意味 | 例文 |
「乗逃する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8848件
尚、図1の構成は一例であり、オフィスAと同様の構成要素を有する、複数のオフィスがネットワーク104上に接続されていても良い。
图 1的配置是示例,具有与办公室 A中相同构成元素的多个办公室可连接到网络 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデータウィンドウのサイズは、1つまたは複数の判断基準に基づいて動的に調整することができる。
数据窗口的尺寸可基于一个或多个标准进行动态地调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、基本系列の複数の循環シフトを使用して、複数のデータ変調記号を送信することができる。
UE可以使用基序列的多个循环移位来发送多个数据调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
君が一たび機嫌を損ねると,中国の地上から逃げて隠れてしまうのではないかと私は心配する.
我怕你一不高兴,会从中国的地面上隐遁下去。 - 白水社 中国語辞典
以上の実施例2により、制御端末22がテレビ装置23と置き換えた場合に、テレビ装置23に接続するデバイス41を、中継端末21を経由してサーバ11から制御できるようにする仕組み、及び中継端末21を経由してデバイスを制御する場合に、その経由する中継端末21の数を少なくする仕組みを実現することが可能となる。
根据上面的实施例 2,能够在控制终端 22置换成电视装置 23时,实现可经由中继终端 21从服务器 11控制与电视装置 23连接的设备 41之结构,以及在经由中继终端 21来控制设备时,实现减少其经由的中继终端 21个数的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部77は、一覧表示部75から入力されるファイル名が動画像87の場合、その動画像87を再生する。
在由一览显示部 75输入的文件名是运动图像 87的情况下,再生部 77再生该运动图像 87。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のセンス回路がカウント回路を共有することで、回路規模と処理速度との柔軟な最適化が可能になる。
多个感测电路共享计数电路可以确保电路规模和处理速度的灵活优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに複数のセンス回路がカウント回路を共有することで、回路規模と処理速度との柔軟な最適化が可能になる。
此外,多个感测电路共享计数电路可以确保电路规模和处理速度的灵活优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIP鍵状態は、各移動局が現行の暗号鍵、または有効な暗号鍵を有するかどうかを示すことが可能である。
MIP密钥状态可指示每个移动站是否具有当前或有效密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、記録制御部270が、位置情報を関連付けずに撮像画像の画像ファイルを生成する(ステップS919)。
记录控制单元 270不与位置信息关联地生成拍摄图像的图像文件 (步骤 S919)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、記録制御部270が、取得された位置情報を関連付けた撮像画像の画像ファイルを生成する(ステップS919)。
记录控制单元 270生成与获得的位置信息关联的拍摄图像的图像文件 (步骤 S917)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示部191がタッチパネルにより構成されている場合には、所望のボタンの押下操作により指定することができる。
例如,在显示部分 191由触摸板构成的情况下,可以通过想要的按钮的按压操控进行该指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示部191がタッチパネルにより構成されている場合には、所望のボタンの押下操作により指定することができる。
例如,在由触摸面板制成显示部分 191的情况下,可以通过希望按钮的按压操作执行指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報記録装置によれば、複数の記憶装置から、所定のコンテンツが蓄積された記憶装置を特定することが可能である。
根据这种信息记录装置,能够从多个存储装置中确定存储有规定内容的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、セルラー電話702のキーパッド上のキー割当てによるなど、利用可能なオプションを選択する他の手段が使用できる。
然而,可使用选择可用选项的其它手段,例如经由蜂窝式电话 702的小键盘上的键指派。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、‘1’となる画素数が第1の値である7以上であるので、判定対象の画素は有効と判定する。
在这种情况下,值为‘1’的像素的数目等于或大于第一值 7,将待判断的像素判定为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図11の撮像装置が実行するスロー動画記録制御処理により生成される合成画像の一例を示す図である。
图 13是表示通过图 11的摄像装置所执行的慢运动图像记录处理来生成的合成图像的一个示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザからみたプロフィールを提供することにより、プロフィールおよび情報の利用可能性および関連している度合いが増す場合がある。
提供从用户的角度来看的简档可增加简档和信息的可用性和相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述するように、この保留状態は、少なくともキャッシュモードの解除時点まで継続され、キャッシュモード解除後に、当該保留ジョブ(設定情報の反映動作)が自動的に実行される。
如后所述,该保留状态至少持续到高速缓存模式的解除时刻为止,在高速缓存模式解除后,该保留作业 (设定信息的反映动作 )被自动地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。
此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償のために使用される動きベクトルは、それ自体が、任意の周囲のフレーム(又は、対応する領域)に対する特定フレーム(又は、フレーム内の領域)の動きの量及び動きの量の変化(即ち、モーションブラー)についての有用な情報の一部を提供できる。
用于运动补偿的运动向量本身可以相对于任何周围的帧 (或对应区域 )为特定帧 (或帧内的区域 )提供关于运动量、运动量的变化 (即运动模糊 )的一些有用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準位置設定部107は、基準画像の中心の座標と、基準画像中の十字の交点の座標との差分を含み、イメージセンサ19を基準位置に移動させる指示を手振れ補正ユニット17に出力する。
基准位置设定部 107向手抖动补偿单元 17输出指示,包含基准图像中心的坐标与基准图像中的十字交点的坐标的差分,指示图像传感器 19移动到基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。
然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、入力制御部42は、印刷者識別情報の認証に用いる認証情報を入力する入力装置を、複数の入力装置(内部入力装置22、第1外部入力装置54、及び第2外部入力装置56)のいずれかに制御する(ステップS102)。
输入控制器 42然后控制多个输入设备 (内部输入设备 22、第一外部输入设备 54和第二外部输入设备 )中的任意一个输入设备用作输入用于验证打印用户识别信息的验证信息的输入设备 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17A(2)の場合であれば、副搬送信号生成部8612により2/3倍の周波数の搬送信号を生成するので、図のように位相のとり方が3種類あり、しかも、その3つの内の何れを選択するべきかの情報がなく、受信側では不確定性の問題が発生する。
在图 31B所示的信道的载波频率的关系的情况下,因为由辅助载波信号生成器 8612生成等于 2/3倍的载波信号,所以关于如何获得相位有三种选择可用,如图 31B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば静止画撮像時点の前n秒のみの音声を利用したり、後n秒のみの音声を利用する構成でもよい。
例如,可以构成为仅利用静止画拍摄时刻的前 n秒的声音,或仅利用后 n秒的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明から分かるように、撮像装置16は、カメラ筐体CB1の前方の被写界を表す生画像データを繰り返し出力する。
从以上说明可以理解,摄像设备 16重复输出表示照相机框体 CB1的前方的被摄景的原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1ユーザに対する全履歴情報のチェックが完了したと判断した場合(ACT507、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザに送信する廃棄促進メールを作成する(ACT508)。
当判断结束了对一个用户的所有履历信息的检查时 (ACT507的是 ),处理器 21创建向该用户发送的作废促进邮件 (ACT508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図3(a)の画面から履歴映像1を選択する操作がなされた場合には、プロジェクタ1は、映像の入力先として、履歴映像1に対応する入力端子Input1(DVI端子)を選択する。
例如,在进行从图 3(a)的画面中选择历史影像 1的操作的情况下,投影机 1,选择与历史影像 1对应的输入端子 Input1(DVI端子 )作为影像的输入目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図7(a)の画面から履歴映像5を選択する操作がなされた場合には、プロジェクタ1は、映像の入力先として、履歴映像5に対応する入力端子Input1(DVI端子)を選択する。
例如,在进行从图 7(a)的画面中选择历史影像 5的操作的情况下,投影机 1,选择与历史影像 5对应的输入端子 Input1(DVI端子 )作为影像的输入目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
レガシーUEは、4つ以下の送信アンテナに適合するUEとすることができ、新しいUEは、4つ以上の送信アンテナに適合するUEであることを諒解されたい。
应了解,老式 UE可为与四个或四个以下发射天线兼容的 UE,且新 UE为与四个或四个以上发射天线兼容的 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記設定部は、前記画像の各画素の奥行き値を用いて、視差量の前記基準範囲を設定することを特徴とする請求項2に記載の画像処理装置。
6.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述设置单元利用每个像素的深度值来设置所述基准范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、実境界修正ユニット70は実境界位置の画素値の各々を参照フレーム中の境界の色に関連する画素値に等しくなるように設定することができる。
作为另一CN 10201761257 AA 说 明 书 16/25页实例,实际边界校正单元 70可将实际边界位置的像素值的每一者设定为等于与参考帧中的边界的颜色相关联的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、GBRパラメータによって特徴付けられる1つ以上の通信リンク上で、会話音声のような、GBRを必要とするサービスを提供することが好ましいことがある。
例如,优选地,可以通过由 GBR参数表征的一个或多个通信链路来提供需要 GBR的服务 (如对话语音 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶チューナブルフィルタ24は、複屈折フィルタ,平板状の液晶セルおよび偏光子が順に繰り返して積層されたものであって、これらの方位を調整することで透過帯域を変更することができる。
液晶可调滤光器 24被构造成按顺序重复堆叠双折射滤光器、平板状液晶单元和偏光镜,并且可以通过调节它们的方向来改变通带。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のセキュリティ分類を有するデータが同じ記憶領域に共存することで複製データのコピーの必要性が低減され、これによりMLS環境に必要な記憶容量も低減される。
在复制数据的副本需要减少的情况下,具有多个安全分类的数据可在相同存储区域中共存,这导致在 MLS环境中需要的存储的量减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、終了フラグが真であるコネクション510の中から、受信端末識別子524が接続情報410の送信先識別子423と一致するコネクション510を取得する。
另外,还从结束标志为真的连接 510之中,取得接收终端标识符 524和连接信息 410的发送目的地标识符 423一致的连接 510。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10はまた、通信コンポーネントが、本明細書で教示するアクセス制御動作を実行する1つ以上のコンポーネントを含むことができることを示す。
图 10还示出通信组件可以包括执行如本文所教导的接入控制操作的一个或者多个组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、参照フレーム中の境界の幅を使用して実境界を識別することができる。
边界伪影识别单元 68可使用参考帧中的边界的宽度来识别实际边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
広帯域AGCコントローラ22は、入力信号レベルが所定以上の場合に、入力信号を減衰する。
在输入信号电平为规定以上的情况下,宽频带 AGC控制器 22使输入信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図3を参照しながら、ページスキャンモードにおける電力消費量の一例について説明する。
现在将参照图 3来讨论寻呼扫描模式下的功耗的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】1つまたは複数の態様による、どのノードが最も不利であるかを判断するため無線通信環境でノードの相対的状況を比較することを容易にする装置を示す図。
图 12是根据一个或一个以上方面的促进比较无线通信环境中节点处的相对条件以确定哪些节点最为弱势的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPU250は、MPUや、制御機能を実現するための複数の回路が集積された集積回路などで構成され、送信装置200全体を制御する制御部(図示せず)として機能する。
MPU 250由 MPU、集成用于实施控制功能的多个电路的集成电路等组成,并且用作整体上控制发送设备 200的控制单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
随意に、センサを監視することに専用の処理時間の量を低減するために、少しの所定の遅延(ステップ450)の後にステップ401〜409を反復することができる。
任选地,可在某一预定延迟之后重复步骤 401到 409(步骤 450),以减少专用于监视传感器的处理时间的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般に信号伝送を制御する技術に関し、より詳細には衛星分配システムなどのシステム内の複数の電子装置のための信号伝送を制御することができる方法に関する。
本发明一般涉及控制信号传输的技术,尤其涉及能够为像卫星分配系统那样的系统中的多个电子设备控制信号传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPU150は、MPU(Micro Processing Unit)や、制御機能を実現するための複数の回路が集積された集積回路などで構成され、送信装置100全体を制御する制御部108として機能する。
MPU 150由 MPU(微处理单元 )、集成用于实现控制功能的多个电路的集成电路等构成,并且用作控制整个发送设备 100的控制单元 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記の処理は、印字範囲の左端を決定する場合の処理として説明しているが、ノイズ処理部203は、同様の処理により、印字範囲の右端を決定する。
而且,虽然上述的处理作为确定打印范围的左端的情况的处理而进行了说明,但是噪音处理部 203利用同样的处理确定打印范围的右端。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3は、許諾された加入者による信号のスクランブル解除を可能にする、アクセス制御回路14が制御するスクランブル解除回路15をさらに含む。
接收机 3还包括解扰电路 15,它受接入控制电路 14的控制以使授权用户能够解扰信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 上記電力レベル検出器は、上記ダウンリンク信号が上記スイッチに達する前に、ダウンリンク信号の電力レベルを測定するように構成された請求項12記載の装置。
19.如权利要求 12所述的装置,其中所述功率水平检测器被配置用于在下行链路信号到达所述开关之前测量所述下行链路信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ブラシ状の清掃部材を読取ガラスに接触させて清掃することはガラス表面を摩擦する作用を与え、コーティングの剥離や微小な傷の発生を生じる原因になる。
通过与读取玻璃接触的刷状清洁构件来清洁读取玻璃起到在玻璃表面上产生摩擦的作用,这成为剥掉涂层或生成微小刮擦的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |