意味 | 例文 |
「低唱する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5249件
(図8を参照しながら、フレーム判定ブロック518を、以下でより詳細に説明する。)パケット402の属するフレームがFEC復号化可能でない場合、動作はブロック506に戻って、別の受信パケットを処理する。
(下面参照图 8对帧确定框 518进行更详细说明。)如果包 402所属于的帧没有为 FEC解码作好准备,则操作返回至框 506,以处理另一已接收包。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成において、特定のユーザに対する通信プリファレンスを有する内部ネットワーク・デバイス112a、112bは、そのユーザに対する認証プロキシ(authritative proxy)あるいは認証サーバ(authritative server)として見なされる。
在此配置中,具有针对特定用户的通信偏好的内部网络设备112a、112b可以被认为是用于该用户的权威代理或权威服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
取引証明を発行し、その取引証明を伝達するために、モニタ装置1420は、短距離の見通しのあるリンクとすることができる無線リンク1510を介して、移動体装置1130とシグナリングを交換することができる。
为了发出交易证明并传送它,监控装置 1420可以通过无线链路 1510与移动装置 1130交换信令,其中无线链路 1510可以是短距离视线链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置に対するユーザの一意の割り当てを安全にするために、認証装置2は、特定の場合、再認証要求を通信装置1に送信する(13)ことができる。
为了确保用户到通信设备的明确分配,有时可以由认证设备 2向通信设备 1传输重新的认证要求 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記生体認証マッチングの結果から得られる情報に基づき、前記ユーザがユーザ所望のサービスにアクセスするために認証されるか否かを決定するステップを有する、請求項1乃至10のいずれかに記載の方法。
11. 权利要求 1-10中任何一项的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
このように省電力動作モード2では、エンジン制御用MPU104aが省電力動作モード2へ移行するか通常動作モードへ復帰するかを決定する。
在节电操作模式 #2中,如上所述,引擎控制 MPU 104a控制节电操作模式 #2和正常操作模式之间的切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細/編集キー303を押下すると、フィールド301で選択中のイベント起動処理フローの設定を確認したり変更したりする画面(図示省略)へ遷移する。
当按下细节 /编辑按键 303时,画面变换成用于确认并改变在栏 301中被选中的事件启动处理流程的设置的操作画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では重複領域の誤差を最小化するために、3次元空間上に配置した撮影画像の相対位置を直接変更するのではなく、該誤差が最小となるようなカメラ位置を推定する。
在本实施例中,为了使交叠区域中的误差最小化,不直接改变布置在三维空间中的拍摄图像之间的相对位置。 相反地,估计误差最小化的摄像机位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
放射線発生装置からの放射線の照射が終了すると、画素20Bで発生する電荷が減少し信号配線3に流れる電気信号のレベルが低下する。
当完成了从放射线生成装置照射的放射线时,在像素 20B中生成的电荷减少,并且信号线 3中流动的电信号的电平下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像する事象が周期的でなくとも、撮像すべき現象の間隔に合わせてこのサイクル時間を設定することにより、同様の効果を奏することは明らかである。
另外,即使拍摄的现象不具有周期性,通过配合应拍摄的现象的间隔而设定该循环时间也能够获得同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
この比較的低い電力消費状態では、少なくとも1つのノード60の1以上のコンポーネントを電力停止にする、または、比較的低い電力量を消費することのできる1以上の動作モードにする。
在该相对较低功耗状态中,至少一个节点 60的一个或多个部件可以被关闭或以其他方式处于可以消耗相对较低功率量的一个或多个工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この比較的低い電力消費状態では、少なくとも1つのノード60の1以上のコンポーネントを電力停止にする、または、比較的低い電力量を消費することのできる1以上の動作モードにする。
在该相对较低功耗状态下,至少一个节点 60的一个或多个部件可以被关闭,或以其他方式处于可以消耗相对较低功率量的一个或多个工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置がデータの送信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードを設定する通信制御処理の流れは、後に図3(b)の参照により詳細に説明する。
稍后将参照图 3B来更详细地描述当通信装置执行数据发送处理时设置副系统中的操作模式的通信控制处理的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS110において同期処理が完了すると、送信装置100は、送信対象の受信装置200に対して、ステップS108において設定した対応する送信データを一斉に送信する(S112A、S112C、S112D、S112n。以下、総称して「S112」と示す。)。
当完成步骤 S110中的同步处理时,发送设备 100将在步骤 S108中设定的相对应的发送数据同时发送到作为发送目标的接收设备 200(S112A、S112C、S112D及 S112n;以下被统称为“S112”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP10の操作入力部に対する操作入力が付与された等の条件が成立すると、MFP10の省電力モード制御部11は、省電力モードMD12から通常モードMD11への復帰を決定する。
当针对 MFP10的操作输入部赋予了操作输入等条件成立时,MFP10的省电模式控制部 11决定从省电模式 MD12恢复到通常模式 MD11。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、省電力モードでは、加熱部を印刷可能温度で維持する定着温度制御を行わず、省電力モードから通常モードとなる(復帰する)際、加熱部を印刷可能温度で維持する制御を行う。
并且,在省电模式下,不进行将加热部维持在能够印刷温度的定影温度控制,当从省电模式变为 (回归 )通常模式时,进行将加热部维持为能够印刷温度的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
小売店で当社の顧客によりよい対応をする(すなわち、適正価格を提供する)ためには、おそらく従来の流通経路を合理化することが一番でしょう。
为了在零售店更好地应对本公司的顾客(也就是提供合适的价格),可能最需要做的就是将从前的流通路径合理化吧。 - 中国語会話例文集
また複合機10は、原稿内の画像に特定波長光を照射すると消色(無色化)する消色トナーが使用されているか否かを原稿の読取時に判断する機能、その判断結果に応じて原稿の読取動作を変更したり、読み取った原稿の画像データの出力動作を変更したりする機能を備えている。
此外,复合机 10具有: 在原稿的读取时判断是否使用了若对原稿内的图像照射特定波长光则脱色 (无色化 )的脱色调色剂的功能; - 中国語 特許翻訳例文集
被写体の瞬間的な消失などが無く、所望の参照値が設定されている場合、初期設定が完了したと判定し、オートズームの制御をステップS306から開始する。
如果在被摄体没有瞬间消失的情况下设置了期望的参考值,则判断为初始设置已经完成,并且根据自动变焦的控制从步骤 S306开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、演算処理部32は、直線L2の方向が、ユーザの正面の向いている方向を画像形成装置11の正面を向いていると見なし得る範囲にあるかどうかを判定する(処理b32(前記処理b3に対応))。
接着,运算处理部 32判定,直线 L2的方向是否位于能够看作用户的正面朝向的方向朝向图像形成装置 11的正面的范围中 (处理 b32(与上述处理 b3对应 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなスクリーン属性が設定されている場合、参照位置決定部353は、例えば、図9、図10に示すような各色版毎の参照位置を設定する。
当设置了这些网板属性时,参照位置确定部 353针对各个色板设置参照位置,如图 9A至图 10B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
160乃至178行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第2のデータリンク指定情報が記載されている。
第 160至 178行描述了第二数据链接指定信息,该第二数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
179乃至190行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第3のデータリンク指定情報が記載されている。
第 179至 190行描述了第三数据链接指定信息,该第三数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像的并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
191乃至201行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第4のデータリンク指定情報が記載されている。
第 191至 201行描述了第四数据链接指定信息,该第四数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、最小max{C’}を生成する経路は、主経路になるとして指定され、次の最小容量は、第1のバックアップ経路になるとして指定される、等々である。
具体来说,产生最小 max{C′ }的路径被指定为主路径,次小的被指定为第一备用路径,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで本実施の形態において特徴的なことの一つとして、既に他のユーザの認証処理が完了していることで、当該新たにゲームなどに参加するユーザの認証処理が省略されることである。
应当注意,该实施例的一个特征在于当涉及其他用户的认证处理完成时,省略了涉及新游戏者的认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU#1から障害通知を受信したOLT200の監視制御部244は、他のONUからは障害通知を受信していないことから単体のONUの障害と判断し(S508)、ONU#1に対し10G回線から1G回線への切替通知を送信する(S512)。
从 ONU#1接收到故障通知后的 OLT200的监视控制部 244因为未从其他的 ONU接收到故障通知,所以判断出单个 ONU的故障 (S508),对 ONU#1发送从 10G线路到 1G线路的切换通知 (S512)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、合成対象画像選択範囲401は、図5(b)および(c)、図7(b)および(c)に示す例と同様に、合成対象画像選択範囲決定部171により決定された合成対象画像選択範囲であるものとする。
此外,按照与如图 5B和 5C以及图 7B和 7C所示的示例类似的方式,假设合成目标图像选择范围 401是由合成目标图像选择范围确定部分 171确定的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、合成対象画像選択範囲401は、図5(b)および(c)、図7(b)および(c)に示す例と同様に、合成対象画像選択範囲決定部171により決定された合成対象画像選択範囲であるものとする。
此外,假设合成目标图像选择范围 401是以与图 5B和 5C以及图 7B和 7C所示的示例类似的方式,由合成目标图像选择范围确定部分 171确定的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、斜め撮り453に対応する合成対象画像のアスペクト比455および合成対象画像のサイズ456には、合成画像のサイズおよび合成対象画像の数に応じて各値が格納されている。
此外,在与倾斜拍摄 453对应的合成目标图像的纵横比 455、和合成目标图像的尺寸 456中,存储与合成图像的尺寸和合成目标图像的数目对应的相应值。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、微小駆動における焦点調整レンズ110の駆動は、焦点深度を基準として、撮像した画像においてユーザが認識できない程度の駆動量に設定する。
注意,以焦深为基准,将微驱动中调焦透镜 110的驱动量设置成用户在所拍摄图像中几乎无法识别的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、制御部32は、アプリケーションA1に従って、証明書指定解除指示140に含まれる証明書ID(例えば「C2」)を含む証明書指定解除通知142を管理アプリケーション27に送信する。
然后,根据应用程序 A1,控制单元 32将包括被包括在证书指定取消指令 140中的证书 ID的指定取消通知 142发送到管理应用程序 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、参照位置を参照位置決定部353により算出するのではなく、各色版毎のスクリーン処理の属性に基づいた参照位置を、CMYKの各色版毎にそれぞれ設定しておくようにしてもよい。
应当注意,可以基于各个色板的网板处理属性针对 CMYK的各个色板预设参照位置,而不是通过参照位置确定部 353计算参照位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、参照信号パタン選択部111が選択する参照信号構成は、1リソースブロックにおける無線基地局装置eNBの参照信号数及び割当パタンを示している。
另外,参考信号模式选择部 111所选择的参考信号结构表示 1个资源块中的无线基站装置 eNB的参考信号数和分配模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連付けられている場合、条件マネージャ206は、UIを生成して、しきい値詳細をユーザが入力および/または編集し、対象パラメータおよび対象担当者タイプと関連付けられるようにする(ブロック628)。
如果是,则条件管理器 206产生 UI,用以允许用户输入和 /或编辑与所关心的参数和所关心的人员类型相关联的阈值详情 (块 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば図49に示すMarkのメタデータ領域にBD管理情報で規定するMarkを参照しているのか否かを示す情報と、参照している場合はそのMarkのIDを、参照していない場合はメタデータで管理するMarkが指すストリームの位置情報を格納する領域を別途設ける必要がある。
在这种情况下,例如图 49所示的 Mark的元数据区域中,表示是否参考以 BD管理信息规定的 Mark的信息,和 (1)对于在参考的情况下存储该 Mark的 ID的区域,或 (2)在不参考的情况下存储以元数据管理的 Mark所指出的流的位置信息的区域要分别设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば図54に示すMarkのメタデータ領域に、BD管理情報で規定するMarkを参照しているのか否かを示す情報と、参照している場合はそのMarkのIDを、参照していない場合はメタデータで管理するMarkが指すストリームの位置情報を格納する領域を別途設ける必要がある。
在这种情况下,例如图 54所示的 Mark的元数据区域中,表示是否参考以 BD管理信息规定的 Mark的信息,和 (1)对于在参考的情况下存储该 Mark的 ID的区域,或 (2)在不参考的情况下存储以元数据管理的 Mark所指出的流的位置信息的区域要分别设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、手動入力が行われていると検出されたときに、手動入力量制御手段が、参照値変更速度記憶手段に予め記憶されている複数の参照値変更速度に基づいて手動入力量をメモリに記憶されている参照値の変倍速度に変換する。
如上所述,在根据第二实施例的摄像设备中,当已经检测到存在手动输入时,基于预先存储的多个参考值变倍速度将手动输入量转换成存储器中存储的参考值变倍速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、1つの証明書が複数のアプリケーションに対応付けられている場合において、ユーザがその証明書に対応付けられているアプリケーションのすべてを把握していない場合であっても、誤ってユーザがその証明書を削除してしまうことを防止することができる。
特别地,在一个证书对应于多个应用程序的情况下,即使当用户没有辨别对应于证书的所有的应用程序时,也能够防止用户意外地删除证书。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、表示部(液晶表示部11)は、確認画面Cに参照設定項目の設定をやり直すための再設定ボタンB1を表示し、入力部(タッチパネル部12等)への入力により再設定ボタンB1が選択されると、参照設定項目の設定画面Sを表示する。
即,显示部 (液晶显示部 11)在确认画面 C中显示用于重新进行参考设定项目的设定的重新设定按钮 B1,并在重新设定按钮 B1通过向输入部 (触摸面板部 12等 )的输入而被选择时,显示参考设定项目的设定画面 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSMキャリアと期間及び価格を交渉するとき、通常、特定の低コスト構造を交渉することができ、従って、自身の加入間(即ち、固定から携帯へ、又は携帯から固定へ)を低い価格で通信することができるだろう。
当与 GSM运营商协商条件和价格时,通常可协商一个特别的低费用结构,从而将可能以较低的价格在自有的用户之间通信,即固定通信到蜂窝通信,或蜂窝通信到固定通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図2を参照すると、リモート・リポジトリ140からのVMイメージのコピーおよび配備に関連する待ち時間を最小化するように、一実施形態に従い、リモートVM124が、VMイメージを利用して、コンピュータ・システム120上で動作している一時ホスト122に配備されている(P200)。
参见图 1和图 2,为了最小化与从远程存储库 140拷贝和部署 VM相关联的延迟,根据一个实施方式,VM映像被用来在运行于计算系统 120上的临时主机 122上部署远程 VM 124(P200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾らかの実施形態においては、PBCハンドシェイクは、Wi−Fi Protected Setup(登録商標)規格が定義する規格に準拠している。
在某些实施例中,PBC握手遵守由 Wi-Fi Protected SetupTMstandard定义的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の説明において、多くの詳細事項が、本発明の理解を提供するために記載されている。
在前述描述中,阐述了许多细节以提供对本发明的理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
干渉レベルがしきい値よりも大きければ(S152のY)、決定部24は、一定数のデータにて形成されたグループを規定する(S154)。
若干扰水平比阈值大 (S152为是 ),则确定部 24规定由一定数目数据形成的组 (S154)。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間測定値D1およびD4は、端末クロックを使用して測定されるため、本明細書はこれらの測定値を「端末タイミングデータ」と称する。
因为使用终端时钟测量时间测量 D1和 D4,本说明书将这些测量称为“终端计时数据”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ジョブの処理対象が機密のデータである場合に停止緊急度が高い状態でジョブが実行されていると判断する。
当工作的数据是秘密数据时,确定该工作的处理在具有高停止紧急度的状态中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、ジョブ停止処理において、図7の表に基づいて停止対象のジョブを選定する。
在另外的说明性方面中,在工作停止处理中基于图 7所示的图表来确定要被停止的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、通常再生を低画質で行えば、再生負荷の低減および消費電力の低減に資する。
即,若用低画质进行通常再生,可以实现减轻再生负载以及减小消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
推奨オプション機能をタッチパネルディスプレイ380に表示することが許可されていると判定されると(S3040にてYES)、処理はS3050へ移される。
若判定为允许将推荐可选功能显示在触摸面板显示器 380(在S3040中“是” ),则处理转移至 S3050。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |