「偏」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 偏の意味・解説 > 偏に関連した中国語例文


「偏」を含む例文一覧

該当件数 : 1437



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 28 29 次へ>

然而,在片段 5的接收时,数据现在是相邻的,系统将以移顺序 (5 6)重发 2个片段。

しかし、フラグメント5を受信すると、この時点でデータは連続しているので、システムは、2つのフラグメントをオフセット順序(5 6)で再送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型地,在接收时,接收到并非与从移0相邻的任意数据相邻的片段时,不改变 NEXT_OFFSET字段 418。

一般に、受信時に、オフセット0から連続するどのデータにも隣接していないフラグメントが受信されると、NEXT_OFFSETフィールド418は変更されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

SAW_LAST字段 428是指示是否接收到最后移片段 (即具有设置 0的 MF标志的片段,例如图 2的字段 282)的真 /假字段。

SAW_LASTフィールド428は、最後のオフセットフラグメント(すなわち、0に設定されたMFフラグ、たとえば図2のフィールド282を有するフラグメント)が受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果对于这个 PE的匹配规则需要以严格移顺序接收所述片段,则这个字段将加速是否满足所述条件的确定。

このPEについて適合した規則が厳密なオフセット順序でフラグメントが受信されることを必要とする場合、このフィールドによって、その条件が満たされたかどうかの判断が迅速化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

FRAGMENT_OFFSET字段 464和 FRAGMENT_LENGTH字段 466分别取自 IP报头字段片段移 (例如图 2的字段 240)和总长度 (例如图2的字段 238)。

FRAGMENT_OFFSETフィールド464およびFRAGMENT_LENGTHフィールド466は、それぞれIPヘッダフラグメントオフセット(たとえば図2のフィールド240)および全長(たとえば図2のフィールド238)から取られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。

したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に十分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 808,将接收片段的片段缓冲器或缓冲器链480链接至相应片段项460,并且用从移0的相邻数据的字节长度更新 NEXT_OFFSET字段 418。

ステップ808で、受信フラグメントのフラグメントバッファまたはバッファチェーン480が対応するフラグメントエントリ460にリンクされ、NEXT_OFFSETフィールド418が、オフセット0から連続したデータのバイト長で更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这在图 4中作了进一步示出,其中,移的值 (即替换时间戳 50)取决于在 FEC块20的发送顺序中媒体帧 22至 26的相对位置。

オフセットの値、すなわち代替タイムスタンプ50がFECブロック20の伝送順序でメディアフレーム22〜26の相対位置に依存する図4において、これを更に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,至少部分基于所识别的最小时间移,来确定帧分组的替换呈现时间调度。

次に、フレームグループに対する代替レンダリング時間スケジュールは、識別された最小のタイムオフセットに少なくとも部分的に基づいて判定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在典型实施中,所识别的时间移确定帧分组的起始帧的呈现起始时间。

一般的な一実現例において、識別されたタイムオフセットは、フレームグループの開始フレームに対してレンダリング開始時間を判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集


优选地,由设备 200的移识别器 240来识别确定所接收的媒体的起始呈现时间所用的替换时间戳。

受信したメディアのレンダリング開始時間を判定するために使用する1つ又は複数の代替タイムスタンプは、装置200のオフセット識別部240により識別されるのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

调度确定器 220利用该识别的最小移值,可选地与缺省时间戳一起,来确定由媒体播放器 270所使用的替换呈现时间调度。

スケジュール判定部220は、メディアプレーヤ270により使用される代替レンダリング時間スケジュールを判定するために、必要に応じてデフォルトタイムスタンプと共にこの識別された最小のオフセット値を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,根据图 3可知,将相对于载波频率的频率移从 2.5GHz增加到 7.5GHz将信号衰减增加了约 2dB(也参见图 2)。

図3の検証は、例えば、キャリア周波数に対して周波数オフセットを2.5GHzから7.5GHzに増加させることによって信号減衰が約2dBだけ増加することを示している(図2も参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,传输曲线 512的下陷相对于损耗曲线 502的光谱谐振在光谱上移约 1/2T,从而将传输曲线 512的最大值与损耗曲线 502的最小值对齐。

しかし、伝達曲線512の窪みは損失曲線502のスペクトル共振に対して約1/2Tだけスペクトル的にシフトされ、それによって伝達曲線512の最大値が損失曲線502の最小値に整合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

示例实施例提供了用于估计无线网络中发送和接收信号之间的时间延迟和频率移的方法和设备。

例示的実施形態は、無線ネットワークにおける送信された信号と受信された信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定するための方法及び装置を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移频器 271将来自图 18中的正交解调部分 55的信号乘以从选择部分 272提供的或 从而将信号的频率移频率 fSH。

周波数シフト器271は、図18の直交復調部55から供給される信号と、選択部272から供給されるeの(−j2πfSHt)乗またはeの(j2πfSHt)を乗算することにより、その信号の周波数を周波数fSHだけシフトする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果哈希值匹配并且哈希值的时间移量也匹配,状态机 500则确定发现一个匹配。

両方のハッシュ値がマッチングし、両方のハッシュ値の時間オフセット値がマッチングする場合、ステートマシン500は肯定的なマッチングが生じたと決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据实施方式,DVR可以不仅比较实际的哈希值,还进行每个哈希值的时间移量的比较来确定哈希值和哈希值序列数据的匹配。

一実施例によれば、DVRは、実際のハッシュ値のみならず各々のハッシュ値に対する時間オフセットも比較することによって、ハッシュ値をハッシュ値シーケンス・データに確実にマッチングさせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据用于显示隐蔽字幕文本的特定的隐蔽字幕方法以及哈希值的时间移量,DVR记录该每个哈希值所产生的时间。

DVRは、各々のハッシュ値が字幕テキストを表示するために使用される特定の字幕方法およびハッシュ値の時間オフセットに従って生成された時間を録画する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,如果使用频率调制,诸如频移键控,则接收信号的平均频率被用作为检测被编码在接收信号中的二个不同比特值的阈值。

また、周波数移(Frequency shift keying)方式等の周波数変調を用いる場合は、受信信号の平均周波数を閾値として用いることで、受信信号が含む符号化された2つの異なるビット値を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果观察到的轨迹与预测的轨迹不符合 (例如,由于路径或速度差 ),那么该系统可以不认证该设备。

例えば、観察された軌跡が予測された軌跡に(例えば、経路または速度が予測値を逸脱して)一致していない場合、認証システムはこの機器を正当なものとは認証しないとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

后面会使用图 10所示流程图详细说明根据帧整体的运动矢量校正了位置差之后,合成图像数据的处理。

フレーム全体の動きベクトルに基づいて位置ずれを補正してから、画像データを合成する処理の詳細については、図10に示すフローチャートを用いて後述する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6是详细表示图 5所示流程图的步骤 S90的处理、即根据局部运动矢量校正了位置差之后,合成图像数据的处理的流程图。

図6は、図5に示すフローチャートのステップS90の処理、すなわち、局所動きベクトルに基づいて位置ずれを補正してから、画像データを合成する処理の詳細を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10是详细表示图 5所示流程图的步骤 S110的处理、即根据帧整体的运动矢量校正了位置差之后,合成图像数据的处理的流程图。

図10は、図5に示すフローチャートのステップS110の処理、すなわち、フレーム全体の動きベクトルに基づいて位置ずれを補正してから、画像データを合成する処理の詳細を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6中,位于彼此相邻的图像摄取面的端部的附近的图像交叠部分在圆柱面 CS的半径方向上空间地移。

図6において、互いに隣接する撮像面の端近傍に位置する画像の重複部分は、空間的に円筒面CSの半径方向にずれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器使所述驱动单元的驱动定时移将 360°除以所述多个投影仪的数量而获得的相位。

4. 前記タイミング制御手段は、前記駆動タイミングを、前記複数のプロジェクタの台数に対して360°を前記台数で除して得られる位相だけずらすことを特徴とする請求項2に記載の投影システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于设计好,应理解可重新布置过程中的步骤的特定次序或层级,同时保持于本发明的范围内。

プロセスにおけるステップの特有の順序または階層は、設計選択に基づいて、本開示の範囲内に維持しながら、再構成してもよいことを理解すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过三维空间中的位置以及围绕各轴的倾斜、转和滚动,来定义本实施例中的图像拍摄中的摄像机位置。

上述したように、本実施形態における撮影時のカメラ位置は、3次元空間上での位置および、各軸を中心としたピッチ、ヨー、ロールで定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度和所述扫描速度 (第二移时钟 CK2)。

従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さやスキャン速度(第2のシフトクロックCK2)を自由に調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,点亮时段期间所述有机 EL器件 OLED的扫描速度可以被大致设置为所述第一移时钟 CK1的除整数倍数之外的倍数。

また、以下の方法により、有機EL素子OLEDの点灯期間のスキャン速度を、実質的に第1のシフトクロックCK1の整数倍以外の倍数に設定することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 15A和 15B是图示其中由于在左眼图像条和右眼图像条之间的过度移而没有生成合成图像的示例的说明图。

【図15】左目用画像短冊と右目用画像短冊間のオフセットが過大になることで合成画像生成が不可能になる場合の例について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 16是图示其中由于在左眼图像条和右眼图像条之间的过度移而没有生成合成图像的示例的说明图。

【図16】左目用画像短冊と右目用画像短冊間のオフセットが過大になることで合成画像生成が不可能になる場合の例について説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18是图示作为用于根据连续拍摄的图像和数据存储之间的移动量 (相机的摆动角速度 )避免重叠的出现的参数的目标范围的可允许移量的图。

【図18】連写画像間の移動量(カメラの振り角速度)に応じたオーバーラップやデータ不足を回避するためのパラメータのターゲット範囲であるオフセット許容量について示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 19是图示作为用于根据连续拍摄的图像和数据存储之间的移动量 (相机的摆动角速度 )避免重叠的出现的参数的目标范围的可允许移量的图。

【図19】連写画像間の移動量(カメラの振り角速度)に応じたオーバーラップやデータ不足を回避するためのパラメータのターゲット範囲であるオフセット許容量について示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S19判定差异 ISCRdiff大于预定阈值,那么时间移检测器 51在步骤 S20判定是否把 DNP增加到 TS分组中。

ステップS19において、ISCRdiffが所定の閾値以上であると判定された場合、ステップS20において、時刻ずれ検出部51は、DNPがTSパケットに付加されているか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于 A/D变换器 201、202的输出其采样的定时差 1/4采样,所以为了能够进行以后的数字处理,用锁存器 211进行定时的同步。

A/D変換器201、202の出力はサンプリングのタイミングが1/4サンプルずれているため、以後のデジタル処理を可能とするためにラッチ211でタイミングの同期が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在本实施方式中,由于暗部色域 J的中心点 OJ向 y轴方向的移量 yoff为 0,所以,暗部色域 J的中心轴与灰度轴一致。

上述したように、本実施形態では、暗部色域Jの中心点OJのy軸方向へのずれ量yoffは0であるため、暗部色域Jの中心軸とグレー軸とは一致している。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了可以提取这样的目标,条件存储部 210可以在其上存储用于判断用于目标中变化量的直方图的峰值是否大于预定值的条件。

このようなオブジェクトを抽出することを目的として、条件格納部210は、オブジェクトの変化量についてのヒストグラムにおけるりが予め定められた値より大きい旨を示す条件を格納してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 GSM/EDGE中,由基站 (BS)有规律地发送频率阵发 (FB)以允许移动站 (MS)使用频率移量估计和校正将其本机振荡器 (LO)同步到基站 LO。

GSM/EDGEにおいて、周波数バースト(FB)は基地局(BS)により規則的に送信され、周波数オフセット推定および補正を使用して、移動局(MS)がそれらのローカルオシレータ(LO)を同期することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦检测到频率阵发,远程站将估计相对于其标称频率的频率移量,标称频率距载波 67.7KHz。

周波数バーストを検知する際、遠隔局はキャリアから67.7KHzであるその公称周波数に関連のある周波数オフセットを評価するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

应理解,可基于设计好而重新排列步骤的特定次序或层级,同时仍属于本发明的范围内。

設計の好みに基づくと、本発明の範囲内であり続ける限りは、ステップの、任意の順序または階層を再構成できることを理解するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,基于设计好,可以在保持落入本发明范围的同时重新排列这些步骤的具体顺序或层次。

設計の選択に基づいて、ステップの特定の順序又は階層は、本発明の範囲内にとどまりながら再配置され得ることが理解される。 - 中国語 特許翻訳例文集

50.如权利要求 49所述的装置,其特征在于,所述至少两个单独的天线中的每一个天线具有不同的极化或波束图。

50. 前記少なくとも2つの別個のアンテナにおける各々のアンテナは、異なる波又はビームパターンを有する請求項49に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于设计好,应理解各步骤的具体次序和阶层可被重新安排而仍在本发明的范围内。

設計上の選好に基づき、ステップの特定の順序又は階層は、本発明の適用範囲内にとどまりつつ変更可能であることが理解される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 GSM/EDGE中,由基站 (BS)有规律地发送频率突发 (FB)以允许移动站 (MS)使用频率移估计和校正将其本机振荡器 (LO)同步到基站 LO。

GSM(登録商標)/EDGEでは、移動局(MS)が周波数オフセット推定および補正を使用してMSの局部発振器(LO)を基地局(BS)のLOに同期させることを可能にするために、周波数バースト(FB)が基地局によって定期的に送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中,WS(IS(x,y))是与像素 IS(x,y)对应的合成比,WL(IL(x+dx,y+dy))是与位置差校正后的图像数据的像素 IL(x+dx,y+dy)的合成比。

ただし、WS(Is(x,y))は、画素Is(x,y)に対応する合成比であり、WL(IL(x+dx,y+dy))は、位置ずれ補正後の画像データの画素IL(x+dx,y+dy)の合成比である。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于设计好,应理解,可在保持处于本发明的范围内的同时重新布置所述过程中的步骤的特定次序或层级。

設計選択に基づいて、プロセス中のステップの特定の順序または階層を並べ換えてもよいが、本開示の範囲内にとどまることが理解される。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,条件定义单元 71b根据瞬时误差幅度 m_i和平均误差幅度 mak计算瞬时误差幅度 m_i的标准差σk(S21)。

次に、条件決定部71bは、瞬時誤差振幅m_iと平均誤差振幅makに基づいて、瞬時誤差振幅m_iの標準差σkを算出する(S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在一个实施例中,图 4B的压 Vb是经由计算机可执行指令可编程的,以调整调制输出信号的频率扩展。

例えば、一実施形態において、図4Bのバイアス電圧Vbはコンピュータ実行可能な命令によってプログラム可能であり、それにより変調出力信号の周波数分散を調整してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在时间T1处开始的移消除时段中,信号BP1~BP3和BN1被设为处于“BIAS ON”状态,而信号 BN_AGC和 BP_AGC被设为处于“CUT OFF”状态。

時刻T1から開始するオフセットキャンセル期間では、信号BP1〜BP3およびBN1がバイアスオン状態に、また信号BN_AGCおよびBP_AGCがカットオフ状態になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 28 29 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS