意味 | 例文 |
「以 後」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2221件
注意,在一个或多个切片之后,根据需要,布置有填充数据 (Filler Data)、序列的结尾 (End of Sequence)和流的结尾 (End of Stream)。
なお、1以上のスライスの後には、必要に応じて、フィラーデータ(Filler Data)、エンドオブシーケンス(End of Sequence)、エンドオブストリーム(End of Stream)が配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,选择脉冲 SEL被禁止 (inactivate)(例如,-1V的负电压 ),以关断选择晶体管 25。
しかる後、選択パルスSELを非アクティブ(負電圧、例えば−1V)にし、選択トランジスタ25をオフさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
其后,对除同步头外的有效载荷的数据进行扰码,生成 10千兆位以太网上的数据串 305。
その後、同期ヘッダを除くペイロードのデータをスクランブルして、10ギガビットイーサネット上のデータ列305が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
还有,如下所述,错误纠正表 200也可以不包含中间块的块类型字段 205。
なお、後述するように、エラー訂正テーブル200は、中間ブロックのブロックタイプフィールド205を含まなくてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,用户只需要在按压电源键 27a之后按压再现键 27b就可以欣赏所分发的一首音乐。
従って、ユーザは、電源キー27aを押した後、再生キー27bを押すのみで、配信による再生音楽を楽しむことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,位于坐标 (X,Y)处的像素的总量限制处理之后的清透色调剂的浓度 PrtClear[X,Y]被加到 PrtTotal中,以设置PrtTotal。
また、PrtTotalに、座標(X,Y)に位置する画素の総量規制処理後のクリアの濃度値PrtClear[X,Y]を加算して、PrtTotalにセットする。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下将参照图 3说明用于选择第一模式和第二模式中的任一者的选择画面。
第1モードと第2モードとのうちのいずれか一方を選択するための選択画面については、図3を参照して後に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下将参照图 5描述为了选择给定参数而显示的属性指定画面。
所定のパラメータを選択するために表示される属性指定画面については、図5を参照して後に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,能够以良好平衡的方式固定封装 101,并且能够抑制临时固定之后的变形。
これにより、パッケージ101をバランスよく固定することができ、仮固定後の変形を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,ACMU会向用户列出可用的 GSA清单,用户可以选择与哪个 GSA配对。
ACMUは、その後、ペア化すべきGSAを選択することができるユーザが利用可能なGSAをリストにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本例中,未收到对数据包的确认,则 RSA可以重新发送数据包给 ACMU并等待响应。
この場合、RSAは、データパケットのアクノレッジを受信しなかった後、データパケットをACMUへ再送信し、応答を待機してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过相同符记 (token),第二数字值 (KD)、预处理金钥值 (KPRE)及后处理金钥值 (KPOST)可以确实相同。
同じ理由で、第2のデジタル値(KD)、前処理の鍵値(KPRE)、及び後処理の鍵値(KPOST)は、実際は同一のものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,使用者能够设定并输入由后处理装置 2进行装订处理的指示以及纸张的输出位置。
例えば、使用者は後処理装置2でステープル処理を行う指示や用紙の排出先を設定入力できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,设有用于输入数字的数字键部 13、以及用于在各种设定后指示复印等处理开始的开始按键14等。
例えば、数字入力用のテンキー部13や、各種設定後、コピー等の処理開始指示用のスタートキー14等が設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S53中,延迟控制设备 24通知 CCU 33以向 CCU 33后级的设备通知被延迟的帧的数目 n。
ステップS53において、遅延制御装置24は、遅延させたフレーム数nをCCU33の後段の機器に通知するように、CCU33に対して通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为其它方法,成像模式可以被锁定为对应于最近所识别的场景 (之前或者之后 )的成像模式。
他の方法として、直近(前または後)の認識しているシーンに対応する撮像モードに撮像モードをロックするようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
之后,CHU判断控制器 45执行控制以将恢复时钟信号维持为高比特率时钟信号(步骤 ST7)。
その後、CHU判定制御部45は、再生クロック信号を高クロック信号に維持決定するための制御を実行する(ステップST7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,优选地紧接在完成多视点图像的记录处理之后显示代表图像。
このように、多視点画像の記録処理が終了した直後には、代表画像を表示させることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示单元 19(下面将参照图 2来加以说明 )用左图像信号显示左图像并用右图像信号显示右图像。
表示部19(後述する図2参照)には、左画像信号により左画像が表示され、右画像信号により右画像が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
以相同的方式,之后内插的图像 405i与周围的源右侧帧 402d与403d中的每一个在时间上分隔 1/2帧时间。
同様に、後続の補間される画像405iは、フレーム時間の2分の1を囲む各ソース右画像402dと403dから時間的に離される。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送信号选择单元 117指示每个选择器 115和 116以决定哪个信号应当输出后续状态。
各セレクタ115,116においていずれの信号を後段へ出力するかは、送信信号選択部117からの指示に従う。 - 中国語 特許翻訳例文集
UICC随后可以基于该 UDP客户端标识符区分多个 UDP客户端。
UICCはその後、このUDPクライアント識別子に基づいて、いくつかのUDPクライアントを識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在再生装置中,标题号码寄存器的值在记录介质的装填后以不定值 0xFFFF→ 1~999→ 0的方式变化。
再生装置においてタイトル番号レジスタの値は、記録媒体の装填後、不定値0xFFFF→1〜999→0というように変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于后一种可选简档,服务器使得客户机清楚需要支持哪个简档以解释它意欲提供的 ROP。
後者のoptional profileについて、サーバは自分の提供したいROPはどのprofileをサポートしていれば解釈できるかをクライアントにわかるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
我觉得今后也可以扩大外部采办的生意,我对你们公司非常有兴趣。
アウトソーシングのビジネスは、今後も拡大していくと思うので、御社に非常に興味を持ちました。 - 中国語会話例文集
因为回国后一直没有说英语,所以担心是否能用英语和你对话。
帰国後英語をずっとしゃべっていなかったので上手にあなたと英語で会話できるか心配しています。 - 中国語会話例文集
因为回国后几乎没说过英语,所以担心是否能用英语和你对话。
帰国後英語をほとんどしゃべっていないので上手にあなたと英語で会話できるか心配しています。 - 中国語会話例文集
他本以为那个女人在他的旁边,当他从书的后面望过去得时候她已经不在了。
彼はその女の人が彼の真横にいると思っていたが、彼が本の後ろから凝視した時、彼女はいなくなっていた。 - 中国語会話例文集
能否将你的实验报告以PDF形式在7月30日周一下午4点之前发送到这个地址吗?
あなたの試験レポートをPDF形式で、月曜日の午後4時までにこのアドレスに送ってくれませんか? - 中国語会話例文集
我下午晚些时候必须要动身去柏林,所以上午去你的工厂。
私は午後遅くにはベルリンへ移動しなければならないので、あなたの工場へ行くのは午前中になります。 - 中国語会話例文集
我思考文章很慢,所以老师总是最后点我的名,给我时间。
私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。 - 中国語会話例文集
因为规划最初设想的是退休后还想学习的退休人员很多,所以感觉很意外。
企画当初は定年後に勉強したいリタイア組が多いと予想していたので意外でした。 - 中国語会話例文集
从今天开始以两周为期限,我想他们能够想出更接近管理层想要的东西。
今日から2 週間後という締め切りであれば、彼らは経営陣が考えているものにより近いものを考え出すことができると思います。 - 中国語会話例文集
因为项目组长突然出差了,所以后天的商谈推迟到了下个星期。
プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。 - 中国語会話例文集
因为下午会提前下班所以无法出席会议,明天能把会议的内容告诉我吗?
午後から早退するために会議に出席できませんが、明日、会議の内容を教えてもらえますか? - 中国語会話例文集
由于这次已经全额支付了,所以今后追加支付的请求将视为无效。
今回の支払で全ての支払履行は完了したものとし、今後の追加支払請求は無効とする。 - 中国語会話例文集
我是带他来认门儿的,以后他要常来跟您请教。
私は家を教えるために彼を連れて来ました,今後彼はあなたの教えを受けるためにしょっちゅうやって来るでしょうから. - 白水社 中国語辞典
生产队
生産隊(人民公社の末端生産単位;独立採算を行ない,農業生産と社員への分配を管理したが,1978年以後廃止された).≒生产小队. - 白水社 中国語辞典
就在这个反动法令颁布几天以后,学生自治会的选举被特务破坏。
まさにこの反動的な法令が発布されて数日後に,学生自治会の選挙が特務によって破壊された. - 白水社 中国語辞典
以退为进((成語))
(謙遜して譲ることを道徳上の進歩とする→)後退すると見せかけて前進の準備をする,退却するように見せかけて進撃の準備をする. - 白水社 中国語辞典
计划制定以后一定要保证贯彻执行。因此必须定期检查。
計画が制定された後はぜひとも徹底して執行するよう保証しなければならない.であるから必ず定期的に点検しなければならない. - 白水社 中国語辞典
班机[之]所以晚到,因为到西安后天气不好,没有按时起飞。
定期便が延着した理由は(延着したのは),西安に到着後天候が悪く,定刻どおりに出発できなかったからである. - 白水社 中国語辞典
预备党员
(中国共産党の)予備党員(1年間の‘预备期’の後,再審査を経て正式党員になる).≒候补党员((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)). - 白水社 中国語辞典
咱们以后经常接头办事,最好是直打直。
私たちが今後しょっちゅう打ち合わせて仕事をするに当たって,一番よいのはざっくばらんにやることである. - 白水社 中国語辞典
在图 2-3的例子中,在 330处,可以由设备 A-2接收对干扰的通知和设备 B-1的未来调度,然后在 350处,设备 A-2可以通过网络 A内可接受的任何可行的通信格式向 PNC-A转发该信息。
図2および図3の例では、ステップ330で、A−2が干渉の通知およびデバイスB−1の今後のスケジュールを受信してよく、その後ステップ350で、ネットワークA内で許容されるあらゆる実現可能な通信形式を介し、情報がPNC−Aへ転送されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在接入点 90和终端装置 130之间进行的无线通信使用两种带宽: 即,2.4GHz(事实上可以是 2.4GHz周围预定范围内的带宽 )和 5.0GHz(事实上可以是 5.0GHz周围预定范围内的带宽 )。
アクセスポイント90と端末装置130との間で行われる無線通信では、2.4GHz(実際には2.4GHzの前後の所定範囲の周波数帯域)と、5.0GHz(実際には5.0GHzの前後の所定範囲の周波数帯域)と、の2つの周波数帯域が利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,在最后一个物理层块中发送的那部分发送数据可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最后一个物理层块 N中发送最高优先级子块 1中的全部数据以及有可能的一些剩余数据。
そして、最後の物理層ブロック内で送信データの比はP1と1/Nとの最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りのデータのいくつかおよび最も高い優先順位のサブブロック1内の全てのデータは最後の物理層ブロックNで送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在类型字段 702之后可以紧随着连接标识符 (CID)704,用于指定粘性区域的所有者移动站; 在 CID 704之后可以紧随着分配 ID 706,用于标识粘性区域。
タイプフィールド702の後に、スティッキー領域の(1つまたは複数の)所有者移動局を指定するための接続識別子(CID)704が続くことができ、CID704の後にスティッキー領域を識別するための割振りID706が続くことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果至客户端信道的比特加载能力从最后的 LMO循环起已经改变,那么 NC从特定的 AG移除客户端,如上文的讨论,原因是这类变化可以显示客户端在 AG比特加载参数之外。
例えば、クライアントに至るチャンネルのビットローディング能力が最後のLMO周期以後に変化した場合、かかる変化により、上述のように、クライアントはAGのビットローディングパラメータに含まれなくなり得るため、NCは特定のAGからクライアントを除去する。 - 中国語 特許翻訳例文集
备选地,在划分了大块数据 30之后,控制装置 22可以分别通过第一线路 41到第n线路 4n传输顺序号从 1到 n的数据片段,并继而使用已经完成数据传输的线路来以从顺序号的最小编号开始的顺序进行顺序传输。
あるいは、制御部22は、長大データ30の分割後、順序番号1乃至nのデータの各々を第1の回線41乃至第nの回線4nで送信し、後は、順序番号の若番順に順次、早くデータを送信し終えた回線を使用して送信しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |