「介」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 介の意味・解説 > 介に関連した中国語例文


「介」を含む例文一覧

該当件数 : 5755



<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 115 116 次へ>

此外,在显示屏幕上显示由与存储在存储质中的显示信号对应的内容数据所指示的图像的情况下,图像信号处理设备 100也能够以与上述相同的方式,来使图像信号和区域信息同步。

また、画像信号処理装置100は、記憶媒体に記憶された表示信号に対応するコンテンツデータが示す画像を表示画面に表示させる場合においても、上記と同様に、画像信号と領域情報との同期を図ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送设备 200生成包括图像信号和用于该图像信号中每个预定单位的区域信息的显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400来向构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备发送所生成的显示信号。

200. 送信装置200は、画像信号と、当該画像信号の所定の単位ごとの領域情報とを含む表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400をして、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用图 14所示的配置,例如,发送设备 200能够生成显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400将所生成的显示信号发送至构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备。

送信装置200は、例えば図14に示す構成によって、表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400をして、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在在显示屏幕上显示由与存储在存储质中的显示信号对应的内容数据所指示的图像的情况下,图像信号处理设备 100也能够以与上述相同的方式,来使图像信号和区域信息同步。

また、画像信号処理装置100は、記憶媒体に記憶された表示信号に対応するコンテンツデータが示す画像を表示画面に表示させる場合においても、上記と同様に、画像信号と領域情報との同期を図ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有上述配置的计算机中,CPU 101经由输入 /输出接口 105和总线 104将例如存储在存储单元 108中的程序载入 RAM 103中并执行,由此来执行上述的处理序列。

以上のように構成されるコンピュータでは、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105およびバス104をして、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当起始报告时,所收集的统计资料可由处理器 /控制器 130处理,由发射器(TMTR)114调节,且经由反向链路发送到经指定的网络实体。

報告が開始されるとき、集められた統計は、プロセッサ/コントローラ130によって処理され、送信機(TMTR)114によって条件付けられ、そして、指定されたネットワークエンティティに対して逆方向リンクをして送信されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括以足以满足所述指定传递期限的恒定速率来在所述虚拟链路上执行所述优选数据传输。

3. 前記仮想リンクをして前記特定の送達期限を満足させるために十分な一定レートで、前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所述的质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。

15. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,通信组件 1030可包含可操作以用于与外部无线电网络和装置接的分别与发射器和接收器相关联的发射链组件和接收链组件。

例えば、通信構成要素1030は、外部のラジオ・ネットワークやデバイスとインタフェースするよう動作可能な送信機および受信機に関連付けられた送信チェーン構成要素および受信チェーン構成要素を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信设备例如可以是用于移动语音通信的设备,其中在个人化之后,例如将计费分配给该通信设备 1,并因此通过分配给用户的结算节点来执行所产生的费用的结算。

例えば、通信装置は、モバイル音声通信用の装置であることができ、パーソナル化が完了した後、通信装置1の使用料金が割り当てられ、したがって、発生した料金の支払いが、ユーザに割り当てられた課金アカウントをして処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集


因此在一种有利的改进方案中,认证设备 2,尤其是流程控制 27,可能具有通过其可以建立与通信对方站 33或业务运营商的直接通信连接 48的接口 47。

したがって、有利な改良では、認証装置2、特にシーケンス制御ユニット27はインタフェース47を備えることができ、インタフェース47をして、リモート通信局33またはサービス運営者との直接通信リンク48を確立することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动电话机 1中的软件客户端 11提供对接入点 6中的功能的远程控制,所述接入点具有内建的 VOIP客户端 12,该客户端 12能够提供通过因特网 7到 VOIP服务器 8的连接。

携帯電話1におけるソフトウェアクライアント11はアクセスポイント6における機能の遠隔制御を提供し、前記アクセスポイントはビルトインVOIPクライアント12を有し、それはインターネット7をしてVOIPサーバー8への接続を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,第一用户可将电子邮件从其膝上型计算机 101发送给桌上型计算机 113处的用户、PDA 114的用户、膝上型计算机 115的用户或经由其他用户的手机 116、117发送给其他用户。

たとえば、第1のユーザは、そのユーザのラップトップ101からデスクトップコンピュータ113のユーザ、PDA114のユーザ、ラップトップコンピュータ115のユーザに、または他のユーザのセルフォン116、117をして他のユーザに、電子メールを送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

放大晶体管 42使其栅极连接到浮动扩散 38,使其漏极连接到电源 Vdd,且使其源极经由垂直选择晶体管 40连接到像素线 51,并进一步连接到垂直信号线 19。

増幅用トランジスタ42は、ゲートがフローティングディフュージョン38に接続され、ドレインが電源Vddに、ソースは垂直選択用トランジスタ40をして画素線51に接続され、さらに垂直信号線19に接続されるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在利用时分复用方式从 PON的 OLT向任意的 ONU分配通信频带的情况下,OLT经由分光器接收来自各 ONU的发送频带请求,并根据这些请求进行动态带宽分配处理 (以下,称作 DBA(Dynamic Bandwidth Assignment))。

PONのOLTから任意のONUへ時分割多重方式を用いて通信帯域を割当てる場合、OLTがスプリッタをして各ONUからの送信帯域要求を受信し、これらの要求に基づき動的帯域割当て処理(以下、DBA;Dynamic Bandwidth Assignmentと称する)を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10是对于PON区间80和接入网90双方具备接口的通信装置,经由接入网 90而与更上级的通信网进行信息收发,并将该信息进一步向 ONU20转发,由此收发信息信号。

OLT10は、PON区間80とアクセス網90の双方に対してインタフェースを備える通信装置で、アクセス網90をして更に上位の通信網と情報の送受信を行い、該情報をさらにONU20へ転送することにより、情報信号を送受信する装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集

将以太网包封装后的 GEM帧由下行帧处理部 1210读取,由 E/O处理部 1310从电信号变换为光信号,并经由波分复用分离器 (WDM)1500和集线光纤 70-1发送至 ONU20。

イーサネットパケットをカプセリングしたGEMフレームは、下りフレーム処理部1210から読み出され、E/O処理部1310で電気信号から光信号に変換され、波長多重分離器(WDM)1500と集線光ファイバ70−1をして、ONU20へ送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10根据在经由集线光纤 70-1、WDM1500接收到的该连续光信号的开头赋予的称作前同步码以及定界符的模式,进行位同步以及帧同步 (PON区间 80的帧终止 )处理。

OLT10は、集線光ファイバ70−1、WDM1500をして受信した該連続光信号の先頭に付与されるプリアンブル及びデリミタと呼ばれるパターンに基づきビット同期及びフレーム同期(PON区間80のフレーム終端)処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在上行帧处理部 1410中,与下行帧处理部 1210同样还具备将该接收包的帧格式变更为能够通过上级的接入网 90来收发的包形态的帧生成功能。

更に、上りフレーム処理部1410には、下りフレーム処理部1210と同様に、当該受信パケットを、上位のアクセス網90をして送受信できるパケット形態へとフレームフォーマットを変更するフレーム生成機能も備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

新连接到 OLT10的 ONU20-1若接通电源 (S200),则开始接收从 OLT10经由 RE10000发送的下行信号 (S204)。 若从下行信号 S204所包含的头信息中识别出请求向 OLT10的连接的消息 (S205),则将连接请求消息向 OLT10发送 (S206)。

新たにOLT10に接続されたONU20−1は、電源を投入すると(S200)、OLT10からRE10000をして送信される下り信号(S204)の受信を開始し、下り信号S204に含まれるヘッダ情報からOLT10への接続を要求するメッセージを認識すると(S205)、接続要求メッセージをOLT10に向かって送信する(S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。

制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5をしてモニタ11に送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当监视器 11基于由该调节值设定的色度 x、y和亮度 Y的值改变了色温时,控制单元4通过通信处理单元 5从监视器 11接收在监视器 11中设定的色度 x、y和亮度 Y的值。

モニタ11が、調整値によって設定された色度x,y及び輝度Yの値に基づいて、色温度を変更すると、制御部4は、モニタ11に設定された色度x,y及び輝度Yの値を、通信処理部5をしてモニタ11から受け取る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况中,用于提供程序代码的存储质的示例包括软盘 、硬盘、光盘、磁光盘、CD-ROM、CD-R、磁带、非易失性存储卡和 ROM。

この場合のプログラムコードを供給するための記録媒体としては、例えば、フロッピーディスク(登録商標)、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリカード、ROMなどを用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,例如,当在数据通信模式下接收到电子邮件时,移动电话 800的发送 /接收电路单元 863经天线 814接收从基站发送来的信号,放大该信号,并且还执行频率转换处理和模拟 -数字转换处理。

また、例えば、データ通信モードにおいて電子メールを受信する場合、携帯電話機800は、基地局から送信された信号を、アンテナ814をして送受信回路部863で受信し、増幅し、さらに周波数変換処理およびアナログデジタル変換処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储单元 823可以是诸如 RAM或内置闪存的半导体存储器、硬盘、或者诸如可移除质,例如磁盘、磁光盘、光盘、USB存储器或存储卡。

記憶部823は、例えば、RAMや内蔵型フラッシュメモリ等の半導体メモリであってもよいし、ハードディスクであってもよいし、磁気ディスク、光磁気ディスク、光ディスク、USBメモリ、またはメモリカード等のリムーバブルメディアであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用除了硬盘之外的记录质 (例如,闪存、光盘或录像带 )的记录器也可以与硬盘记录器 900类似的方式采用上述编码系统和解码系统。

例えばフラッシュメモリ、光ディスク、またはビデオテープ等、ハードディスク以外の記録媒体を適用するレコーダであっても、上述したハードディスクレコーダ900の場合と同様に、上述した符号化システムおよび復号システムを適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

光电转换器 112具有用于将经由镜头部分 111输入的光信号转换为电信号的图像捕获元件。 一旦输入光电转换器 112所生成的电信号,信号处理器 113执行信号处理。

本発明の撮像装置は、被写体像を入力するレンズ部111、レンズ部して入力する光信号を電気信号に変換する撮像素子を有する光電変換部112、光電変換部112の生成する電気信号を入力して信号処理を実行する信号処理部113を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制器 117例如接收显示部分 121的信息以及经由输入 /输出部分 132所连接的外部显示设备 135的信息,并且执行用于选择具有对应于外部显示设备 135等的尺寸的最佳视差的图像的处理。

また、制御部117は、例えば表示部121や、入出力部132をして接続される外部の表示装置135の情報を入力し、表示装置135のサイズなどに応じた最適な視差を持つ画像を選択する処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当外部显示设备 135经由图 5中所示的输入 /输出部分 132连接至图像捕获装置时,作为图像显示处理的结果,可以在图像捕获装置的显示部分 (监视器 )121和所连接的显示设备 135二者上显示图像。

なお、例えば撮像装置に図5に示す入出力部132をして表示装置135が接続されている場合、画像表示処理は、撮像装置の表示部(モニタ)121と、接続された表示装置135のいずれにも表示可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,所述弹性单元 30通过销轴 31可旋转地结合在导引部件 10及移动部件 20上,为此,在导引部件 10及移动部件 20中分别形成有组装孔 19、29。

ここで、前記弾性ユニット30は、ヒンジピン31をしてガイド部材10および移動部材20に回転可能に結合される。 このため、ガイド部材10および移動部材20には、ヒンジピン31を弾性ユニット30にはめ込むための組立孔19、29がそれぞれ形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

该单播连接可用于接收备选实时媒体数据信号,且从该信号提取实时媒体内容以经由用户接口输出。

ユニキャスト接続は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するために使用されてもよく、代替のリアルタイムメディアデータ信号から、リアルタイムのメディアコンテンツがユーザインタフェースをして出力するために抽出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的可选特征,信号处理逻辑能够操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前,通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。

本発明の任意選択の特徴によれば、信号処理ロジックは、ユーザインタフェースをして格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスをユーザに通知するように動作可能でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,信号处理逻辑 208可操作为从广播的实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由通信装置 200的用户接口 210输出实时媒体内容。

更に、信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、通信デバイス200のユーザインタフェース210をしてリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如前所述,UE 200的信号处理逻辑 208可操作为从广播实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由 UE 200的用户接口 210输出实时媒体内容。

前述のように、UE200の信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、UE200のユーザインタフェース210をしてリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,对于图 3所示的实施例,实时媒体内容数据流 310代表提取的实时媒体内容,其被插入到用于经由图 2的用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 320。

従って、図3に示す実施例では、リアルタイムのメディアコンテンツのデータストリーム310は、抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツを表し、これは、図2のユーザインタフェース210をして出力するため、出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为替代地,信号处理逻辑 208可操作为经由通信工具 (即,不同于广播实时媒体数据信号的通信接口的通信方式 )下载媒体内容。

代替として、信号処理ロジック208は、リアルタイムのメディアデータ信号がブロードキャストされる通信インタフェース以外の通信施設(すなわち、通信手段)をして、メディアコンテンツをダウンロードするように動作可能でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实施例,信号处理逻辑 208还可操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。

本発明の実施例によれば、信号処理ロジック208は、ユーザインタフェースをして格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスをユーザに通知するように更に動作可能でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,实时媒体内容数据流 410代表提取的实时媒体内容,其将被插入到输出媒体内容数据流 420中以用于经由用户接口210输出。

更に、リアルタイムのメディアコンテンツのデータストリーム410は、抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツを表し、抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツは、ユーザインタフェース210をして出力するため、出力されるメディアコンテンツのデータストリーム420に挿入される。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于丢失的实时媒体内容 440的后续接收,信号处理逻辑 208则可将恢复的实时媒体内容 440插入到用于经由用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 420中。

失われたリアルタイムのメディアコンテンツ440の後の受信に応じて、信号処理ロジック208は、ユーザインタフェース210をして出力するため、回復したリアルタイムのメディアコンテンツ440を出力されるメディアコンテンツのデータストリーム420に挿入してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用软件实施元件的一个实施例中,软件可以存储在计算机可读质中且例如使用可移动存储驱动器 614、驱动器 612或通信接口 624装载到计算系统 600中。

エレメントがソフトウェアを使用して実装される実施例では、ソフトウェアは、コンピュータ可読媒体に格納され、例えば、取り外し可能記憶ドライブ614、ドライブ612又は通信インタフェース624を使用してコンピュータシステム600にロードされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如下面将参照图 4所解释的,公共网络时钟可以与信令相关地定时,所述信令被扬声器设备使用来维持例如通过蓝牙微微网与源设备 110/电话 200的跳同步性。

図4に関して以下に説明されるように、共通ネットワーククロックは、例えばBluetoothピコネットをしてソースデバイス110/電話機200とのホッピング同期を維持するためにスピーカ装置により使用されるシグナリングに対して計時されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,无线节点包括适当的部件 (例如,空口 ),用于使用上述或其它无线通信技术建立一个或多个无线通信链路并经由一个或多个无线通信链路进行通信。

したがって、ワイヤレス・ノードは、上記または他のワイヤレス通信技術を使用して1つまたは複数のワイヤレス通信リンクを確立し、それをして通信するために適切な構成要素(例えば、エアインターフェース)を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 2,与层 2或层 3分组转发设备 100相反,分组转发设备 200可以是具有单个 CPU 202的集成设备,CPU 202通过交换结构 208连接到异步工作队列 204和动态速率限制模块 206。

図2を参照すると、レイヤ2又はレイヤ3パケット転送装置100とは対照的に、パケット転送装置200は、スイッチ構造208をして非同期作業キュー204及び動的帯域制限モジュール206に接続される単一のCPU202を有する集積デバイスであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在一些 802.11应用中,所有定向话务交换都使用肯定确认 (ACK)帧,其中发射方 STA将在其未得到接收方 STA的确认 (经由 ACK)的情况下将再次发射数据帧。

加えて、幾つかの802.11アプリケーションでは、全ての方向付けられた(directed)トラフィックの交換は、複数の肯定応答(ACK)のフレームを使用し、ここにおいて送信するSTAは、それらが受信するSTAにより(ACKをして)応答されない場合には、複数のデータフレームを再送するであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

该程序可以是源代码、目标代码、于源代码与目标代码之间 (例如部分编译的形式 )的代码的形式,或者是适用于实施依照本发明的方法的任何其他形式。

プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、コード中間ソース及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形、又は、本発明による方法の実施で使用するのに適した任意の他の形態であることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 4A,在步骤 402中,接收对用户通过网上发现的感兴趣的内容的内容使用请求,并且设置感兴趣的内容的调度使用。

図4Aの第2実施形態によるコンテンツ・サービス管理方法400のフローチャートによれば、段階402で、ユーザからウェブをして検索された関心コンテンツに対する利用要請が受信され、関心コンテンツについて予約利用が設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上配置的元数据客户端 102允许客户端 100接收经由单向网络 11或双向网络12从服务器 20发送的元数据,并控制 2D/3D流媒体客户端 103的操作。

このようにメタデータクライアント102を構成することで、クライアント100は、一方向ネットワーク11または双方向ネットワーク12をしてサーバ20から伝送されてきたメタデータを受信して、2D/3Dストリームメディアクライアント103の動作を制御することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当客户端 100接收到从元数据服务器 21经由单向网络11或者双向网络 12发送的元数据时,客户端 100中的元数据客户端 102解析所接收的元数据。

メタデータサーバ21から、一方向ネットワーク11または双方向ネットワーク12をして送信されたメタデータをクライアント100が受信すると、クライアント100では、メタデータクライアント102において受信したメタデータの解析が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与获取经由因特网从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 3D额外流同时,进行通过调谐器 101获取经由单向网络从 2D/3D流媒体服务器发送的 2D流。

チューナ101により、一方向ネットワークをして、2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームの取得が、インターネットを経由して、2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される3D拡張ストリームの取得と同時に行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当客户端 100接收到从元数据服务器 21经由单向网络11或者双向网络 12发送的元数据时,客户端 100的元数据客户端 102解析所接收的元数据。

メタデータサーバ21から、一方向ネットワーク11または双方向ネットワーク12をして送信されたメタデータをクライアント100が受信すると、クライアント100では、メタデータクライアント102において受信したメタデータの解析が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 115 116 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS