意味 | 例文 |
「们」を含む例文一覧
該当件数 : 14435件
在这里工作的8年间,Phil是我们很多人的老师。
ここに勤務していた8 年の間、Philは私たちの多くにとっての指導者でした。 - 中国語会話例文集
非常抱歉让您久等了,我们等待着您的联络。
お待たせして大変申し訳ございませんが、ご連絡をお待ちしております。 - 中国語会話例文集
我们会立即安排把所有椅子的替代品发送给贵公司的店铺。
すべてのいすの代替品が御社の店舗へただちに発送されるよう手配いたします。 - 中国語会話例文集
名为Direct Marketing的公司同意成为我们的批发商。
Direct Marketingという会社が、私たちの卸売業者となることに同意してくれました。 - 中国語会話例文集
自从手岛先生开始监督部门以来,部员们都比以前上班来得更早了。
手島さんが部署を監督し始めて以来、部員たちは以前より早く出勤しています。 - 中国語会話例文集
因为上司给出了合适的建议,所以我们的问题得以解决了。
上司の適切なアドバイスのおかげで、私たちはその問題をなんとか解決できました。 - 中国語会話例文集
我们参观了3年举办一次的现代美术展—横滨三年展。
我々は3年ごとの現代美術展、横浜トリエンナーレを訪れた。 - 中国語会話例文集
他无情的言语激发了我们再一次进行挑战的欲望。
彼の心ない言葉が私たちの再挑戦しようとする意欲をそいだ。 - 中国語会話例文集
这次,我们设立了一家专门开发应用的子公司。
このたび、私どもはアプリケーションの開発を専門に行う子会社を設立いたしました。 - 中国語会話例文集
接下来,希望您能光顾我们的产品。
これからも、弊社の商品をお引き立ていただけますようお願いいたします。 - 中国語会話例文集
如果这个状态继续持续下去的话,最终我们会采取相应手段上诉。
このような状態が続きますと、最終的にはしかるべき法的手段に訴える所存です。 - 中国語会話例文集
关于您不遵守协议的情况,我们深感遗憾。
契約をまもっていただけない状況について、甚だ遺憾に存じております。 - 中国語会話例文集
请您斟酌我们公司的情况,希望给予谅解。
弊社の事情をお汲み取りいただき、何卒ご理解いただけますようよろしくお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
对至今为止教导了我很多的公司前辈们,我非常地感激。
今まで色々教えていただいた先輩社員の皆様には、感謝の気持ちでいっぱいです。 - 中国語会話例文集
在那样优秀的人们当中没有我可以插嘴的地方。
そのようなそうそうたる面々の中では、私の出る幕などはございません。 - 中国語会話例文集
为了增进参加人员之间的和睦,我们希望有很多人士的参与。
参加者同士の親睦を深めるために、多数の皆様のご参加をお待ちしております。 - 中国語会話例文集
虽然看不到您精神的样子很寂寞,但是工作的事情就请交给我们吧。
元気な顔を見られないのが寂しいですが、仕事については私たちにおまかせ下さい。 - 中国語会話例文集
我们公司的员工做事不规矩,真的很抱歉。
弊社の従業員が不始末をしでかしてしまい、まことに申し訳ございませんでした。 - 中国語会話例文集
无视我们公司的再三催促,真的很难办。
弊社のたび重ねる催促にも応じていただけず、非常に困惑しております。 - 中国語会話例文集
因为您下单的商品都有库存,我们将在一个工作日内发货。
注文のあった商品はすべて在庫がございますので、一営業日以内に発送いたします。 - 中国語会話例文集
在我们公司贩卖的所有商品,都能够印刷公司名字和商标。
弊社で販売しているすべての商品に、社名やロゴを印刷することができます。 - 中国語会話例文集
如果有什么我们能帮助您的地方的话,不管是什么都请告诉我。
私どもでお役に立てることがございましたら、何なりとお申し付けくださいませ。 - 中国語会話例文集
竞争公司发售了和我们公司拥有同等功能的产品。
競合他社が弊社製品と同等の機能を持つ製品を発売しました。 - 中国語会話例文集
我不记得答应过你们可以用来宣传贵公司的产品。
貴社製品の宣伝の目的での利用を許可した覚えはございません。 - 中国語会話例文集
我们正在确认您订购的产品的进货情况。
ご注文頂いた商品について、ただいま入荷状況の確認を行っております。 - 中国語会話例文集
在对品质的彻底重视方面,业内没有人能比得过我们。
徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出る者はいません。 - 中国語会話例文集
非常不巧,双人房都住满了,我们为您准备了两间单人房。
ツインルームはあいにく満室でございますが、シングルルーム2部屋ならご用意できます。 - 中国語会話例文集
我们采用的是一种叫做自由座位,也就是不固定工作人员座位的方式。
フリーアドレスといって従業員の座席を固定しない方式を採用しています。 - 中国語会話例文集
感谢前几天贵公司的很多客人来参加我们的活动。
先日のイベントには貴社からも大勢の方にご参加頂いて感謝しております。 - 中国語会話例文集
感谢您的提议。希望能够拜托你们那样做。
ご提案ありがとうございます。是非そのようにお願いできればと存じます。 - 中国語会話例文集
给您寄送的时候您不在家,我们在为您保管。
お届けにあがりましたが、ご不在でしたのでこちらでお預かりしております。 - 中国語会話例文集
因为有一处的盖章漏掉了,所以我们先返送给您。
押印の漏れが1箇所ございますので、契約書を一度返送いたします。 - 中国語会話例文集
请在认真确认合同书的内容之后再跟我们联络。
契約内容をよくご確認の上、ご了承頂いた旨ご連絡下さい。 - 中国語会話例文集
就算是直接寄送出故障的商品的话,我们也不会受理,请谅解。
故障した製品を直接郵送されてもお受けできませんのでご了承下さい。 - 中国語会話例文集
如果收到的票数量不够的话请尽早联系我们。
受け取ったチケットの枚数が足りない場合にはお早めにご連絡下さい。 - 中国語会話例文集
不管多么细小的事情,只要是您注意到的都请告诉我们。
どんな些細な事柄でもお気づきのはお知らせいただければ幸いでございます。 - 中国語会話例文集
这个游戏为了吸引人们的目光用了许多3D效果。
このゲームには人目を引くためのさまざまな3Dの仕掛けがたくさんある。 - 中国語会話例文集
人们为了安抚愤怒的神,献上了山羊和绵羊等供品。
人々は怒った神をなだめるために山羊や羊を犠牲として捧げた。 - 中国語会話例文集
用A4纸打印出来,在规定的地方写上名字盖上印章之后邮寄给我们。
A4判の用紙にプリントアウトし、所定箇所へ署名・捺印の上郵送してください。 - 中国語会話例文集
我们这有安全帽、劳动用手套、安全靴等各种安全用品。
ヘルメット、軍手、安全靴などの各種安全用品を取り揃えております。 - 中国語会話例文集
为了能够互相达成协议,让我们带着长远的目光进行协商把。
互いに折り合いをつけるために、長い視点をもって協議してまいりましょう。 - 中国語会話例文集
维持职员们的身心健康也是不容忽视的课题。
従業員の心身の健康維持も、決しておろそかにできない課題です。 - 中国語会話例文集
她的舞蹈表演让观众们一瞬间神魂颠倒。
彼女のダンスパフォーマンスは一瞬のうちに聴衆をうっとりさせた。 - 中国語会話例文集
他们絮絮不休地在谈论伦敦奥运会上的足球赛。
彼らはロンドンオリンピックでのサッカーの試合についてぺちゃくちゃとしゃっべっていた。 - 中国語会話例文集
在公开原稿里提到本公司的地方之前,请让我们确认一遍。
原稿の弊社について言及している箇所は公開前に一度確認させて下さい。 - 中国語会話例文集
下面日程表里有不方便的部分的话请通知我们。
下記スケジュールでご都合のつかない部分がございましたらお知らせ下さい。 - 中国語会話例文集
从国外来的订单我们会按旧价格进行处理,请您谅解。
国外からの発注につきましては旧価格とさせて頂きますのでご了承お願い致します。 - 中国語会話例文集
推进派的人们指出了核能有二氧化碳排放量少的优点。
推進派の人々は、メリットとして原発のCO2の排出量の少なさを挙げる。 - 中国語会話例文集
我们的价格是充分考虑到现场状况而制订的包括了支出的价格。
私たちの価格は現場の状況を十分に考慮したコストを含んだものです。 - 中国語会話例文集
并且,在他的出身地住的人们对于他的活跃说了以下的话。
さらに、彼の出身地に暮らす人々は、彼の活躍について次のように話しています。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |