティブアプリケーションの表示領域とは別に、当該ソフトウェアキーを表示するための表示領域を設ける必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
呈现单元 511与通信单元 541通信,并且响应于来自 MFP 101的请求,将要在 MFP 101的 Web浏览器 540上显示的操作画面发送给 MFP 101。
プレゼンテーション部511は、通信部541と通信し、MFP101からの要求に応じてMFP101のWebブラウザ540で表示すべき操作画面をMFP101に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
尽管将在本实施例中说明与按下硬键相关联的处理,但是本发明不限于此,可以采用赋予了下面描述的硬键的功能的软键。
なお、本実施形態ではハードキーの押下に関する処理について説明するが、本発明は、これに限定されず、以下で説明するハードキーの機能を付加したソフトキーを適用してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,由于复印功能由本地应用实现,因此基于存储在 MFP 101中的画面信息,显示与复印功能相关联的操作画面 (包括初始画面 )。
なお、コピー機能はネイティブアプリケーションであるため、コピー機能に関する操作画面(初期画面を含む)はMFP101内に保持されている画面情報に基づいて表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
Web应用通常将一个用户的一系列操作组合为一个对话,并且将该一系列操作与其他用户的其他操作区分开。
一般的に、Webアプリケーションは、ユーザ認証と対応させて、あるユーザによる一連の操作を単一のセッションとしてまとめ、他のユーザによる他の操作と区別している。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一个示例性实施例,打印机引擎 140由微处理器 120控制,该微处理器通过总线 (未示出 )与系统中的其他元件通信。
典型的実施態様によれば、印刷エンジン140は、マイクロプロセッサ120により制御され、マイクロプロセッサ120は(図示しない)バスを介してシステム中の他の要素と通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
输入 /输出 (I/O)端口 150提供打印部 110与客户设备 (或主机 )160之间的通信,并接收来自主机 160的用于页打印机内的处理的页描述 (即光栅数据 )。
入出力(I/O)ポート150は、印刷部110及びクライアント装置(又はホスト)160間の通信を提供し、ページプリンタ内での処理のためにホスト160からページ記述(又はラスタデータ)を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.根据权利要求 5所述的显示方法,其特征在于,通过上述选择操作在上述显示部上显示与最上层显示的信息关联的信息。
6. 前記選択操作によって、最上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部に表示することを特徴とする請求項5記載の表示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
16.根据权利要求 15所述的显示装置,其特征在于,上述控制部通过上述选择操作将与最上层显示的信息关联的信息在上述显示部的最上层显示。
16. 前記制御部は、前記選択操作によって、最上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部の最上層に表示することを特徴とする請求項13〜15のいずれかに記載の表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,打印部 150具有对打印部 150的全体 (供纸、图像形成、排纸、后处理等 )进行控制的打印控制部 151,打印控制部 151与上述图像控制 CPU 113连接。
タ部150は、プリンタ部150の全体(給紙、画像形成、排紙、後処理など)を制御するプリンタ制御部151を備えており、プリンタ制御部151は前記した画像処理CPU113に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任务进度表画面 300的表示时间的横轴上,显示与设定的显示比例对应的数值,能够视觉地获知各任务所需的时间。
ジョブスケジュール画面300の時間を示す横軸には、設定した表示スケールに対応した数値が表示され、各ジョブの所要時間が視覚的に分かるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该例中,任务进度表画面 300上显示了与 10个预约任务对应的任务条 JB1~ JB10,按照任务执行顺序先后的顺序从画面左端沿着时间轴方向显示。
この例では、10個の予約ジョブに対応するジョブバーJBl〜JB10がジョブスケジュール画面300に表示され、ジョブの実行順序が早い順に画面左端から時間軸方向に沿って表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5表示将上述图 3的比例与图 4同时进行了比例变更时,通过本发明的显示方法显示的任务进度表画面 300b。
図5は、上記図3のスケールを図4と同時にスケール変更した際に、本発明の表示方法によって表示されるジョブスケジュール画面300bを示すものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
该任务条 JB2,与显示比例本来的大小相比更大地显示,使用户的视认更加容易,并且也容易进行选择操作。
該ジョブバーJB2は、表示スケール本来の大きさよりも大きく表示されており、ユーザによる視認が一層容易になっており、また、選択操作も容易に行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
从而,即使在为了与其他利用者输出的打印物区分而输出标题页时,也能够对是否在标题页上显示重要的信息 (例如打印文件名 )进行控制。
それにより、他の利用者が出力した印刷物と区別するためにバナーページを出力するときでも、バナーページに重要な情報(例えば、印刷ファイル名)が表示されることを制御できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于第二实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。
第2の実施の形態に係る画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在标题打印项目设定画面 160中,若按下设定按钮,则与各个按钮对应的复选框被复选,设定在标题页显示的显示项目。
バナー印刷項目設定画面160において、設定ボタンが押されると、それぞれのボタンに対応したチェックボックスがチェックされ、バナーページへ表示する表示項目が設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
其结果,可以对各个利用者设定安全功能,在具有标题页制作功能的图像形成装置中,能够进行与管理者的管理目的对应的细微的显示控制。
その結果、利用者毎にセキュリティ機能を設定することができ、バナーページ作成機能を有する画像形成装置において、管理者の管理目的にあった細かな表示制御を行なうことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于第四实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。
第4の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第四实施方式的图像形成装置中,也与第一实施方式同样使用图 4(A)所示的安全设定画面 90。
第4の実施の形態に係る画像形成装置でも、第1の実施の形態と同様、図4(A)に示すようなセキュリティ設定画面90が使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于第五实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。
第5の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实施方式,也与第一~第三实施方式同样,在标题页的安全保护信息的设定中,可以变更标题页上显示的项目内容的显示方式。
この実施の形態でも、第1〜第3の実施の形態と同様、バナーページのセキュリティ保護情報の設定では、バナーページに表示する項目内容の表示形態を変更することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在标题打印项目设定画面中,若由管理者按下设定按钮,则与各个按钮对应的复选框被复选,设定在标题页显示的显示项目。
バナー印刷項目設定画面において、管理者により設定ボタンが押されると、それぞれのボタンに対応したチェックボックスにチェックが入り、バナーページへ表示する表示項目が設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于第六实施方式的图像形成装置及信息处理终端,其硬件构成分别与第一实施方式的图像形成装置 40及信息处理终端 42相同。
第6の実施の形態に係る印刷システムの画像形成装置及び情報処理端末について、ハードウェア構成はそれぞれ第1の実施の形態の画像形成装置40及び情報処理端末42と同一である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第六实施方式的图像形成装置中,与第三实施方式同样,使用图 4(C)所示的安全设定画面 110那样的画面。
第6の実施の形態に係る画像形成装置では、第3の実施の形態と同様、図4(C)に示すセキュリティ設定画面110のような画面が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该模式下进行的利用地址控制器 1002的地址生成和控制与图 15的流程图的地址生成和控制相同,并且因而这里省略对它们的说明。
本モードでのアドレス制御部1002のアドレスの生成、制御は図15のフローチャートと同様であるので説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一人的页面信息存储部分 24a存储了与操作计算机 10的用户(第一人,即图 1和图 2A至图 2F中的用户 A)相关的网页信息 (第一人的页面信息 )。
本人ページ情報記憶部24aは、コンピュータ10の操作者であるユーザ(本人、すなわち図1及び2におけるユーザA)向けのウェブページ情報(本人ページ情報)を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
比较部分 28对存储在第一人的页面信息存储部分 24a中的第一人的页面信息与存储在同座人的页面信息存储部分 24b中的各个同座人的页面信息进行比较。
比較部28は、本人ページ情報記憶部24aに記憶される本人ページ情報、及び同席者ページ情報記憶部24bに記憶される各同席者ページ情報を比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集
文本比较部分 28c将从第一人的页面信息提取的文本数据与从每个同座人的页面信息提取的文本数据进行比较。
テキスト比較部28cは、本人ページ情報から抽出されるテキストデータを、各同席者ページ情報から抽出されるテキストデータと比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 102执行下面将要说明的各种图像数据转换处理和与通过执行存储在外部存储单元 104中的程序来记录相关的处理。
CPU102は、外部記憶部104に格納されたプログラムを実行することにより、後述する様々な画像データの変換処理や、記録に係る処理全般を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
主机计算机 101通过接口 106与喷墨记录装置 107连接。 图像数据经过转换处理,然后通过 CPU 102被发送到喷墨记录装置 107。
ホストコンピュータ101は、インターフェイス106を介してインクジェット記録装置107と接続されており、CPU102は、変換処理を施した画像データをインクジェット記録装置107に送信して記録を実行させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过颜色转换单元 201获得的浓度信号值由 8位表述,与输入值相似,并作为具有 256灰度级的浓度数据被输出。
色変換処理部201で処理された濃度信号値は、入力値と同様に8bitで表現され、256段階の階調値を有する濃度データとして出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
线圈 35b是被固定在 CCD板 31的边缘处且具有基本矩形的横截面的圆筒形空心线圈。 线圈 35b的螺旋方向从 +z方向看时是逆时针方向的,并且线圈 35b被形成为与光轴方向 (z方向 )重叠。
コイル35bは、CCDプレート31の端部に固着された断面略長方形の筒状の空芯コイルであり、+z方向から見て反時計回りの巻方向で光軸方向(z方向)に重ねるように形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |