意味 | 例文 |
「了る」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27482件
このカードのIDとパスワードを入力すると、1週間無料でインターネットが使えます。
输入了这张卡的ID和密码之后就能一周免费上网。 - 中国語会話例文集
日露両国全権の小村寿太郎とウィッテによる会議が開かれた。
掌窝日俄两国大权的小村寿太郎和维特召开了会议。 - 中国語会話例文集
あなたがいつも私の傍に居てくれるなら、こんなに素晴らしい事はありません。
如果你能一直在我身边的话,就没有比这更好的事情了。 - 中国語会話例文集
あなたが私の味方でいてくれるから、もう彼らの嘲笑は気にしない。
有你站在我这边,我就不会再介意他们的嘲笑了。 - 中国語会話例文集
海外に行った時、時差ボケがひどく、現地時間に慣れるのに苦労した。
去海外的时候,因为时差特别犯困,为适应当地时间吃了苦。 - 中国語会話例文集
自社の商品やサービスを選んでくれた顧客が明日も選んでくれるとは限らない。
今天选择了我们公司的商品和服务的客人不代表明天也会选我们。 - 中国語会話例文集
この作品は製作者の弱点をうまく逆手に取った作品となっている。
这个作品是充分利用了作者弱点的作品。 - 中国語会話例文集
この中に海老と蟹が入っているメニューがあれば指差してください。
如果这之中有加入了虾或蟹的菜,请用手指指出来。 - 中国語会話例文集
チェックイン予定時間に遅れる場合は、必ず宿泊施設へご連絡ください。
超过了预定入住登记时间的话,一定要和住宿设施联系。 - 中国語会話例文集
世界旅行は若いうちに実現しないと、体が動かなくなってできなくなる。
世界旅行不在年轻时实现的话,身体会动不了的。 - 中国語会話例文集
すごくだらしないし片付けるのが苦手だから、もし付き合ったらいろいろ言われそう。
特别邋遢又不善于打扫,如果交往了的话可能会经常被责备的。 - 中国語会話例文集
男女の仲というのは、夕食を三度して、それでどうにもならなかったときはあきらめるべきだ。
男女关系的话,吃了三次饭后还什么事都没有就应该放弃。 - 中国語会話例文集
このパスワードを解除するか新しいパスワードを設定しないとログインできない。
解除这个密码,或者设置新密码,不然登录不了。 - 中国語会話例文集
色が変色した原因は焼き色をつけている成分がにじみ、あのようになったそうです。
变色的原因好像是烧色的成分渗出来变成了那样。 - 中国語会話例文集
ネットで市内の和菓子を検索していたら、見慣れぬ和菓子屋さんがあることに気付いた。
在网上搜索一下市内的点心店,我发现了一家不常见到的点心店。 - 中国語会話例文集
10月になって日ごとに寒くなるはずが、今日は、真夏のようにさむい。
到了十月本应该一天比一天冷的,今天真的像是盛夏般炎热。 - 中国語会話例文集
5回目となる今回の総会は、全国の500店舗の1200人の店員が参加しました。
在这次第五次的总会上,来自全国500店铺的1200名店员参加了。 - 中国語会話例文集
この写真を見ると暖かく見えますが、日本は4月なのにとても寒くなっています。
看这张照片好像很暖和,但是日本虽已经是4月了但却变得很冷。 - 中国語会話例文集
彼らは新プロジェクトを開始するため大いに努力したが、失敗に終わった。
虽然他们为新项目的设立做出了很大的努力,但还是以失败告终。 - 中国語会話例文集
イチ押しの商品は、店頭以外にテレフォンショッピングでも受け付けるようにしよう。
最推荐的商品除了在店里销售之外,也放到电话购物中去吧。 - 中国語会話例文集
そばを茹でるのに使ったお湯が入っています。そばを食べ終わったら、つゆに入れて飲んでください。
装有煮荞麦面的面汤。在吃完了荞麦面之后,请加入蘸汁饮用。 - 中国語会話例文集
体調が良くないので、2:30 に顧客と面会したあとで直帰するつもりです。
因为身体不舒服,所以打算两点半和顾客见了面之后就直接回家。 - 中国語会話例文集
ついに、私たちの上司はその難しい問題に対処する方法を考え出しました。
终于,我们上司为那个难题想出了应对方法。 - 中国語会話例文集
Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
为了避免明年的预算超支,哈德逊先生提议应当再次慎重考虑经费问题。 - 中国語会話例文集
工事が完了するまで、正面とVine通りの入口からしかセンターに入れない。
在工程结束之前,只能从正面和Vine大道的入口进入中心。 - 中国語会話例文集
現在、備品室がある3 階の部分には、10 の新しい仕事スペースが設置されます。
现在仓库所在的3楼,设置了10个新的办公场所。 - 中国語会話例文集
請負業者が土壇場になって抜けたとき、始める準備はすべて整っていたのよ。
承包公司突然撤退不干的时候,已经做好开工的准备了。 - 中国語会話例文集
もうクライアントに、来月初旬まで改修プロジェクトが行われるって連絡しちゃったよ。
已经和顾客联系了,说下个月上旬之前会进行整修工程。 - 中国語会話例文集
ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
想想不过是3个月之前,朗达还升职为部长了,真的很震惊啊。 - 中国語会話例文集
GlennはParsons社の社員にとって理想的な就業環境を作ることに力を注いでいます。
Glenn为了能让Parsons公司的员工有个理想的就业环境而努力。 - 中国語会話例文集
困ったことに、私はセレモニーで開会の辞を述べるように頼まれてしまいました。
头疼的是,我被委托了在典礼上致开场辞。 - 中国語会話例文集
4 月6 日に御社から受け取った、芝生用のいす20 脚の注文に関することです。
是关于4月6日向贵公司订购了20把演戏用的椅子的事情。 - 中国語会話例文集
検査したところ、5脚のひじかけに、何か化学薬品のしみがついているのを見つけました。
检查的时候发现有五把椅子的扶手上沾上了某种化学药品的混迹。 - 中国語会話例文集
午前中は電話で連絡が取れ、監査の最終段階には同席する予定です。
上午用电话取得了联系,预定在审计的最终阶段将会一同出面。 - 中国語会話例文集
彼の心ない言葉が私たちの再挑戦しようとする意欲をそいだ。
他无情的言语激发了我们再一次进行挑战的欲望。 - 中国語会話例文集
本日のお打ち合わせの件について、引き続きご検討いただけると幸いです。
关于前几天讨论的事情,如果能继续研究研究的话就太好了。 - 中国語会話例文集
買収が完了すれば、株の動きはさらによくなると予測されています。
完成收购的话,预测股票行情会越来越好。 - 中国語会話例文集
このままご返済のない状態がつづきますと、法的な手段を取らざるを得ません。
如果您还保持这样不还款的话,就不得不采取法律措施了。 - 中国語会話例文集
事態が悪化した場合につきましては、法的な手続きを取る準備ができております。
关于事态恶化的情况,已经准备好了采取诉讼手段。 - 中国語会話例文集
社内で確認したところ、発送漏れはチェック時のミスによるものだと判明いたしました。
经过内部审查,发现了发送遗漏是由于检查时的疏漏导致的。 - 中国語会話例文集
この度、組織変更により大阪営業所に勤務するよう命じられました。
这次根据组织变更,被任命去大阪营业所工作了。 - 中国語会話例文集
私は、4月から、組織再編に伴い大阪支店へ転出することになりました。
我从四月份由于组织重编被派去了大阪支店。 - 中国語会話例文集
何卒、弊社の社内的な事情をご考慮いただき、ご検討いただけると幸いです。
如果您能考虑考虑弊公司内部的事情并加以探讨的话就太好了。 - 中国語会話例文集
参加者同士の親睦を深めるために、多数の皆様のご参加をお待ちしております。
为了增进参加人员之间的和睦,我们希望有很多人士的参与。 - 中国語会話例文集
ニュースで見ましたが、死傷者も出ているとのことで、非常に心配しております。
在新闻里看到了有人员伤亡,我很担心。 - 中国語会話例文集
現地の報道では、死傷者も出ているとのことで、耳を疑うばかりです。
据现场报道有伤亡人员,以为自己听错了。 - 中国語会話例文集
もっと早くお知らせするべきでしたが、連絡が遅くなってしまい恐縮です。
应该更早通知您的,联络晚了很对不起。 - 中国語会話例文集
パスワードを忘れてしまったので、ログインすることができません。パスワードを教えてもらえますか?
因为忘记了密码,所以不能登录。能请您告诉我密码吗? - 中国語会話例文集
お客さまの注文を処理する際に、ミスが発生してしまったようで、お詫び申し上げます。
在处理顾客订单的时候发生了错漏,很抱歉。 - 中国語会話例文集
資料について確認しましたが、あなたの提案は少し非現実的なところがあるように思えます。
我确认了资料,觉得你的提案有些不切实际的地方。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |