例文 |
「井手らっきょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22323件
LDOレギュレータ260は、調整器248からの出力電圧2.3ボルトを2.0ボルトに調節し、かつ調整器248からのスイッチングノイズをすべて除去する。
LDO稳压器 260将来自稳压器248的 2.3伏特输出调节为 2.0伏特,并且移除来自稳压器 248的任何开关噪音。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスを送信先として所定のIPパケットを発行し、所定時間内にデフォルトゲートウェイ(アクセスポイント300)から応答があるか否か判別する。
具体而言,诊断部 102将被分配给默认网关的 IP地址作为发送对象来发出规定的 IP数据包,判别在规定时间内是否从默认网关 (访问点300)得到响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスを送信先として所定のIPパケットを発行し、所定時間内にデフォルトゲートウェイ(アクセスポイント300)から応答があるか否か判別する。
具体而言,诊断部 102将默认网关被分配的 IP地址作为发送对象来发出规定的 IP数据包,判别在规定时间内是否从默认网关 (访问点 300)得到响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態において、アルファブレンドする領域BA1,BA2におけるブレンドの割合は、灯火装置が照明する領域に光軸が向けられた車載カメラの撮影画像と、灯火装置が照明する領域に光軸が向けられていない車載カメラの撮影画像とで同じ割合としていた。
在上述实施方式中,进行α混合的区域 BA1、BA2中的混合比例在光轴朝向灯光装置所照明的区域的车载摄像机的摄影图像和光轴不朝向灯光装置所照明的区域的车载摄像机的摄影图像中,是相同的比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例および以下の例では、トラヒックの量がビットレートとして記述されるが、トラヒックの量を測定および指定するのに他の量が判定されてもよい。
在该示例和以下示例中,将业务的量描述为比特率,然而,可以确定其他量来测量和指定业务的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも一実施形態においては、動作状態および診断情報は、第一のテレビ受像機104によって出力されたチャンネル/ビデオコンテンツの受信サービスの品質に関するデータに関連付けられる。
在至少一个实施例中,所述健康与诊断信息与关于由第一电视接收器 104输出的信道 /视频内容的接收的服务质量的数据相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書において、および一般的に、アルゴリズムは、所望の結果に至る一貫した一連の操作および/または同様の処理であると考えられる。
一般地,本文所述的算法被认为是获得所期望结果的运算一致序列和 /或类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように本実施形態では、上流プラテンローラ24の直下と円弧ガイド30の近接部789との間に読取位置89を設定している。
如上所述,在本示例实施例中,读取位置 98设置在上游台板辊 24正下方的位置和圆弧引导件 30的近侧部分789之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、MAC−dフローと関連した承認値とUEにより適応されたデータサイズに基づいて論理チャンネルにデータのサイズを配分する方法をさらに提供し、ここで、論理チャンネルは更新された第1リストからMAC−dフローの上にマッピングされる。
本发明还提供一种基于与MAC-d流关联的授权的值、和由 UE适配的数据尺寸将数据的尺寸分发到逻辑信道的方法,其中将该逻辑信道映射到来自更新的第一列表的MAC-d流上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、このようにデジタル処理部31から両方の写真画像の破棄が通知されると、例えば、ユーザにディスプレイ15Bを介して、瞬き回避撮影が失敗して人物を写真撮影し得なかったことを通知する。
如果数字处理单元 31告知了两个画面图像的丢弃,那么照相机控制器 20通过显示器 15B向用户告知避免眨眼摄影失败,以致该人物未被拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
先ず、トラッピング処理部35では、特徴量算出部351は、注目画素の周辺の設定領域の画素値から特徴量を算出して、判定部352は、この特徴量に基づいて注目画素の画素値を変更すべきか否かを判定する(ステップS101)。
首先,在补漏处理部 35中,特征量计算部 351根据目标像素周围的预设区域内的像素值计算的特征量,并且判定部 352根据所计算出的特征量,判定是否改变目标像素的像素值 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信周波数オフセットを推定する例示的な方法では、時間的にスタックされた信号ブロックが、受信信号の2つ以上の時間的に分離されたサンプルの各々に対応するマルチブランチの信号サンプルから形成される。
在估计接收器频率偏移的示范方法中,从与接收信号的两个或更多时间分隔的样本的每个样本对应的多分支信号样本来形成时间堆叠的信号块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでskは、20MHzチャネルのための802.11n STFシンボルの12のゼロでないサブキャリアの値であり、そしてwmkは、12×12直交アダマール行列からの+1/−1の値である。
其中,sk是用于 20MHZ信道的 802.11n STF符号的 12个非零子载波值,wmk是来自12×12正交哈达玛矩阵的 +1/-1值。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(d)で転送された信号電荷Qfg1から入射光強度、即ち明るさを得るには、電圧Vfg0および電圧Vfg1で決定する電荷Q1を得る必要がある。
为了由在图 21D的状态中转移的信号电荷 Qfg1获得入射光强度,即,亮度,有必要获得由电压 Vfg0和电压 Vfg1确定的电荷 Q1。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、この例では、サービスタプル214はインスタンス化されており、いずれの属性とクラスAについての整合テンプレート(matching templates)を備えたいずれのタプルについてタプルスペース212から読み取り値をブロッキングする。
这样,在该示例中,服务元组 214已被实例化且正用针对类 A和任何属性的匹配模板阻断从元组空间 212读取任何元组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最低域成分のサブバンド(図3の例の場合4LL)の1ライン分の係数データを生成するために必要なライン数の画像データを、ラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
生成最低频率分量的子带 (在图 3所示的示例的情况下为 4LL)中的一行系数数据所需的行数的图像数据被称为行块 (或区 (precinct))。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最低域成分のサブバンド(図3の例の場合4LL)の1ライン分の係数データを生成するために必要なライン数の画像データを、ラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
生成最低频分量的子带 (图 3情况中的 4LL)的一行系数数据所必需的图像数据的行数将被称为行块 (或围地 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この最低域成分のサブバンド(図3の例の場合4LL)の1ライン分の係数データを生成するために必要なライン数の画像データを、ラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
为最低频分量的子带 (在图 3的示例中是 4LL)的一行生成系数数据所必需的多行图像数据被称为一个行块 (或者一个区块 (precinct))。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス301内でパラメータ値をアバタ選択基準と比較するのではなく、モバイルデバイスはパラメータ値テーブルをサーバ109に送信する(ステップ416)。
代替于将参数值与移动装置 301内的化身选择准则进行比较,移动装置将参数值表发射到服务器 109(步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によれば、充電装置100の送電制御部116は、送電開始のためのリクエスト信号や共振周波数を変更させるためのリクエスト信号、さらには電力を6.78MHzの周波数で外部に送信する。
根据当前实施例,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用 6.78MHz频率向外部传送对于开始功率传送的请求信号、对于改变谐振频率的请求信号、以及功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すデスクトップ画面40では、起動しているアプリケーションプログラムとして2つの文書作成プログラムのウインドウ41、42が開いており、最前面にあるウインドウ42で示した文書作成プログラムがアクティブな状態にある。
在图 4所示的桌面画面中,作为已起动的应用程序开启了两个文档制作程序的窗口 41、42,位于最前面的窗口 42所示的文档制作程序处于有效的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラッピング処理とは、各色版間で版ずれが生じた場合でも、異なる印刷色の画像間に隙間が発生してしまうことを防ぐための処理であり、具体的には、隣接する異なる印刷色の画像の境界上に2つの画像が重なり合う部分を設ける処理である。
即使当出现各个色板之间的失调时,也防止不同打印颜色的图像之间出现间隙。 更具体地讲,补漏处理是用于在不同打印颜色的相邻图像之间的边界上提供两个图像重叠的部分的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機204は、セクタに分割されたアンテナ216に接続され、そして基地局200によってカバーされたセクタの各々の中のワイアレス端末300(図3参照)から信号を受信できる。
接收机 204和扇区天线216连接,能够在由基站 200覆盖的每个扇区里接收来自无线终端 300(见图 3)的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU251が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア261に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部258にインストールされる。
要由 CPU 251执行的程序例如被记录在可移除介质 261上并与其一起提供,或者通过诸如局域网、因特网或数字广播的有线或无线传输介质而提供,并且被安装到记录部分 258中。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU201が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア211に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部208にインストールされる。
由 CPU 201执行的程序例如通过被记录在可移除介质 211上来提供,或者经由诸如局域网、因特网或数字广播之类的有线或无线传输介质来提供,并被安装在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、Adaboostは、適応的なブースティング学習方法の1つで、大量の教師サンプルをもとに、複数の弱識別器候補の中から識別に有効な弱識別器を複数個選択し、それらを重み付けして統合することによって高精度な識別器を実現する学習方法である。
另外,Adaboost是适应性推进 (boosting)学习方法的一种,是以大量教师样本为基础,从多个弱识别器候补中选择多个对识别有效的弱识别器,对它们赋予权重以进行结合,由此实现高精度的识别器的学习方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなシナリオでは、1つまたは複数のリンク1136を、ルーティング・プラットフォーム1110内のコンポーネントまたは他の任意の機能要素もしくは回路を機能的に結合するバス、例えば1163の一部とすることができる。
在这样的情况下,链路 1136可以是在功能上耦合路由平台 1110内的组件或任何其他功能元件或电路的总线 (例如 1163)的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記制御チャネルは、物理上りリンク制御チャネル(PUCCH)であり、前記トラヒックチャネルは、物理上りリンク共有チャネル(PUSCH)である、請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其中所述控制信道是物理上行链路控制信道(PUCCH),且所述业务信道是物理上行链路共享信道 (PUSCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプリケーションは、受信したRDSデータパケットを検査し、データに基づいてアクションをとるように構成されており、適切ならば、RDSバッファレイヤ306中にデータを記憶させることを含む。
此应用程序经配置以检查所接收 RDS数据包且基于数据而采取动作,包含酌情将数据存储在 RDS缓冲器层306中。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加的な例として、データパケットからデータを抽出するように構成された無線受信器は、プリアンブル部およびペイロード部を有するデータパケットを受信するアンテナを含み得る。
作为附加示例,一种配置用于从数据分组提取数据的无线接收机可以包括用于接收具有前导码部分和净荷部分的数据分组的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、デジタル放送信号を受信するデバイスのユーザは、異なる放送局によって提供されたデジタルサービスを受信したいことがある。
然而,接收数字广播信号的装置的用户可能希望接收由不同的广播装置提供的数字服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
演算回路1Nは、ネットワークインターフェース1Pおよびネットワーク端子1Qを介して通信相手のVC機器2からデータを取得すると、そのデータをデコーダ1Tに入力する。
在通过网络接口 1P和网络端子 1Q从通信对应方的 VC设备 2获取数据时,算术电路 1N将数据输入解码器 1T。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像処理手段205は、記録媒体アクセス制御手段206から入力される記録媒体212内の圧縮データを伸張し、表示制御手段203に出力する。
进而,图像处理单元 205对从记录介质存取控制单元 206输入来的记录介质 212内的压缩数据进行扩展,并输出到显示控制单元 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に提示された実施形態の場合と同様に、図7に見られる回路は近傍線から見た駆動電流量と容量値の両方の制御をシステムに提供する。
像上文所示的实施方式一样,见于图 7中的电路提供具有对于从邻近线路的角度所视的驱动电流和电容量的控制的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理回路3から出力された画像データは、図示しないグラフィックインタフェース回路に供給されて表示用の画像信号に変換され、これにより図示しないモニタにカメラスルー画像が表示される。
从信号处理电路 3输出的图像数据提供到未示出的图形界面电路,并且通过该电路转换为要显示的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
その例では、コントローラ602全体はマウスのようなデバイスとなり、マウスのように使ってメニュー、リンクなどのスクリーン上のアイテムを制御したり、選択することができる。
在那个例子中,整个控制器 602本身变成类似鼠标的装置,并且像鼠标一样使用以控制和选择屏幕上像菜单、链接等的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DSRベースのウェブ・サービス14の手法により、クライアント12は、ドメイン特有の音声対音声変換サービスをオンデマンドで使用できるようになる。
因此基于DSR的Web服务 14方法使得客户端 12能够按需使用域特定语音至语音翻译服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、データ送信において送信ダイバーシティを利用するために、スケジューラは、周波数にわたって分散されたPDSCHリソース上でUEをスケジュールすることができる。
根据一方面,为了在数据发射中利用发射分集,调度器可在分布于频率上的 PDSCH资源上调度 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比較は16個になり、これら比較に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署名が生成される。
更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签名,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(A)に示すように、従来のドットインパクトプリンターでは、時間T1において光学読取装置110による記録媒体SにおけるブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが開始された後、時間T3においてこれらブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが終了する。
如图 10(A)所示,在现有的点击打式打印机中,在时间 T1光学读取装置 110开始读取记录介质 S中的信息块 B1及信息块 B2的图像,之后,在时间 T3所述信息块 B1及信息块 B2的图像的读取结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測部15において、メモリ16に格納される動き補償予測参照画像データの中から参照画像を選択し、該マクロブロックの単位で動き補償予測処理を行う。
在预测部 15中,从在存储器 16中存储的运动补偿预测参照图像数据中选择参照图像,以该宏块为单位进行运动补偿预测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測部115において、メモリ116に格納される動き補償予測参照画像データの中から参照画像を選択し、マクロブロックの単位で動き補償予測処理を行う。
在预测部 115中,从在存储器 116中存储的运动补偿预测参照图像数据中选择参照图像,以该宏块为单位进行运动补偿预测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの前のフレームの記録された1次および2次のモーメントに基づいて、エンコーダは、候補コーディングモードごとに各マクロブロックの予期される歪みを計算することができる。
根据先前帧中的这些记录的一阶和二阶矩,编码器可以针对每个候选编码模式的每个宏块来计算期望失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ960は、特定の受信機処理技法に基づいてNR個の受信機954からNR個の受信シンボルストリームを受信し、処理して、NT個の「検出」シンボルストリームを与えることができる。
RX数据处理器 960可接收来自 NR个接收器 954的 NR个所接收符号流,且基于特定接收器处理技术而处理所述符号流以提供 NT个“经检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、処理ユニット240は図3に関して下記で論じられるように干渉を回避するためにそれぞれの(1又は複数の)受信機200及び/又は(1又は複数の)送信機210を制御することが出来る。
处理单元 240可接着控制相应的接收机 200和/或发射机 210以避免如下针对图 3所述的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その信号処理の結果は、オーディオネットワークシステムSを介して各入出力装置に伝送し該入出力装置から外部へ出力させることができる。
该信号处理的结果可以通过所述音频网络系统 S传输至每个输入 /输出装置并从所述输入 /输出装置输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その信号処理の結果は、オーディオネットワークシステムSを介して各入出力装置に伝送し該入出力装置から外部へ出力させることができる。
该信号处理的结果可以通过所述音频网络系统 S传输至每个输入 /输出装置并从所述输入/输出装置输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Bは、そこに供給される制御ビットCTL0,CTL1の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#1で送信する。
编码器 /串行器 81B对提供的控制位 CTL0和 CTL1的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #1发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Cは、そこに供給される制御ビットCTL2,CTL3の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#2で送信する。
编码器 /串行器 81C对提供的控制位 CTL2和 CTL3的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #2发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
試験信号の送信およびエコー応答の受信の間の時間から、コーデック318、322は、伝送のための信号待ち時間を決定することができる。
从发送测试信号和收到回波反应之间的时间,编译码器 318、322能够确定传输的信号延时。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |