「人斬り」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 人斬りの意味・解説 > 人斬りに関連した中国語例文


「人斬り」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 147



<前へ 1 2 3

どのの心もほこりをぬぐった鏡のようにすっきりとした.

每个人的心像拂去灰尘的镜子,变得亮堂堂的。 - 白水社 中国語辞典

君はさっぱりしただ,何か言うことがあれば思いっきり言え!

你是个撇脱的人,有话就痛快地说! - 白水社 中国語辞典

が彼を相手にしないのに,彼はしきりにしつこくつきまとう.

人家不理他,他还一个劲地歪缠。 - 白水社 中国語辞典

皆がうわさしてやかましい,々が(忌ま忌ましいと)しきりに不満を述べる.

人言啧啧((成語)) - 白水社 中国語辞典

霧は濃く,何歩か向こうはの姿が見えない.

烟雾浓厚,几步之外便不见人影。 - 白水社 中国語辞典

敵の包囲の中から一筋の活路を切り開く.

在敌人的包围中杀出一条生路。 - 白水社 中国語辞典

そのはいつも飲食を切り詰めている.

这个人总是省吃省喝的。 - 白水社 中国語辞典

(怪しい風や深い霧→)を誤った方向に導く事物.

妖风迷雾((成語)) - 白水社 中国語辞典

この規律はどのも犯してはならない.

这条纪律,每个人都不得逾越。 - 白水社 中国語辞典

(歳月はにとても非情なものだ→)歳月がたつのは速くは老いやすい.≒岁月如流.

岁月不饶人((成語)) - 白水社 中国語辞典


少数の若者は無秩序無規律で,出勤してもひとところにたむろして世間話をする.

少数少年无组织无纪律,上班扎堆聊天。 - 白水社 中国語辞典

ノード111は、複数の物理的リンク1121−1123(ひとまとめにして、物理的リンク112)を使用して、リングトポロジで物理的に接続される。

节点 111使用多个物理链路 1121-1123(共同地,物理链路 112)在环形拓扑中被物理地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

が飯を食べるのを見て自分も食べたくなりしきりに(口をぱくつかせる→)生つばを飲みこんでいる.

人家吃饭他馋得直吧嗒嘴。 - 白水社 中国語辞典

見なさい,このは得体が知れない,言うことが回りくどくてはっきりしない.

你瞧这个人阴阳怪气的,说起话来总绕弯儿。 - 白水社 中国語辞典

(悪・悪事が罰せられたり攻撃されて)大いにの心を喜ばせる,皆の気持ちをすっきりさせる.≒大快心.

人心大快((成語)) - 白水社 中国語辞典

あの犬はに耳を1つ切り取られた.(‘耳朵’は主語‘狗’の一部分)

那只狗被人割掉了一只耳朵。 - 白水社 中国語辞典

ドアを開けると,一筋の暖かい気流がぱっと私の体に押し寄せた.

打开房门,一股暖流直向我身上扑来。 - 白水社 中国語辞典

まさか規律がこれらの々を律することができないということはあるまい.

难道纪律约束不了这些人。 - 白水社 中国語辞典

今度の規律健全化の過程で,多くのが自己批判を行なった.

在这次整纪过程中,不少人都做了自我批评。 - 白水社 中国語辞典

(肉まんを投げて犬を打っても,肉まんは犬の大好物であるので,全部食べられてしまい元に戻って来ない→)が出かけたきり何の音沙汰もない,品物・金銭をに渡したきり返って来ない,鉄砲玉,ナシのつぶて.

肉包子打狗—一去不回头。((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典

ステップS4−005では、宛先表から選択されたひとつ以上の宛先を宛先リストに追加し、ステップS4−001に戻る。

在步骤 S4-005中,CPU 201将从目的地表中选择的一个或多个目的地增加到目的地列表中,然后处理返回到步骤 S4-001。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゴート族は最初にキリスト教に改宗したゲルマン民族の1つだった

哥特族最初是改宗教至基督教的日耳曼民族之一。 - 中国語会話例文集

現在の「流行を追いかける」はただ新しさをやかましく言うが,規律のあるものは気にかけない.

如今的“潮人”们只讲新,并不在乎规律的。 - 白水社 中国語辞典

元来器量がよくないのに,せっせとおめかしをするので本当に(を笑わせる→)おかしい.

本来长得不好,偏要爱打扮叫人好笑。 - 白水社 中国語辞典

彼のようなについては私は見切りをつけた,何の才能学識もないから.

对他这个人我算看透了,没有什么真才实学。 - 白水社 中国語辞典

いかなるも皆規律を守るべきで,ひどくルーズであることは許されない.

任何人都应当遵守纪律,不可太散漫了。 - 白水社 中国語辞典

このように、MPLS OAMを用いて系切替を提供するMPLS通信装置1、2では、CV未受信をトリガの一つとして系の切替を行う。

这样,在使用 MPLS OAM提供系统切换的 MPLS通信装置 1、2中,将 CV未接收作为一个触发器,进行系统的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら公定価格に違反した経営者の写真を張り出して,はっきりと明るみに出して,二度とだまされるが出ないようにする.

把这些违价业主的照片贴出来,曝曝光,免得再有人上当。 - 白水社 中国語辞典

(塀の上の1本の草は風の方向にどちらにも傾く→)立場のはっきりしないは勢力の大きい方にたなびく.

墙上一根草,两边倒。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

に告げ口をされたのに,あなたときたら事情をはっきりと説明できないから,理由もなく悔しいめに遭っている.

人家打了小报告,你又不能明说,白受这分窝囊气。 - 白水社 中国語辞典

父は心配事があって,一晩じゅうしきりに寝返りを打っていたが,明け方になってようやく眠りについた.

爸爸心里有事,辗转反侧折腾了一夜,到天明才睡着。 - 白水社 中国語辞典

アフリカ系アメリカは怠け者だという昔ながらの種差別的流言を繰り返す々もいる。

还有重复着非洲裔美国人是懒人的过去的种族歧视言论的人存在 - 中国語会話例文集

さらに、遠隔制御デバイス8は、ひとたび呼び出しが終了するとコンテンツを自動的に再開し得る(例えば、アクセサリを適切な電話へ切り替えて戻し、ストリーミングを再開する)。

此外,一旦呼叫结束,遥控设备 8就可以自动地恢复内容 (例如,将配件切换回至适当的电话并且继续流传送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのアスペクト比が同一でない場合には(ステップS906)、画像処理部150が、加工情報のアスペクト比と、撮像画像のアスペクト比とが同一となるように、処理対象画像について切取処理を行い(ステップS907)、ステップS908に進む。

在所述纵横比不同的情况下 (步骤 S906),图像处理单元 150对处理目标图像执行剪切处理,以便允许处理信息的纵横比与捕获图像的纵横比相同 (步骤 S907),并且该处理前进到步骤 S908。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のもう一つの側面として、単一のPフレーム参照を、最も近い前のP(又はI)フレームから、より「遠い」前のP(又はI)フレームに、切り替えて選択することも有用である。

作为本发明的另一个方面,转变选择单个 P帧参考从最近的前面 P(或 I)帧到更“远”的前面 P(或 I)帧也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお図4では、映像・音声分離部404と入力切替部407の間は、図面の煩雑化を避けるために一つの矢印で示しているが、実際には映像信号と音声信号が分離された状態で伝送されている。

其中,在图 4中影像、声音分离部 404和输入切换部 407之间,为了避免图面的繁杂化,虽用一个箭头表示,但实际上影像信号和声音信号以分离的状态传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数のエリアが一つのブロックに含まれる場合、このブロックの読取画像データをエリア毎に切り分けて、エリア毎にホストコンピューター200に送信してもよい。

进一步地,当多个区包含在一个块中时,可以将此块的读取图像数据按每区划分,并按每区发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

下向きリンクにおいて、このような概念を図4に示し、7個のUEのうち5個のUEが、8個のPRB 410にわたって一つのサブフレームでデータを受信するようにスケジューリングされる。

对于 DL来说,此概念在图 4中示出,其中七个 UE中五个被调度以在一个子帧中通过 8个 PRB 410接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複数のアンテナの中から通信品質状態にすぐれるひとつのアンテナを選択し、送受信を行なうことのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関するものであり、より具体的には、通信状態の確立を早め、安定した信号の送受信を行なうことができ、さらに、電池消耗を抑えることのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関する。

本发明涉及能够从多根天线中选择通信质量状态好的一根天线来进行收发的无线通信系统的天线切换方法,更具体地说,涉及能够加快通信状态的建立、进行稳定信号的收发并进而能够抑制电池消耗的无线通信系统的天线切换方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、操作者または各位置にいる他の々は、画像84または118の品質のいずれかの劣化へのフィードバックを提供するために、相互に通信してもよく、操作者は、コーデック18、22に、フィードバックに基づいて符号化フォーマットを切り替えさせてもよい。

在另一个实施例中,在各个位置的操作员或其他人可以互相进行通讯,以对影像84或 118的任何的质量下降提供反馈,并且操作员可使编译码器 18,22基于该反馈而切换编码格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、カメラ1Rで取得した取得映像3から部分映像4を切り出す必要はなく、映像のサイズは、カメラ1Rで取得した取得映像3を感センサの用途で使用する際に十分なサイズとなっていればよい。

此时,不需要从由相机1R捕获的获得画面 3中剪切出部分画面 4,并且为了人传感器的目的,画面的尺寸可以仅需要是足够用于由相机 1R捕获的获得画面 3的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記画像処理部が生成した読取画像データを記憶する記憶部を備え、前記画像処理部は、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ送信すること、を特徴とする。

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括存储所述图像处理部生成的读取图像数据的存储部,所述图像处理部使所述光学读取部读取设定在所述光学读取部的读取范围内的一个或者多个区域,若至少一个所述区域的读取结束,则即使是在其他所述区域的读取结束前,也从所述存储部读出读取已结束的所述区域的读取图像,并向所述其他装置进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、時刻t6の際、通常時(a)では、フローティングディフージョンFDは遮光されており電位変動はほぼ無いため、リセット信号は垂直信号線VSLにはオートゼロ期間(1)中に取得した信号とほぼ等しい電圧が読み出されるので、垂直信号線VSLと参照電圧VREFが等しくなった時にコンパレータ8は反転し、エッジ検出器10でその反転時のエッジを捉える事で、その時間までのクロックカウント(count clk)の値をカウント11でカウント(計測)することでき、リセットカウントが確定する。

接着,在时刻t6时,在通常时(a),浮点扩散器FD被遮光,电位变动大致变无,所以复位信号向垂直信号线 VSL读取与在自动调零期间 (1)取得的信号大致相等的电压,所以在垂直信号线 VSL和参照电压 VREF变相等时比较器 8反转,通过在边缘检测器 10捕捉该反转时的边缘,能够在计数器 11对该时间为止的时钟计数 (count clk)的值进行计数 (计测 ),并确定复位计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

トレーニングデータユニットd1、d2、・・・、dnは、それぞれ等しい長さを有し、一定の間隔tで互いに分離されているのが望ましい。 このように構成することにより、1つ又は複数のトレーニングデータユニットdが失われてしまったとしても、局50は正確にステアリングベクトルuを切り替えることができる。

优选地,训练数据单元 d1,d2,...dn长度相等并且由恒定的间隔 t分隔,从而使得即使一个或多个训练数据单元 d丢失,站点 50也能够正确地切换导向矢量 u。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 電力消費量を抑制する省電力モードとこの省電力モードよりも電力消費量が多い非省電力モードとに動作モードを切り替え可能であり、画像データを処理する画像処理装置において、が画像処理装置の正面の所定距離範囲内に存在する第1の適合状態を検知する第1の検知動作、および前記第1の検知動作での検知対象となったの正面の向く方向が、そのの正面が画像処理装置の正面を向いていると見なし得る所定範囲内となっている第2の適合状態を検知する第2の検知動作を行う検知手段と、前記動作モードが省電力モードに設定された状態において、前記検知手段により第1の適合状態および第2の適合状態が検出された場合に、前記動作モードを省電力モードから非省電力モードに切り替える制御手段とを備えていることを特徴とする画像処理装置。

检测部,进行第 1检测动作和第 2检测动作,其中该第 1检测动作检测人存在于图像处理装置正面的规定距离范围内的第 1适合状态,该第 2检测动作检测第 2适合状态,该第2适合状态是在所述第 1检测动作中成为检测对象的人的正面朝向的方向成为能够看作该人的正面朝向图像处理装置的正面的规定范围内的状态; 以及控制部,在所述动作模式被设定为省电模式的状态下、由所述检测部检测到第 1适合状态和第 2适合状态的情况下,将所述动作模式从省电模式切换到非省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記発明の光学読取装置であって、前記光学読取部、及び、前記転送部を制御して、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前記排出制御部は、少なくとも前記転送制御部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出するようにしてもよい。

另外,在上述发明的光学读取装置的基础上,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記光学読取部、及び、前記転送部を制御して、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前記排出制御部は、少なくとも前記転送制御部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出すること、を特徴とする光学読取装置。

4.如权利要求 1所述的光学读取装置,其特征在于,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS