意味 | 例文 |
「元コウ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2163件
メモリ読出部301は、生成されたアドレスに基づいてRAM106へリード要求トランザクションを発行する。
存储器读出单元 301基于生成的地址,向 RAM 106发出读取请求事项。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取制御部36は、原稿検出センサDS4,DS5の前端検出信号に基づいて、スキャナユニット22へ読取信号を出力する。
读取控制部 36根据原稿检测传感器 DS4、DS5的前端检测信号,向扫描单元 22输出读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込タイミング調整部35は、この原稿長に基づいて、繰込タイミングを決定するための搬送距離K2を算出する(ステップS203)。
送入定时调整部 35根据该原稿长度,计算出用于决定送入定时的输送距离 K2(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、Webアプリケーションの構成によっては、ユーザはリセットキーを押下するたびにログイン処理を求められることになる。
也就是说,依据 Web应用的配置,在每次用户按下重置键时,都需要进行登录处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、図14に示すバナー印刷項目設定画面に基づいて作成されたセキュリティ保護バナーページ190である。
图 15是根据图 14所示的标题打印项目设定画面制作出的安全保护标题页 190。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図面に基づいて、本発明の第1の実施形態に係る送信装置100の概略構成について説明する。
首先,参考附图,将说明根据本发明的第一实施例的发送装置 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6及び図7に基づいて、左右の画像を交互に1度ずつ書き込む場合の駆動電圧の例について説明する。
接下来,将参照图 6和图 7描述交替地逐一写左和右图像时的驱动电压的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ11は、このコマンドに基づいて、表示デバイス14の各種設定や色温度の状態を変更する。
监视器 11基于该命令来改变显示设备 14的各种设定以及色温的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、表示デバイス14の色温度調整は無効となり、元の色温度で表示デバイス14は映像を表示する。
此时,显示设备 14的色温调节变为无效,并且显示设备 14显示原始色温的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、移動局12と基地局14との間で実行される適応変調シーケンスの一例を図6に基づいて説明する。
此处,基于图 6说明在移动站 12与基站 14之间执行的自适应调制顺序的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれ固定値でも良いが、例えば図10のように、量子化パラメータなどに基づいて動的に決定するとさらに効果的である。
也可以分别为固定值,但是,例如如图 10所示的那样,根据量化参数等来确定则会更有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26に示す構成においても、view_typeに基づいてデータの出力先が切り替えられるようになされている。
同样对于图 26中示出的配置,布置为基于 view_type切换数据输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26に示す構成においても、view_typeに基づいてデータの出力先が切り替えられるようになされている。
同样对于图 26中示出的配置,基于 view_type来切换数据的输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D/3Dストリームメディアクライアント103は、メタデータクライアント102によるメタデータの解析結果に基づいて、ストリームの再生を実行する。
2D/3D流媒体客户端 103基于元数据客户端 102的元数据解析结果再现该流。 - 中国語 特許翻訳例文集
S1復号部83から出力されたS1とS2復号部84から出力されたS2に基づいて、後段の回路において各種の処理が行われる。
基于从 S1解码部分 83输出的 S1和从 S2解码部分 84输出的 S2,由后一级处的电路执行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、有効シンボルの後ろ側にコピーされた信号Bは、コピー元の信号を周波数fSHだけ高くした信号である。
同时,复制到有效码元的后部侧的信号 B具有从复制源的信号的频率升高了频率 fSH的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証成功した場合、デジタル複合機1は、ユーザ管理サーバ3から少なくとも当該ユーザを識別するためのユーザIDを取得する。
当认证成功时,数字复合机 1从用户管理服务器 3至少取得用于识别该用户的用户 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU112は、取得した画角情報に基づいて画像信号の取込範囲を更新する(ステップS115)。
然后 CPU 112根据取得的视场角信息,更新图像信号的取入范围 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記データの優先度の値に基づいて前記予測を重み付けすることをさらに含む、請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記データの量の値に基づいて前記予測を重み付けする、請求項11に記載の装置。
16.如权利要求 11所述的装置,其中,所述至少一个处理器根据所述数据的数据量值,对所述预测进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ204は一般に、メモリ206内に記憶されたプログラム命令に基づいて、論理および演算動作を実行する。
处理器 204通常基于存储在存储器 206内的程序指令,来执行逻辑和算术运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
構築されたOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号は、基地局104によってブロードキャストされて移動局600によって受信される。
基站 104广播基于所构造的 OFDM或 OFDMA帧的信号,这些信号由移动站 600接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
高水準のセキュリティを実現するためには、GBA KDF関数が主にCKおよびIKだけに基づくのは十分でないと認識されてきている。
已经认识到,为了实现高等级安全性,GBA KDF函数仅仅主要基于 CK和 IK是不够的。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、計算エンジン712は、トーン間隔とキャリア・ラスタとの最小公倍数に基づいてキャリア間隔を決定しうる。
在一个实例中,计算引擎 712可以基于音调间隔和载波栅格的最小公倍数来确定载波间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、計算エンジン712は、トーン間隔とキャリア・ラスタの最小公倍数に基づいて、キャリア間隔を決定しうる。
在另一个实例中,计算引擎 712可以基于音调间隔和载波栅格的最小公倍数来确定载波间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機は、符号化されたデータに基づいて、同相(I)の変調信号と直交(Q)の変調信号を生成することができる。
发射器可基于经编码的数据产生同相 (I)调制信号及正交 (Q)调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、ユーザ要求に基づいて、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントを導出する工程を含む。
基于用户请求获得至少两个基本请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に他の例において、QP_PREDは、別のカラーチャンネルQPか又は既に再構成されている別のフレームのマクロブロックに基づいている。
在还有一示例中,QP_PRED是基于其他色通道或其他帧中的先前重构的宏块的 QP的。 - 中国語 特許翻訳例文集
メイン制御部21は、メインCPUによって構成され、ROM28に格納されているプログラムに基づいて、画像形成装置11全体の動作を制御する。
主控制部 21通过主 CPU而构成,基于存储在 ROM28的程序,控制图像形成装置 11整体的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS13において、第2クラスタリング処理部52は、各画像の撮像位置に基づく第2のクラスタリング処理を実行する。
在步骤 S13,第二聚集处理部分 52基于每个图像的摄制位置执行第二聚集处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替構成によれば、情報が選択され、この選択に基づいて、チャネルが生成され配置されうる。
然而,根据可替换的配置,可以选择信息,并且可以基于该选择来建立并设置信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動装置は、例えば、適当な複数無線実施に基づいて異なるアクセス技術を使用できるように構成できる。
移动设备可以被配置为使得能够例如基于适当的多种无线电实施方式而使用不同的接入技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、ユーザの所在場所に基づいてメッセージの送信のスケジュールを設定するために実行されるステップのプロセスフロー図を示す。
图 11解说了被执行以基于用户的位置来调度消息的传送的步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ハッシュ関数は、公開および/または秘密鍵対に基づく暗号化アルゴリズムであってもよい。
在一个实施例中,散列函数可以是基于公钥和 /或私钥对的加密算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記バケットグループに基づいて、前記ルーティングテーブルを最初に生成させることをさらに含む請求項1記載の方法。
9.如权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記バケットグループに基づいて、前記ルーティングテーブルを最初に生成させる手段をさらに具備する請求項10記載の装置。
18.如权利要求 10所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、方法800は、ブロック806における試行された識別の結果に基づいてブロック808にて分岐し得る。
根据一个方面,方法 800可在框 808处基于框 806处的所尝试识别的结果而出现分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、方法900は、ブロック908における試行された識別の結果に基づいてブロック910にて分岐し得る。
如图 9中展示,方法 900可在框 910处基于框 908处的所尝试识别的结果而出现分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.第1の実施の形態(合成画像生成制御:ユーザ操作に基づいて音有効範囲を設定する例)
1.第一实施例 (合成图像生成控制:基于用户操控设置有效声音范围的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図5(a)に示すように、録画ボタン押下位置351に基づいて音有効範囲352が設定される。
例如,如图 5A所示,基于视频记录按钮按压位置 351设置有效声音范围 352。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.第1の実施の形態(合成画像生成制御:ユーザ操作に基づいて音有効範囲を設定する例)
1.第一实施例 (合成图像生成控制:基于用户操作的有效声音范围的设置示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集
このため、録画ボタンが押下された位置に基づいて音有効範囲を設定する場合と比較して、その精度が低い可能性もある。
为此,与基于按压视频记录按钮的位置设置有效声音范围的情况相比,可能降低精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての入力ポートについて(2206,2210)、AMFテーブル入力に基づいてALMのAVコンテンツおよび非ALMのAVコンテンツのミキシングが実行される。
对所有输入端口基于 AMF表输入进行 ALM的 AV内容和非 ALM的 AV内容的混合 (2206和2210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2の通信制御部202は、プリンタ機能部207に対して受信した印刷画像に基づく印刷処理の実行を要求する(ステップS627)。
第二通信控制单元 202请求打印机功能单元 207执行基于所接收到的打印图像的打印处理 (步骤S627)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ACK信号が受信された場合には、送信元との間でセッションが確立され、ステップS110に処理が移行する。
此处,在接收到 ACK信号的情况下,与发送源之间建立对话,处理转移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、確率論的、すなわち、データおよびイベントの考慮に基づく当該状態にわたる確率分布の計算でありうる。
推论可以是概率性的,也就是说,根据对数据和事件的考虑来计算目标状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、光学的に基づいた画像の安定は、カメラの動きからの動きのぶれ(グローバルな動き)を減らすためにのみ使用されることができる。
然而,基于光学的图像稳定器只能用于减少来自相机运动 (全局运动 )的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光時間は、シーン内に存在する光量及び検出された動きの量の両方に基づいて、選択されることができる。
可以基于场景中存在的光的量和检测到的运动的量来选择曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図1に基づいて、本発明の実施形態に係るデータ同期システムの概略構成について説明する。
首先参考图 1描述根据本发明实施例的数据同步系统的配置概况。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図2および図3に基づいて、本実施形態に係るデータ同期システムの構成について説明する。
首先,参考图 2和图 3,说明本实施例的数据同步系统的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |